Andriano Celentano – Confessa / Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 


 

Confessa

 

Su confessa amore mio

Io non sono piu il solo, l'unico

Hai nascosto nel cuore tuo

Una storia irrinunciabile

 

Io non sono piu il tuo pensiero

Non sono pi il tuo amore vero

Sono il dolce con fondo amaro

Che non mangi piu

 

Ma perche tu sei un'altra donna

Ma perche tu non sei pi tu

Ma perche non l'hai detto prima

Chi non ama non sar amato mai

 

Che ne hai fatto del nostro bene?

E’ diventato un freddo brivido

Le risate, le nostre cene

Scene ormai irrecuperabili

 

 

 

Io non sono pi il tuo pensiero

Non sono pi il tuo amore vero

Sono il dolce con fondo amaro

Che non mangi piu

 

Ma perche tu sei un'altra donna

Ma perche tu non sei pi tu

Ma perche tu, tu non l'hai detto prima

Chi non ama non sar amato mai

 

Quando viene la sera

E il ricordo pian piano scompare

La tristezza nel cuore

Apre un vuoto pi grande del mare

Pi grande del mare

 

Ma perche non l'hai detto prima

Chi non ama non sar amato mai

 

Che ne hai fatto del nostro bene?

E’ diventato un freddo brivido

Le risate, le nostre cene

Scene ormai irrecuperabili

 

Io non sono pi il tuo pensiero

Non sono pi il tuo amore vero

Sono il dolce con fondo amaro

Che non mangi piu

 

(strumentale)

 

(ma perche non l'hai detto prima

Chi non ama non sar amato mai

 

Priznanje

 

Priznaj mi   ljubavi moja

Da  više nisam jedini, jedini

Krila si u svome srcu

Pripovijest neizbježnu

 

Ja više nisam u tvojim mislima

Nisam tvoja prava ljubav

Samo slatko sa gorkim okusom

Koje više ne jedeš

 

Ali zašto si neka druga žena

Ali zašto više nisi ti

Ali zašto mi nisi rekla ranije

Tko ne voli nikada neće biti voljen.

 

Šta si uradila  sa našim dobrim

Svje postalo hladno

Smijeh , naše večere

Scene su sada nedostajuće

 

Ja više nisam u tvojim mislima

Nisam tvoja prava ljubav

Samo slatko sa gorkim okusom

Koje više ne jedeš

 

Ali zašto si neka druga žena

Ali zašto više nisi ti

Ali zašto mi nisi rekla ranije

Tko ne voli nikada neće biti voljen.

 

Kada padne veče

I sjećanja polagano nestaju

Tuga u srcu

Otvara prazninu veću od najvećeg mora

 

Ali zašto mi nisi rekla ranije

Tko ne voli nikada neće biti voljen

 

Šta si uradila  sa našim dobrim

Svje postalo hladno

Smijeh , naše večere

Scene su sada nedostajuće

 

Ja više nisam u tvojim mislima

Nisam tvoja prava ljubav

Samo slatko sa gorkim okusom

Koje više ne jedeš

 

Ali zašto mi nisi rekla ranije

Tko ne voli nikada neće biti voljen


												

Još jedno dijete je nestalo, anđelu ti oprosti mi

 

Jedno dijete  sleđeno

ambis satima gledalo 

ruke nema da pomoć pruži

o majko mila gdje si oče

u rodnom  gradu ti si

 

Sekunda tišine

jedan krik

dani boli

i sve u krug

tišina

krik

tajac bol boli

 

O meni sniješ

ja ovdje među tujinima

među monstrumima od monstruma

završih

nisu to djeca to su ubice

ko očevi i majke njine.

 

Vaše dijete bješe bolno 

vi živote nove živite

a ja

šta je sa mnom mili moji

šta je sa mojom dušom

što vapijaše za gradom rodnim

šta je sa mojim srce

što bol djetinju plakaše 

za grlicom iz ulice sreće.

 

Kasno je sada misliti o svemu

kasno mili moji

kada me u ambis gurnuše

monstrumi i boli moje

sekunda tišine

jedan krik

dani boli

i sve u krug

tišina

krik

tajac bol boli

 

Žao mi samo vas dvoje

nada da će te dobiti novu djecu

u meni tinja

u djeci radosti najviše ima

pazite ih bolje nego mene

djeca su krhko cvijeće

polako tiho vene

pa se na mah slomi

 

Sekunda tišine

jedan krik

dani boli

i sve u krug

tišina

krik

tajac bol boli

 

Mene ništa ne pitaste

a ja

kome pripadam ja

živote nove živite

majko oče ,mili moji

još jedno dijete nestaje…

Još jedno dijete je vrisnulo

i pad je anđela let

svome  si se  Ocu Jedinom vratio

anđelu mili.

Još jedno dijete je nestalo

puno je bola

previše

na ovom dunjaluku

 

Sekunda tišine

jedan krik

dani  boli

i sve u krug

tišina

krik

tajac bol boli

tako je to na ovom svijetu

maleni anđelu

ti oprosti mi.










												

Pred ponoćna Galerija Bosna zemlja Božije milosti

Autor

Hajro Šabanadžović
  

Ponos MBS                                                                                                           Ah, to MBS gorje

 

Čarolija MBS Noći                                                                           Plava magle i velovi MBS

 

Bol MBS                                                                                   Plemenitost MBS

 

Razigranost MBS                                                                                     Zavodljivost  MBS

 

Strast MBS                                                                                                                 Nevinost MBS

 

Dobrota MBS                                                                                       Velovitost MBS

 

Tuge MBS                                                                                    Život MBS

 

Duša MBS                                                                                                               Vjernost MBS

 

Vali dobrote MBS                                                                                      Dostojanstvo MBS

Paul Eluard – “Zbog ljubavi”

Razmrsio sam sobu gdje spavam, gdje snivam
Razmrsio sam polje i grad gdje život provodim,
Gdje svjetlo se skuplja u mojim odsutnim očima,
Gdje sunce izlazi, gdje snivajuć bdim.
Svijet male sreće, bez površine i bez dna,
S odmah zaboravljenim čarima,
Rođenje i smrt zamršava njihove dodire
U neba i zemlje pomiješanim naborima.
Ništa ne odijelih, već udvostručih srce svoje.
Da bi se voljelo, sve stvorih: nestvarno i što je java;
Dadoh joj njen razum, njen oblik, njenu toplinu
I besmrtnu ulogu-njoj koja me obasjava.

Bleki – Nesanica

 

Ponoć je

već odavno prošla

jedan čovjek je sam

sa olovkom u ruci stoji

pisaća mašina se kvari

nešto bilježi

al rječ mu bježi

čini mu se da o ljubavi pjeva

uljana sjetiljka njemu je drug

zato ne primjećuje

da ni slova više nema

da sve je otišlo sa njom

 

 

Blackmore's Night – No Second Chance / Lyrics – Song – Prevod na Bosanski jezik









My diamond's clouded over where
It used to shine like light
And the day keeps running faster
Into the arms of night

The stitches on the tapestry say:
“Everything in time
Will find its way home again,”
But I'm tired of crying

No second chances
Don't knock on my door
There won't be any answer
I won't be here no more
This house we had together
Might still be in its place
But the rest of this is much too hard to face
There'll be no second chance

Lovely moonlit hours spent
Walking on the beach
We'd gaze up at the stars
I swear they were in our reach

But time… it went on
Minutes… they ran too fast
Like you they were gone
Into the past

Nema druge šanse

Moj dijamant je potamnio tamo negdje
A nekada je sijao kao svjetlost
A dan i dalje brzo klizi
U zagrljaj noći

Vez na tapiseriji kaže:
„Sve će vremenom
opet naći put kući”,
Ali umorna sam od plakanja

Nema druge šanse
Ne kucaj mi na vrata
Neće biti odgovora
Neću biti tu
Kuća koja je nekad naša bila
Može biti na svom mjestu
Ali sa svim ostalim previše se teško suočiti
I zato neće biti druge šanse

Zaljubljeni mjesečinom obasjani sati
Šetnje po plaži
Gledali bi zvezde
Kunem se bile su na dohvatu

Ali vrijeme… je išlo
Minute… klizile su prebrzo
Kao i ti, sve je otišlo
U prošlost

Bleki – Pismo voljenoj ženi

Mila ,

voljena ženo , čudesna jube moja

Hvala ti na darovanom snu

Naš san je mnogo čarolija skupljenih u jedan vrtlog , koji nas nosi putanjama maglica a se isprepliću i dodiruju u jednoj riječi :

-Ljubav !

Mnogo toga je u nožima bez sna , rečeno ,odsanjano  , dosanjano …

Tišina i sni .

Sve je ličilo na čudesne  susrete dva bića u kojima sama ljubav obitava ,

dva bića koja zaboraviše na dunjalučki svijet .

A ne zaustih :

-Volim te .

San da ne prekinem , san u kome tišina naša sni  , san u kojem  ljubav moja , žena djevojčica milosti i dobrote puna mazno tijelo oko mene  blesavog i sretnog svija.

Srce bije ,   želi samo o njoj da priča .Damari  uvijek , u svakom zakutku  moje duše  vrište ; postoji samo ona velika mala djevojčica i nad našim snovima bdi .

Sinoć htjedoh ponoviti da se moram stalno zahvaljivati Gospodu i nutrini tvojoj na tebi takvoj kakva si . I Usudu zahvaljivati što mi te darova bremeniotu od ljubavi .

Zaustih nježno milost da ne uplašim ., jer tišinu sni .

Tišina i sni

Nisam želio san da prekidam da treptaj kapljica što ocean milovanjem nosi ne probudim , da san ne izgubim ,

Još htjedoh milovanjem ,  srcem šaputati : mnogo si mi lijepa jube ,  brojnim  darovima obdarena ,hejbet  miline ,duše u tebi ima.

Srce zauzdah ,  ne pomilovah mramorne grudi , da te ne uplašim , jer uvijek ta :

– Tišina i sni

Nikad ne znam sa kojeg kraja tebe da milovanje počnem.

Nikad ne znam kako da ga počnem a da tu milost ne povrijedim.

Nikad ne želim da milovanja i doticaji tvoji prestanu .

Nikad ne želim da izgubim noći prespavane sa tobom .

Budeći se u zagrljaju tvome , u duši svojoj riječi dvije tvoje rosim :

-Zaronimo mili !

Zaranjajući u plavetno more ,more preleijepo , more Jadransko ,dva bića lepršava , lebde ,ruku u ruci , lijeva od srca , desna od radovanja  , svijet svoj grade .

Dozivaju ,

mila ,

mili ,

vodimo ljubav , iskonom darovanu

Sjetih se i ne zaustih, prevelika sreća ubija , bojeći se…

Tišine i sna >

Bojeći se svega ,  svaki dan  molitvom počinjem :

Mili Bože

podari joj svu milost svoju .

Volim te

ljubavi jedina

Ti  Oprosti mi , što poklanjam ti djelića našeg sna , skupljenih u jednu barku  , da plovi našom snenom , ružičastom od ljubavi maglicom , a nam život nosi .

Indexi – Ana / song – Lyrics

 

Kada bih ponovo mogao poci

Ja bi krenuo u ljeto ruza

Tamo gdje Ana svake noci

Nekom drugom usne pruza

 

Ana je bila i djete i zena

Srce nevjerno o usta od lazi

Ali još mi treba blizina njena

Srce moje još Anu trazi

 

Ana, Ana, Ana, Ana …

 

Sada je jesen i padaju hladne kise

Ljeta sa Anom nema vise

 

Ana, Ana, Ana, Ana …

Reci gdje si sad

Ana, Ana, Ana, Ana …


















												

Nekrolog za Molly









Jedna moja vjerna , nježna i često nestašna prijateljica , me ovih dana rastuži svojim sjetnim očitanjem o usnuću svoje miljenice .

“Crna Molly

Ti, jedna i malena.

Crna sa bijelim flekicama.

Sanjala si neka najbistrija jezera bez opasnosti.

A onda si zaspala na jednom lijepom mjestu i nikada se više nisi probudila. (ne znam gdje će tvoja mala duša dalje) .

Čak i kad ribe u akvarijumu umiru više je nego srceparajuće. Ali još uvijek imam nade da je sada moja crna Molly na jednom boljem i najbistrijem mjestu.

Čudno, moja mačka je nju najviše volila da gleda i danas , dok je Molly umirala , moja mačka je čitavo vrijeme mjaukala.

Da li životinje mogu da vide smrt? “

*

Saučestvujući u gobitku , vođen mahalskom maksimom : smrt nije konačnost , a život prelijepi treba slaviti ; odlučih se na pomen , da bar malo utješim prijateljicu .

**

Draga Bandida ,

Molim te nemoj se ljutiti na mene zbog “nedostatka” empatičnosti glede usnuća tvoje ribice . Ne mogu je zvati Molly jer mi se čini da je rodno porešno krštena . Apsolutno sam siguran da se riba zvala Mobby . Na to me navodi sijaset potencijalnih uzroka ribicinog upokojenja.

Mobby definitvno nije Molly , jer ne vuče mediteransko porijeklo , slane okolice otoka Lezbos. Kada si birala ribicu za hastalsko/sobno stanište nisi obratila pažnju na par sigurnosnih detalja.

Nisi kupila zlatnu ribicu , tako da ostaje žal da ti je ostala neispunjena ona neostvarena , sakrivena želja , zvana tiha patnja.

Nisi se zagledala u … , hm , poetski rečeno u mogućnost bremenitosti polno nedefinisanog subjekta.

Od kada je vijeka , sve je u parovima , pa tako i riblji hajvani. Kad ostanu sami safata ih tuga i da je Molly ona bi odavno izvrnula sva peraja u zrak .

Ovako Mobbya je zadržavala na životu tvoja ljepot milosna prisutnost i svakodnevna skrb.

Mobby je bio ljubomoran na macane . Koliko ja znam u tvojoj tihoj luci su dva ? I eto hejbet razloga za presvisnut :

-Samoća , bezbadežna zaljubljenost u umilnu Delfinku , daklen jadi mladog Mobbyja , ljubomora kao raspeće u proljeće , pride beznadežno , doživotno zatočeništvo … sa epilogom u majskom narativu.

Ma prava pravcata kavalerija rustikana.

I šta je preostalo Mobbyu . Jal presvisnut od tuge , jal se upucat ko siroče. Intuicijom si sklonila sve moguće rekvizite dostatne za riblji suicid.

Dakle , Mobby je rečemo biva tiho patio , odbijao piće i iće , čak i vodu , pa skroz naskroz presvisno Najbezbolni izlaz.

Svemu što stvori Gospod udahne dušu , kakvo – takvo pamćenje i nephodni minimum razuma.

E sad, gdje će Mobbyeva duša , zavisi o mislima kojim je sebe mučio. Ako je blejio u delfinku ne piše mu se dobro, a možda mu se oproste vrele misli . Nije on kriv što insanke ne zaziru od hajvana , zaboravljajući da i hajvani imaju oći , a vrlo često i duše plemenitiju od insanskih .

Ne razumijem se u hajvanske putešesvije poslije usnuća . Budisti kažu da se insan , u drugom životu može pretvoriti u hajvana, biljku ili kamen. Hajvan takođe . Nešto ne anlaišem te stupidarije , ali radi objektivnosti i neukih to navodim kao horor zombijevsku mogućnost.

U mahali kažu : ako se kamen nosi u džepu i jednog dana nestane , nedostajaće haman kao insan ili hajvan. Ili barem fikus.

Za tvog pepeljastog , dlakavog hajvana nisam siguran. Kažu da životinje predosjete zlo i nevolju . Mislim da se on radovao mogućem trenutku nečije nepažnje i u ribici vidio potencijalni obrok. Zakon prirode i opstanka .

Takvi su vam mačori , a bome i mačkice . Umiljati/e , ulizuju , maze i vrte se oko nogu , ne bil štogod ućarili .

Ne tuguj Prijateljice ,

Molly / Mobbi je izvršio svoju životnu svrhu . Radovao je ukućane i odzimao im vrijeme , kojeg je pođeđe nedostajalo.

Tebi , “malena crna sa bijelim flekicama , koja si sanjala neko najbistrije jezera bez opasnosti ” , želim bistre rijeke koje edenskim vrtovima plove.

Molim za oprost , ako griješim u bilo čemu i saučestvujem u gubitku.