Apoliner – Ne Sad

 

Ja znam šta bi htela mi

reći u ovaj tren –

ne reci! Gle tamo gde tone u sen

ribnjak, gle kako se u trku splela

oblaka crnih sjajna stada –

ne reci! Loša je noć ova sada.

 

Znam, u duši ti huji i seva,

žeže je pitanja onih plam

na koja odgovor moram da dam.

Ne pitaj! Na usni još ti okleva

reč što može očaj da zada –

ne reci je! Loša je noć ova sada.

 

Sutra mi reci – sutra sve se

promeniti može što dušu sad tre,

prelako možda će postati sve

što srce sad ne može da podnese,

što je sad preteško breme jada –

ne pitaj! Loša je noć ova sada.






												

Надежда Кадышева – На горе колхоз / Song – Lyrics-Prevod na Bosanski jezik

 

На горе колхоз, под горой совхоз,

А мне миленький задавал вопрос.

 

Задавал вопрос, сам глядел в глаза,

Ты колхозница, тебя любить нельзя.

 

Ай-я-яй-яй-яй, ой-ей-ей-ей-ей.

Ты колхозница, тебя любить нельзя.

 

Что колхозница – не отрицаю я,

И любить тебя не собираюсь я.

 

Ай-я-яй-яй-яй, ой-ей-ей-ей-ей.

И любить тебя не собираюсь я.

 

Я пойду туда, где густая рожь

И найду себе кто на меня похож.

 

Ай-я-яй-яй-яй, ой-ей-ей-ей-ей.

И найду себе кто на меня похож.

 

На горе колхоз, под горой совхоз,

А мне миленький задавал вопрос

 

Nagori kolhoz

Na gori kolhoz, pod  gorom farma,
I moj dragi je postavio pitanje.

Postavljao pitanje, gledao me u oči                                                                            Ti si zadrugarka , tebe ljubiti je nemoguće                                                                                                  

Aja-aj-aj-aj, oh-e-e-e-e.
Ti  zadrugarka , tebe ljubiti je nemoguće

Ti si  zadrugarka  – Ne poričem,
I da te volim ja to neću                                                                                                                                 

Aya-ay-ay-ay, oh-e-e-e-e.
I da te volim   ja to neću

Ja ću se vratiti kad sazrije raž
I  nađem nekoga kao što sam ja.

Aya-ay-ay-ay, oh-e-e-e-e.
I  nađem nekoga kao što sam ja.

Na planini kolhoz, pod  planinom farma,
I moj dragi je postavio pitanje.

 










												

Marina Ivanovna Cvetajeva – Babi

 

Tvrdoća duguljastog ovala.
Crna haljina ko zvono pada.
Čija su usta vam cjelivala
Nadmene usne, babo mlada?

Ruke, koje su sred dvorca mnoga
Šopenove valcere svirale…
Sa strana tog lica ledenoga
Lokne u vidu spirale.

Pogled prav, taman, zahtjevan jako,
Pogled što se braniti želi.
Mlade žene ne gledaju tako.
Mlada babo, ko ste vi, je li?

Koliko mogućeg odnijeste –
I nemogućeg – u tmice
Zemlje što nezasitljiva jeste,
S dvadeset ljeta Poljkinjice?

Dan bješe nevin, a vjetar svjež,
Tamne zvijezde zgasle začas.
Babo! Da ovaj žestoki metež
U srcu mome – nije od vas?










												

Sia – The Greatest /(feat. Kendrick Lamar)/ Song Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Ožiljci  Buran život  Gore i dolje

 

“The Greatest”

 

[Sia:]

Uh-oh, running out of breath, but I

Oh, I, I got stamina

Uh-oh, running now, I close my eyes

Well, oh, I got stamina

And uh-oh, I see another mountain to climb

But I, I, I got stamina

Uh-oh, I need another lover, be mine

Cause I, I, I got stamina

 

Don't give up, I won't give up

Don't give up, no no no

Don't give up, I won't give up

Don't give up, no no no

 

I'm free to be the greatest, I'm alive

I'm free to be the greatest here tonight, the greatest

The greatest, the greatest alive

The greatest, the greatest alive

 

Well, uh-oh, running out of breath, but I

Oh, I, I got stamina

Uh-oh, running now, I close my eyes

But, oh, I got stamina

And oh yeah, running to the waves below

But I, I got stamina

And oh yeah, I'm running and I've just enough

And uh-oh, I got stamina

 

Don't give up, I won't give up

Don't give up, no no no

Don't give up, I won't give up

Don't give up, no no no

 

I'm free to be the greatest, I'm alive

I'm free to be the greatest here tonight, the greatest

The greatest, the greatest alive

The greatest, the greatest alive

 

Oh-oh, I got stamina

Oh-oh, I got stamina

Oh-oh, I got stamina

Oh-oh, I got stamina

 

[Kendrick Lamar:]

Hey, I am the truth

Hey, I am the wisdom of the fallen – I'm the youth

Hey, I am the greatest

Hey, this is the proof

Hey, I work hard, pray hard, pay dues, hey

I transform with pressure – I'm hands-on with effort

I fell twice before my bounce back was special

Letdowns will get you, and the critics will test you

But the strong will survive, another scar may bless you, ah

 

[Sia (Kendrick Lamar):]

Don't give up (no no), I won't give up (no no)

Don't give up, no no no (nah)

Don't give up, I won't give up

Don't give up, no no no

 

[Sia:]

I'm free to be the greatest, I'm alive

I'm free to be the greatest here tonight, the greatest

The greatest, the greatest alive

(Don't give up, don't give up, don't give up, no no no)

The greatest, the greatest alive

(Don't give up, don't give up, don't give up, no no no)

 

The greatest, the greatest alive

(Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)

The greatest, the greatest alive

(Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)

The greatest, the greatest alive

(Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)

The greatest, the greatest alive

(Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)

The greatest, the greatest alive

(Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)

The greatest, the greatest alive

(Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)

The greatest, the greatest alive

(Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)

The greatest, the greatest alive

(Don't give up, don't give up, don't give up; I got stamina)

 

 

Najveća

[Sia:]

Uh-oh, ponestaje daha, ali ja

Oh, izdržaću

Uh-oh, radi sada, zatvoram oči

Pa, oh, izdržaću

I uh-oh, vidim još jednu planinu za penjanje

Ali ja, ja, ću izdržati

Uh-oh, treba mi još jedan ljubavnik, da  bude moj

Jer ja, ja, ću izdržati

 

Nemoj prestajati, neću prestati

Nemoj  prestajati, ne, ne, ne

Nemoj  nemoj prestajati, neću prestati

Nemoj prestajati, ne, ne, ne

 

Slobodna  sam da budem najveća, ja sam živa

Slobodna sam da budem najveća  ovdje večeras, najveća

Najveća, najveća  živi

Najveća, najveća živi

 

Pa, uh-oh, ponestaje daha, ali ja

Oh, ja ću izdržati

Uh-oh, radi sada, zatvoram oči

Ali, oh, ja ću izdržati

I oh da, radi ispod talasa

Ali ja, ću izdržati

I oh da, ja vodim i imam sasvim dovoljno

I uh-oh, izdržaću

 

Nemoj prestajati, neću prestati

Nemoj  prestajati, ne, ne, ne

Nemoj  nemoj prestajati, neću prestati

Nemoj prestajati, ne, ne, ne

 

Slobodna  sam da budem najveća, ja sam živa

Slobodna sam da budem najveća  ovdje večeras, najveća

Najveća, najveća  živi

Najveća, najveća živi

 

Oh-oh,  izdržaću

Oh -oh , izdržaću

Oh-oh,   izdržaću

Oh-oh,   izdržaću

 

[Kendrick Lamar:]

Hej, ja sam istinu

Hej, ja ginem za mudrost – Ja sam mladost

Hej, ja sam najveći

Hej, ovo je dokaz

Hej, radim naporno, molim teško, plaćam takse, hej

Mjenjam se pod pritiskom – Ja sam snaga –u naponu

Padam dvaput  prije nego što se vratim nazad kao   poseban

Nedostacima dobijam, a kritičari će vas testirati

Ali snaga će preživjeti, još jedan ožiljak može te blagosloviti, ah

 

[Sia (Kendrick & Lamar):]

 

Nemoj prestajati, neću prestati

Nemoj  prestajati, ne, ne, ne

Nemoj  nemoj prestajati, neću prestati

Nemoj prestajati, ne, ne, ne

 

[Sia:]

Slobodna  sam da budem najveća, ja sam živa

Slobodna sam da budem najveća  ovdje večeras, najveća

Najveća, najveća  živi

(Ne daj se, nemoj prestajati   , nemoj prestajati , ne ne ne)

Najveća, najveća živi

(Ne daj se, nemoj prestajati   , nemoj prestajati , ne ne ne)

 

Najveća, najveća živi

(Ne daj se, nemoj prestajati   , nemoj prestajati ,izdržaću)

(  X 8 )

 










												

Pablo Neruda – Na mome sutonskom nebu

 

Na mome sutonskom nebu ti si kao oblaci
i tvoja boja i oblik su poput onih kakve želim.
Moja, moja si, ženo usana slatkih,
moji beskrajni sni u tebi žive.

Svjetiljka duše moje rumenom ti boji noge.
Moje vino oporo najsladje je sa usana tvojih,
oh, kosačice moje sutonske pjesme,
kako te moji usamljeni sni osjećaju mojom.

Moja si, moja, i ja kličem u popodnevnom
povjetarcu, a vjetar raznosi moj udovički glas.
U dubini očiju mojih ti loviš, tvoj noćni
pogled se zaustavlja kao vode tvog otimanja.

Zatočenica si u mreži   muzike moje , ljubavi moja,
a mreže muzike moje poput nebo su široke.
Na obalama tvojih sjetnih očiju duša mi se rađa.
U tvojim tužnim očima početak je zemlje sanja.

 

 

pB


												

Bleki – Pahuljici

 

Ljube,

 

sva moja stanja   se odraze na slikanje.

Ne idu me slike i boje.

Ne slušaju me.

Izgubila se radost iz slika.

Prisutna je velika zbunjenost i tuga.

Ima mnogo nježnosti,

ali sve je izgubljeno u nedefinisanosti,

nejasnimim obrisima.

 

Znaju boje  i slike šta mi je u srcu.

Nedostaješ mi mila.

Svakim danom se budim sa nadom

prelijepa djevojčica će mi doći.

 

Ali drži me nada.

Malena me se nije odrekla i zaboravila.

Doći će?

 

Čitala si moj san?

U njemu tvoje riječi.

I ljubav naša.

 

Imam ja još  lijepih, iskrenih i nježnih riječi i osjećanja.

U sehari ljubavi zaključane tuguju.

Ali se susprežemo da ih sve šaljemo.

Bojim se da te ponovo ne uplašim.

 

Misleći na tebe ,

ja opet sanjam bajku nalik tebi.

Nježnu,a iskričavu.

Čednu , a raskošnu i čulnu,

kao trešnjine usne tvoje..

 

U mojoj,

eh, kad bi smio reći,

u našoj bajci ,

u svojoj  snenosti  blistaš  i lepršaš,

snena  Princeza,

privid.

 

Nisam te slučajno nazvao princezom.

U mome srcu ostaje zaleđena fotografije,

predivne Prineze iz bajke.

I svaki pogled  u tebe :

sjećanja još uvijek žive i miluju,

raduju  i raznježuju.

 

Omjehuješ mi se onim  anđeoskim osmijehom,

punim djetinje dobrote i snene  blagosti,

kojim si me zarobila,

i uzvijek iznova pomišljam.

 

-Bože kako je lijepo ovo dijete,Milosti puno.

 

Ugodan let Anđele moj.