Jutro sa Blekijem – Nismo to željeli učiniti mila

 

Nismo to željeli učiniti
mila
ali hvala ti
ljeta našeg proljeća
zaljubismo se na obali Miljacke
kraj Kamenih spavača

Ne sluteći jesen i zimu
djeca se igraju
tragajući za snovima
sjedeći u travi
bezbrižni razigrani
u maglama iluzije

Nisam ti to htio učiniti
mila
oprosti mi
zaljubljivala si se
usnula u mome krilu
voljela si tiho

Nisi mi to htjela učiniti
mila
opraštam ti
zaljubih se u tebe
spavala si blago
i snivala poljubac na usnama

Ne znam zašto smo to učinili
mila
riječi ljubavi smo šaptali
poljubci su lepršali
nismo morali tražiti
Grada čednosti poklon

Nisam ti to smio učiniti
mila
cjelivah tvoje lice
ti se mazno privijala
osjećajući vale riječi
volim te

Nisi mi to smjela učiniti
mila
govorila si da me voliš
da život sam tvoj
djete tvoje u srcu tvom
da plakaćeš bol

Nismo si to trebali učiniti
mila
govorili smo ne boj se
strah je vrio
prije početka
slutismo tugu

Sada ti moram nešto učiniti
mila
vraćam tvoje slomljeno srce
najaviti kraj
iako početak je
ljubavi naše radi

Ti ne moraš ništa učiniti
mila
ostavi mi uspomene
u srcu mirise
ruža i ljubičica
darovanih meni

Život je lijep
dan je prekrasan
nebo je osnježeno
zašto
ti i ja mila moja
sutra plačemo.


												

НАРГИЗ – “ТЫ-МОЯ НЕЖНОСТЬ” / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Я стояла на краю Земли

Больше точно не могу лететь

И уходят наши корабли

Нам уже, наверно, не успеть

Эту песню нам вдвоём допеть

 

Ты моя нежность, ты моё небо

За тобой встану, где бы ты не был

Ты моё сердце, ты моё чудо

Обниму нежно и с тобой буду

 

Ошибалась много раз

Не хотела делать я больней

Знаю, ты не веришь больше в нас

И маршруты наших кораблей

Я не отпущу, держу сильней

 

Ты моя нежность, ты моё небо

За тобой встану, где бы ты не был

Ты моё сердце, ты моё чудо

Обниму нежно и с тобой буду

 

Ты моя нежность, ты моё небо

За тобой встану, где бы ты не был

 

Ты моя нежность, ты моё небо

За тобой встану, где бы ты не был

Ты моё сердце, ты моё чудо

Обниму нежно и с тобой буду

****

Ti si moja nježnost

 

Stojim na rubu zemlje

Ne mogu više sigurno letjeti

I naš brod je odjedrio

Mi ,moguće je, vremenom ne želimo

Da pjevamo ovu opjesmu zajedno

 

Ti si moja nježnost ,ti si moje nebo

Ja te slijedim,ma gdje god si

Ti si moje srce,ti si moje čudo

Zagrli me nježno i biću stobom

 

Griješila sam  mnogo puta

Ne želim više podnositi bol

Znam da  više ne vjeruješ  u nas

I  putanjama  našeg broda

Držat ću se čvrsto da me ne otpušu

 

Ti si moja nježnost ,ti si moje nebo

Ja te slijedim,ma gdje god si

Ti si moje srce,ti si moje čudo

Zagrli me nježno i biću stobom

 

Ti si moja nježnost ,ti si moje nebo

Ja te slijedim,ma gdje god si

Ti si moje srce,ti si moje čudo

Zagrli me nježno i biću stobom

Ti si moje srce ti si moje čudo

 






												

Bleki – Bajka se tek piše

 

nekad san

često slika

rjeđe roman

jednom Dnevnik

o pjesmama i ne sluti

tako moj um radi

 

Mila princezo

autistično

na parčiće

nikad cjelovito

nikad konačno

krhkim ružama

mozaik o ljubavi slaže

 

sanja

i sanja

i sni da sanja

snove pretvara u kap rose

kap rose u slike

slike u zvjezdice

kao čaše od kristala

 

slike postaju riječi

nekad je to pjesma

ponekad samo roman

jedan Dnevnik

koji nedovršen ostaje

ili prelijepa bajka

koja se sada piše

 

ali Mila

uputi me

šta je um

bez srca i duše


												

Pred ponoćna Galerija Bosna zemlja Božije milosti

Autor

Hajro Šabanadžović

Mjesec

Tri ruže,mjesec i snovi   Ponoć

Mjesec i tri ruže                                                                     Ponoć

Pogled sa mjeseca   Podvojena ličnost

Mjesec                                                                                             Podvojena ličnost

Pješćana samoća    Mjesečeva ruža

Pješčana   samoća                                                          Mjesečeva ruža

Mjesec i zelena ruža   Strast

Mjesec i zelena ruža                                                               Strast

Vali luduju  U vrtlogu ruža

Vali luduju                                                                         U vrtlogu ružaĐardini vladaju    Mak u vrtlogu

Šardini luduju                                                                    Mak u vrtlogu

Svijetla strana noći  Plavi zamak

Svijetla strana noći                                                                 Plavi zamak

Pablo Neruda – Telo žene





Telo žene, beli brežuljci, bedra bela,
ti si spodobna svetu u svom činu nuđenja,
Moje telo divljeg ratara u tebi kopa
i izbacuje sina iz dubine zemlje.

Bejah osamljen kao tunel. Od mene bežahu ptice
i noć je u mene nadirala svojom moćnom najezdom.
Da bih se nadživio, kovao sam te kao oružje,
Kao strelu u svom luku, kao kamen u praćki.

Ali dolazi trenutak osvete i ja te ljubim.
Telo od kože, od mahovine, od mleka čvrsta i lakoma.
Ah, pehari grudi! Ah oči odsutnosti!
Ah, ruže prepona! Ah, glas tvoj spor i tužan

Telo žene moje, ostat će u tvojoj ljupkosti.
Žeđi moja, pomamo moja beskrajna, moj pute neodlučni!
Tamna korita u kojima žeđ večita traje,
i umor traje, i patnja beskonačna.


												

Doors – Light my Fire / Song – Lyrics – Prevod


Svijet snova  Svijet radosti   Prava ljubav

Light My Fire

 

You know that it would be untrue

You know that I would be a liar

If I was to say to you

“Girl, we couldn't get much higher”

 

Come on baby, light my fire (x2)

Try to set the night on fire

 

The time to hesitate is through

No time to wallow in the mire

Try now we can only lose

And our love become a funeral pyre

 

Come on baby, light my fire (x2)

Try to set the night on fire, yeah

 

The time to hesitate is through

No time to wallow in the mire

Try now we can only lose

And our love become a funeral pyre

 

Come on baby, light my fire (x2)

Try to set the night on fire, yeah

 

You know that it would be untrue

You know that I would be a liar

If I was to say to you

“Girl, we couldn't get much higher”

 

Come on baby, light my fire (x2)

Try to set the night on fire (x4)

 

Razgori vatru u meni

 

Znaš da ne bi bilo istina,

bio bih lažov

kada bih ti rekao

“Djevojčice, ne možemo se uznositi više “

 

Hajde, dušo, razgori moju vatru (x2)

Pokušaj da zapališ noć

 

Vrijeme  oklijevanja je prošlo

Nemamo vremena za valjanje po blatu

Pokušaj sada, može nam izmaći

Neka se naša ljubav pretvori u pogrebnu lomaču

 

Hajde, dušo, razgori moju vatru (X2=

Pokušaj da zapališ noć

 

Vrijeme za oklijevanje je završeno

Nemamo vremena za valjenje po blatu

Pokušaj sada, može nam izmaći

Neka se naša ljubav pretvori u pogrebnu lomaču

 

Hajde, dušo, zapali moju vatru (X2)

Pokušaj da zapališ noć

 

Znaš da ne bi bilo istina,

znaš da bih bio lažov

kada bih ti rekao

“Djevojčice, ne možemo se uzdići više”

 

Hajde, dušo, zapali moju vatru (X2)

Pokušaj da zapališ noć