Елена ВАЕНГА – БЕЛАЯ ПТИЦА / Song – Lyrics – Prevod

 

Nevjerica Stihija nepravde  Duga u potrazi za izgubljenom bojom

 

Белая птица не летит в небо

Хотя всегда была ведь птицей вольной

Скажи, что это всё мне просто снится

Ты знаешь, ты мне сделал очень больно

 

Ведь твои руки не меня обнимут

Твои глаза моих искать не станут

И ты пройдёшь, меня увидев, мимо

Ты даже думать обо мне не станешь

 

Я твои письма пережгу в пепел

Ведь моё сердце ледяным стало

Ты мне сказал, что ты другую встретил

А я не помню, что тебе сказала

 

И твои руки не меня обнимут

Твои глаза моих искать не станут

И ты пройдёшь, меня увидев, мимо

Ты даже думать обо мне не станешь

 

Коню седло, а сапогу стремя

А шпоры в бок, чтобы бока ранить

Я не могу остановить время

Но я сумею задушить память

 

И мои руки не тебя обнимут

Мои глаза твоих искать не станут

И я пройду, тебя увидев, мимо

Я даже думать о тебе не стану

 

Bijela ptica

 

Bijela ptica ne leti po nebu

Iako je, u stvari, uvijek bila ptica slobode

Reci mi, šta je sve to samo san za mene

Znaš, to je za  mene  jako  bolno

 

Na kraju tvoje ruke neće me  grliti

Tvoje oči neće zagledati moje

I ti  ćeš proći, kad me vidiš  pored mene

Da  čak i razmišljati o meni nećeš

 

Tvoje sam pismo bacila u  pepeo

Na kraju moje srce je postalo led

Rekao si mi da si upoznao neku drugu

I ne sjećam se što sam ti odgovorila

 

Na kraju tvoje ruke neće me  grliti

Tvoje oči neće zagledati moje

I ti  ćeš proći, vidim pored mene

Da  čak i razmišljati o meni nećeš

 

Konja sedlam, čizme u  uzengije

A istog trena sa jedne na drugu stranu boli

Ne mogu zaustaviti vrijeme

Ali, ja ću biti u mogućnosti da ugušim sjećanja

 

I moje ruke neće te grliti

Moje oči neće tražiti tvoje

I ja ću proći, pored tebe  kad te vidim

Čak ni  misliti na tebe neću


												

Aleksandar Sergejevič Puškin – Cvijetak

Uveli cvijetak bezmirisni
pušten u knjizi gledam ja.
I gle, već mnoštvom čudnih misli
duša se moja puni sva.


Kog prolleća je cvao cvatom
i čijom rukom skršen bi?
Da l’ poznatom il’ nepoznatom?
Zašto ga ovde ostavi?


Možda za spomen na poznanstvo
il’ na rastanak možda dug?
Na kakvu šetnju kroz prostranstvo,
kroz tiho polje, tamni lug?


Živi li on il’ ona živi,
gde li je njihov kutak sad?
A možda su i uvenuli
ko ovaj ovde cvjetić mlad?

 


												

Lauren Christy – The Color Of The Night / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jeuik

noc-kada-se-ljubav-vodila      prividi     noc-zelja

 

 

“The Color Of The Night”

You and I moving in the dark
Bodies close but souls apart
Shadowed smiles and secrets unrevealed
I need to know the way you feel

I'll give you everything I am
And everything I want to be
I'll put it in your hands
If you could open up to me oh
Can't we ever get beyond this wall

‘Cause all I want is just once
To see you in the light
But you hide behind
The color of the night

I can't go on running from the past
Lave has torn away this mask
And now like clouds like rain I'm drowning and
I blame it all on you
I'm lost – God save me…

‘Cause all I want is just once
To see you in the light
But you hide behind
The color of the night

‘Cause all I want is just once
Forever and again
I'm waiting for you, I'm standing in the light
But you hide behind
The color of the night

Please come out from
The color of the night

Boja noći

Ti i ja se krećemo u tami
Tijela su spojena ali duše su odvojene
Sjenoviti osmjesi i tajne neotkrivene
Moram znati šta osjećaš

Ja ću ti dati sve što sam
I sve što želim biti
Ja ću to staviti u tvoje ruke
Ako bi te moglo meni otvoriti oh
Zar ne možemo ikada izaći iza ovog zida

Jer sve što želim je samo jedno
Da te vidim na svjetlu
Ali ti se sakrivaš iza
Boje noći

Ne mogu da pobjegnem od prošlosti
Ljubav je otrgnuta od ove maska
I sada kao oblaci kao kiša davim se i
Krivim tebe za sve
Gubim se se – Bože spasi me…

Jer sve što želim je samo jedno
Da te vidim na svjetlu
Ali ti se sakrivaš iza
Boje noći

Jer sve što želim je samo jedno
Zauvijek i ponovo
Da te vidim na svjetlu
Ali ti se sakrivaš iza
Boje noći

Molimo te izađi iz
Boje noći


												

Tatjana Lukić – Prvo lice

 

nećeš me od tijela odvratiti

te drgosti koju htjede nagrditi negrljenjem

od koje si ruje u svoje skute sklanjao

 

ne pominji tmice plodne nesanice

pred kojima putenost ima uzmicati

 

misliš da ću tebi povjerovati

tvom nehaju za sve što mili

podno lomna isposničkog trona

 

pljuckaj dalje svoje srdžbe sam

 

ljuljuškaj se majčin sine

u tom krilu što si spravi

od suza za sisom i toplim poprsjem

-skloništem od opasnog daška

 

nije me briga napreži se

možda ćeš si poljubac odista

u snu utisnuti

samuj sam!

 

ako nećeš nimfe da namami na te

i na tvoja drška zarivanja u se

mini mimo mene

rasplini se kao moran san

 


												

Bleki – Muzika i srce

 

Muzika je muzika.

I može biti dio živote.

I treba.

Uvijek ono neizostavno ali i ako…

Malo je prave

Ova novija

ponekad neko zrno iskrenosti

istine ubode.

Uglavnom su žalopojke.

Uče  da se kuka

i da se sažaljeva

I veš pokazuje.

A to našoj nevinosti,

ljepoti tvojoj,

ne pristaje.

 

Život nema vremena za kukanje.

On ide dalje.

Ako mu ne pružiš ruku,

šansu bar za još jedan tango,

ispadaš iz igre.

Nemoj tako ljepoto mile.

Život je toliko lijep ,

jednako kao ti

jer ti si život

da se ne moraš pitati

a gdje sam ja.

U krhkom tkanju ljubavi i dodira,

nemira i snova,

uzdrhtalih tijela i besanih noći

ti si Zvjezdica iznad mora.

Srca nas uče da suze boje đardine ,

prekrasnim bojama,

rađajući nove nježne plamenove ljubavi,

koji će istkati

novu

plavetnu čaroliju,

u plemenitim zatonima tvoje duše.