Pred ponoćna Galerija Bosna zemlja Božje milosti

Autor

Hajro Šabanadžović

 

Cvijetni brežuljak  Cvijetna dolina

Cvijetni brežuljak                                                               Cvijetna dolina

 

Proljeće Bosne zemlje Božije milosti   Ljeto Bosne zemlje Božije milosti

Proljeće Bosne zemlje Božije milosti                       Ljeto Bosne zemlje Božije milosti

 

Jesen zemlje Božije milosti   Zima Bosne zemlje Božije milosti

Jesen Bosne zemlje Božije milosti                                   Zima Bosne zemlje Božije milosti

 

Jorgovan rasuo perle Samoća u osvit dana

Jorgovan rasuo perle                                                     Samoća u osvit dana

 

Svijet nade Ukradeno sunce

Svijet nade                                                                             Ukradeno sunce

 

Streha na kraju grada Nijema ljubav

Streha na kraju grada                                                       Bijema ljubav

 

Ljubav je u tebi neizmjerna San

Ljubav je u tebi neizmjerna                                                        San

 

Snaga ljubavi  Ne osvrći se malena

Snaga Ljubavi                                                                     Ne osvrći se malena

 

Edgar Allan Po – Najsrećniji dan / Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

 

 

 

The happiest day — the happiest hour

My sear'd and blighted heart hath known,

The highest hope of pride and power,

I feel hath flown.

 

Of power! said I? yes! such I ween;

But they have vanish'd long, alas!

The visions of my youth have been-

But let them pass.

 

And, pride, what have I now with thee?

Another brow may even inherit

The venom thou hast pour'd on me

Be still, my spirit!

 

The happiest day — the happiest hour

Mine eyes shall see — have ever seen,

The brightest glance of pride and power,

I feel- have been:

 

But were that hope of pride and power

Now offer'd with the pain

Even then I felt — that brightest hour

I would not live again:

 

For on its wing was dark alloy,

And, as it flutter'd — fell

An essence — powerful to destroy

A soul that knew it well.

 

 

Najsrećniji dan

 

Najsrećniji dan – najsrećniji sati,

koje još moje srce svelo pamti

uzvišena nada snage i gordosti

osjećam se krasno ali odleti.

 

O snaga!Rekoh li?da! tako bar mislim;

vaj! sad su sve ta osjećanja daleka!

Ti prividi bjehu u danima milim –

nek prolaze, pustite ih neka.

 

Hej, gordosti, kakva to spaja nas sila?

Nek se odsad tuđa čela guše

pod otrovom koji si na mene slila –

smiri se, seni  moje duše!

 

Najsrećniji dan  – najsrećniji sati

koje predosjećam –  kojih se sjećam,

i najdraži  bljesak gordosti i snage,

prošli su, osjećam.

 

Al’ kad bi ta nada gordosti i snage

vratila se s bolom koji duša ova

spozna još onda – ne bih čase drage

doživio snova!

 

Jer na njeno krilo sve je tmurnije

dok je lepršalo – pade

neka bit dovoljno jaka da ubije

dušu što je dobro znade.


												

Bleki – Shvatićeš jer Badnje veče prolazi

 

 

Prolazi i ova godina Malena
lijepa nježna snovita
kao i one prije
nismo se razdvajali ni jedan dan
pa ne pitaš  kako sam


znaš da  još uvijek sam jak
u meni ništa novo
samo zdravo tkivo
uglavnom snjegovi zapadali veliki
ponekad mi malo  ledeno


kad proljeće ljubicama zamiriše
kad ljeto avgustom osvane
kad jesen sedamdeset i neke vrisne
otkad na ponoćku ne idem


sanjam hiljadu pahulja bijelih
davno bješe bjelina snježne noći
a nemam koga obgrliti

shvatićeš
moja tišina plače
prošlo je Badnje veće

ne mogu reći kao da je juče bilo
jer nije bilo juče
ne mogu reći vrijeme je proletjelo
jer nije proletjelo
ne mogu reći vrijeme briše sve
jervrijeme ne može izbrisati ništa
večeras
ne mogu reći da sam dobro
ne mogu
nikako ne mogu reći da sam  dobro
ali plešem

noćas
slavim ljubav
tvoju i moju
ruku u moje srce možeš staviti
da još uvijek mislin
da kraj mene šapućeš

shvatićeš
moja tišina plače
prošlo je Badnje veče

Bilo je to jako dugih trideset četiri godine
paran broj godina
i mi smo par
Bilo je to dvanaest godina
koje nikome ne bih htio poželjeti
zašto bih nemam razloga
Bilo je to dvadeset dvije godine
prelijepih sanja i uspomena
poklon Neba
Bilo je to trideset dvije godine
jubavi koje su se navezle na prethodnih trinaest
azurnim nitima i napokon
sada je to trideset četiri godine
nevine dobrote
pa šta ako je i samoće

shvatićeš
moja tišina plače
prošlo je Badnje veče

ako ti večeras ne mogu slagati da sam dobro
poželim ali  ne mogu  ti slagati
jer nisam  nikako nisam dobro
ali plešem

noćas
slavim ljubav
tvoju i moju
ruku u moje srce možeš staviti
da još uvijek mislin
da kraj mene spiješ

shvatićeš
moja tišina plače
Božić je


												

Dragan Stojnic – Jedan covek i jedna zena / Song – Lyrics


A , srce gori  Utočište  Ljubav je, ah , samo ljubav

 

 

Veceras dok slusamo stare ploce

i neke davne kise opet liju

veceras na dan naseg vencanja

tiho me pitas dal’ pamtim jos Veneciju

 

Veceras uz pesmu i staro vino

tvoje me oci miluju i piju

veceras na dan naseg vencanja

sta mislis mila dal’ pamtim jos Veneciju

 

Ref.

Jedan covek i jedna zena

jedna ljubav za sva vremena

dani idu zivot se brise

ja tebe cuvam volim sve vise

 

Jedan covek i jedna zena

dva su tela a jedna sjena

moja sreca je sreca njena

jedan covek i jedna zena

 

Veceras dok gledamo stare slike

i tvoje oci neku tugu kriju

veceras na dan naseg vencanja

zar mogu ipak da zaboravim Veneciju

 

Ref.

 


												

Bleki – Mila moja noćas mi sa samo šuti

 

 

 

 

 

Sleđena rijeka

 

 

 

Moja išina i sni

 

Odlazak

 

 

Srce

 

 

Mila moja

noćas mi se samo šuti

drži me za ruku

prisloni gitaru na grudi

i sviraj mi pjesme ljubavne

i onu o čežnji

tango se pleše

njih dvoje se moraju rastati

Tišina i sni

 

Mila moja

noćas mi se malo plače

ljubi me nježno

uzmi moje srce u ruku

i sviraj mu pjesme ljubavne

i onu o čežnji

tangu i lebdenju

kad nebo kaže utihnite bol

zviježđe nijemi zaustavlja vrijeme

Tišina i sni

 

Mila moja

nočas mi se samo šuti i malo plače

voli me sneno

nek gitara i srce moje poju

naše snove ljubavne

i onaj o čežnji

plešemo poslijednji tango

dok nebo nemoćno širi ruke

na počinak ti moraš poći

tamo te neće boljeti

život

Tišina i sni

 

 


												

Duško Kuliš – Bez tebe je gorko vino / Song – Lyrics

 

 

Ledeno plavetnilo  Noć polako pada   Snjegovi padaju

 

Sad kad nisi sa mnom sporo teku sati

cini mi se, kazaljke ce stati

potajno se pitam, sta mi zivot vrijedi

svake noci sam za stolom sjedim

 

Ref. 2x

Bez tebe je gorko vino

nece tugu da mi blazi

i ja ne mogu da se smirim

srce samo tebe trazi

 

Sad kad nisi sa mnom ko da ne postojim

samo ceznem za usnama tvojim

kako da te nadjem da si pored mene

da ozive stare uspomene

 

Ref. 2x

 

Sad kad nisi sa mnom vidim sta si zame

trebam tvoje ruke, tvoje rame

ali tebe nema, nikad neces doci

imam samo ove duge noci


												

Tankoćutnost / Igrokaz II na dan 5.Januar /Sječanj

Danas je Četvrtak  5.Januar /Sječanj i igrom slučaja  5. dan 2023. Do kraja godine preostalo je još  okruglo 360 dana.

Reko bi čo'ek guta dana . A nije ! Vrlo je  tanježno. Biće još tanje, koliko sutra.

A oni nama o tankoćutnosti. Kao da znaju šta je to. Da znaju, ne bi im pučanstvo svake sekunde mater spominjalo. Ne po dobru, već po vrećama opljačkanog narodskog zlata i po zlu. Što jes, jes podne tu i neka grublja , takarli  psovka.

Sočna , onako po bosanski. Vrlo opisna i slikovita, da se muževi tih majki u grobu okreću ko ringišpil. A mnogi od tih grobara su za života zaslužili još veće psovke. A ovi živi ni mukajet. Kako će kad su svi hadumi i licemjeri.  Da nisu takvi, vaspitali bi djecu , pljačkašku nacionalističku bagru, kako treba, a ne da budu zlotvori i pogančeri.

Zloća i pokvarenost im utisnula žig na lice i u oči. Pogledajte ih malo bolje. Da ih čovjek ne zna, smilovo bi im se i udjelio sadake. Izgledaju kao pravi pravcati garibi. A i jesu,vjekovna gladež isirotinja. Misle da  vjekovnu glad očeva svojih  mogu utoliti na brzaka, kroz očiglednu neljudskost i pljačke.

Ne ide to tako. Prazne im i zrikave oči. Lijeni do neobrijanosti. Usne stiskali od gladi i sada ih nemaju.

Ništa doborga od njih čo'eku ne može zapasti. Žao nam njihove djece.  nisu djeca kriva što su im roditelji bezvrijedni i morbidni insani.Neće tu jadnu djecu  imati ko ljudskosti učiti. Voljeli bi da nismo u pravu, i da ispadnu na dobro.

Ali kako odrastaju vidimo da smo u pravu. Nekažnjeno ubijaju, siluju i počinju da pljačkaju.

A gdje su oni , koji su sebi uzeli za pravo da ureduju i dijele moralne i socijalne pridike ostatku dunjaluka. Oni takozvani učeni, jal popovi, jal fratri, jal ilmije. Tikve sa pljačkaškom bagrom sada ,jer dobijaju mrvice sa trpeze silnika. I u uzlove  sa Ebu Lehebom pušu.

A znate li šta biva sa Ebu Lehebom , ženom njegovom i onima koji sa njima tikve sade?

Nešto vrlo strašno i pakleno.

Što bi poete rekle:

Svo dobro je od Boga. Svo zlo je od zla oca i zle matere.

U prevodu:

Tronacinalistička pljačkaška pogan je nagrabusila ko i svaka pogan. Čeka ih pržunsko roštiljanje. Ali  mala razlika. U pržunu su ljudi stoka za roštilj.

Dobar nam ovaj prevod. Još kad bi nekoga uplašio, bio još bolji. A hoće. Protokom vremena tijelo samo od sebe počinje osjećati jal hladovinu , jal paklenu vrućinu. Sreća njihova, putnici za pržun imaju u vlasti sve klinićke centre u Bosni. neka valjaće im. Kako kome i kako kad.

Bleki – Boliš me malena

Slomljenom tugom

vlažiš krpice lutke jedine

krvavom

od poderanih skuta svojih

vrištećom

od bespomoćnih veleva djetinjosti

suznom





od bola nebeskih putanja

milostivom

od oprosta Gospodara svijetova

nedostajući

još uvijek me  tugom lome dani

pitajući

gdje si sada krvava djevice mila

bolima

roseći dane što sanjaju naš poslijednji ples

nevinijom od kristalne rose

nježnošću

naš đardin  srećom zalijevani

anđeosku

ljepotu  djetinje ljubavi snije

brišući tugu

vlažnih krpica lutkice tvoje





boliš me malena

a gdje si sad

samo se makar i kapljicom nade  javi

Bleki – Dani lepršaju

 

Već je hejbet  dana  odlepršalo.

Skoro neprimjetno  .

Svi su oni prepijepi za življenje.

Mnogi insani ih neuko ne shvataju i ne vide tako.

Mnogi im se pridruže u nestajanju.

Dani ih zvaraju, ali se svake godine vraćaju.

Šta biva sa insanima?

Dočekaju li pravi  i konačni socijalizam ili komunizam?

Svakome po zasluzi. Nema tu cile mile.

I još nešto !

Ljudi se bune jer misle da je odabir putnika sa ovog dunjaluka na drugi,

nasumičan, haotičan.

Malo sutra!

Neko nije dostojan ovozemaljskog života i treba ga skrajnuti.

Neko neće biti dostojan i njega treba nestati da ne pravi nered.

Nekome bi življenje donijelo toliko tegoba i tragike da ga je bolje poštedjeti.

Neko bi sebi ili bližnjem ssvome nasilje  (u)činio , pa ga treba spriječiti.

Sve je u Milosti i Znanju Božijem .