Monthly Archives: Novembar 2022
Кубанский казачий хор – Там шли два брата / Lyrics -Prevod na Bosanski jezik
Там шли два брата
Там шли, шли, два брата
С турецкого фронта,
С турецкого фронта домой.
Лишь только переступили
Мы польскую границу,
Ударил поляк три раза.
Ударил, ударил,
Он в грудь меня поранил,
Болят мои раночки, болят.
Одна нарывает,
Другая заживает,
От третьей я должен умереть.
А дома детишки,
Жанёнка молодая
Всё ждёт не дождётся меня.
Сестрица родная,
Дай чистой мне бумаги,
Родным я письмо напишу.
Отец прочитает,
А мать того не знает-
У сына нет правой руки.
Детишки возроснуть,
У матери спросют:
“А где же отец наш родной?”
А мать отвернется,
Слезами зальется:
“Убит на турецкой войне.”
Там шли, шли, два брата
С турецкого фронта,
С турецкого фронта домой.
[Но пусть поджидает,
Кому какое дело,
Они не дождутся меня.
Лишь толечко дождётся,
Глубокая могила,
Вернее дождётся меня
Ишла су ишла два брата
Ишла су ишла два брата
са турског фронта
враћали су се кући.
Тек што смо прешли
пољску границу
ударио је Пољак три пута.
Ударио је ударио,
у груди ме ранио,
боле моје ране, боле.
Једна се гноји
друга зараста
а од треће већ морам умрети.
А кући дечица
и женица млада
сви чекају мој повратак.
Сестрице родна,
дај ми чистог папира
да напишем својима кући.
Отац ће да прочита
а мајка неће знати
да јој син нема десну руку.
Дечица ће порасти
мајку ће питати
а где је наш мили тата?
А мајка ће окренути главу
сузе ће јој потећи –
Убијен је у походу на Турску.
Ишла су два брата
са турског фронта
са турског фронта кући.
Bosna zemlja Božije milosti – Pred ponoćna Galerija
Consuelo Valasquez – Besame Mucho / Lyrics – Prevod
Bésame mucho
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche
La última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a tenerte
Y perderte otra vez
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche
La última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a tenerte
Y perderte otra vez
Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos
Verte junto a mi
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estaré lejos
Muy lejos de ti
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche
La última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a tenerte
Y perderte otra vez
Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos
Verte junto a mi
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estaré lejos
Muy lejos de ti
Bésame, bésame mucho
Como si fuera esta noche
La última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a tenerte
Y perderte otra vez
Ljubi me jako
Ljubi me, ljubi me jako
Kao da će ova noc biti
Poslednji put
Ljubi me, ljubi me jako
Jer ja se plasim da te imam
i poslije ponovo gubim
Ljubi me, ljubi me jako
Kao da će ova noc biti
Poslednji put
Ljubi me, ljubi me jako
Jer ja se plasim da te imam
i poslije ponovo gubim
Zelim da te imam mnogo blizu
Da se ogledam u tvojim ocima
Da te gledam blizu sebe
Pomisli da mozda sutra
Ja cu biti daleko
Mnogo daleko od tebe
Ljubi me, ljubi me jako
Kao da će ova noc biti
Poslednji put
Ljubi me, ljubi me puno
Jer ja se plasim da te imam
i posle ponovo gubim
Zelim da te imam tako blizu
Da se ogledam u tvojim ocima
Da te gledam blizu sebe
Pomisli da ću mozda
Sutra ja biti daleko
Veoma daleko od tebe
Ljubi me, ljubi me jako
Kao kao da će ova noc biti
Poslednji put
Ljubi me, ljubi me jako
Jer ja se plasim da te imam
i posle ponovo gubim
Dani ili Život je krat'ka…
Dani nam se polako kroz misli vuku ,
ali nam se rasuli u stavrnosti , ne meremo ih dohavizati .
Kažu to je zbog toga što sve ima svoj početak i kraj.
Kao dokaz navode da je sve zapisano u zvijezdama.
Mi u huble natakarimo vid, sve zvijezde do jedne protabirismo,
ali jok ni na jednoj ništa ne piše .
Čak ni da nas neka konfiguracija podsjeti na jedno jedino slovo.
I zato se lagano vratimo na zemlju.
Sa strahom.
Čak i ako nas ovi sadašnji dani ne pokupe , dogodine ili neki drugi put će to učiniti
Godinama, eonima, od iskona , ljudi manje više okreću glavu od dana.
Mniju, dani nemaju duše.
A griješe. Višestruko.
Što bi poete rekle:
Ko ne misli taj i griješi.
U prevodu:
Nemojte griješiti jer život je krat'ka, kak’ bi reklja filjozofi.
Galerija Zamak Yossemin u 2o o8 ( XVI)
Autori
Vanja i Hajro Šabanadžović
Ni na nebu ni na zemlji
Ljubav
Oblaci
Muzika sa slike
Violetni vodopad
Đardin krhkog cvijeća
Slike izložene u Galeriji Zamak Yossemin od 26.03.2018.
Stalna postavka
**
Za Yossemin
s ljubavlju
Zaboravi prošlost krive ljude
ne osvrći se
pred tbobom đardin ljubavi cvijeta
Divanhana – Evo mome srcu radosti / Lyrics
Josipa Lisac – Kapetane moj / Lyrics
Vec dugo me pustas gledat niz pucinu
i proklinjat srecu koju more nosi
darujuc’ mu puste i besane noci
gdje mi tuga plete svud srebro po kosi
kapetane moj
Znam, tebi je more prva ljubav bila
a ja sam tek bljesak znacila u mraku
da bih kad se magla ispred broda digla
ostala k'o pjena na njegovom tragu
kapetane moj
I starim tako sama od broda do broda
u zelji da te zagrlim, izljubim
i ako dobro znadem da svakim te danom
sa brazdom broda nepovratno gubim
Ref.
A kad se bez zelja doma k meni vratis
toj posljednjoj luci sto te mirno ceka
ni spaziti neces da uz tebe nije
ona mlada zena vec starica neka
kapetane moj
I ako dobro znadem da svakim te danom
sa brazdom broda nepovratno gubim
Ref.
Adamo – Nathalie / Lyrics
Natali
La Place Rouge etait vide
Devant moi marchait Nathalie
Elle avait un joli nom, mon guide
Nathalie
La Place Rouge etait blanche
La neige faisait un tapis
Et je suivait par ce froid dimanche
Nathali
Elle parlait en phrases sobres
De la Revolution d'Octobre
Je pensais deja
Qu'apres le tombeau de Lenine
On irait au Cafe Pouchkine
Boire un chocolat
La Place Rouge etait vide
Je lui pris son bras, elle a souri
Il avait des cheveux blonds, mon guide
Nathalie, Nathalie
Dans sa chambre, a l'universite
Une bande d'etudiants
L'attendait impatiemment
On a ri, on a beaucoup parle
Ils voulaient tout savoir
Nathalie traduisait
Moscou, les plaines d'Ukraine
Et les Champs-Elysees
On a tout melange et on a chante
Et puis, ils ont debouche
En riant a l'avance
Du champagne de France
Et on a danse
Et quand la chambre fut vide
Tous les amis etaient partis
Je suis reste seul avec mon guide
Nathalie
Plus question de phrases sobres
Ni de Revolution d'Octobre
On n'en etait plus la
Fini le tombeau de Lenine
Le chocolat de chez Pouchkine
C'est, c'etait loin deja
Que ma vie me semble vide
Mais je sais qu'un jour a Paris
C'est moi qui lui servirai de guide
Nathalie
Nathalie
Natali
Crvebi trg je bio prazan
Primih je za ruku ona se nasmješila
Da imala je plavu kosu moj vodič
Natali Natali
Ples u studentskoj sobi
Banda prijatelja
Puni nestrpljivih iščekivanja
Smijali su se i mnogo pričali
Htjeli su da saznaju sve
Natali je bila prevodilac
Moskva ravnice ukrajine
Jelisejska polja
Sve se izmješalo
Svi smo pjevali.
Sve se otvorilo
Smijali smo se za sutra
Plešući zajedno.
Soba je opustjela
Kada su prijatelji otišli
Ostadoh sam sa svojim vodičem
Natali
Nestala su pitanja i ozbiljne fraze
Ni oktobarske revolucije
Nisam sada sa njom
Lenjinova grobnica je iza mene
I čokolada kod Puškina
Sve je tako daleko
Život mi se ponekad čini praznmo,
Osjećam da ću jednog dana u Parizu
Ja biti tvoj vodić
Natali Natali