Autor
Hajro Šabanadžović
Svjetlost
Proljetna svjetlost Ljetna svjetlost
Jesenja svjetlost Zimska svjetlost
Svjetlost ljubavi Svjetlost đardina
Danas je Nedelja 4. Mart / Ožujak ove 2023.godine.
Omjer dana je 63 / 302.
63 dana smo penzionisali.
Tako neobavješteni misle. Ne moš ti dane penzionisati , a da se ne mnogima ne osvete i pokupe ih . Zato strahujte od slijedećih 302 dana sa kojim se , ako Bog da , trebamo pažljivo milovati.
Kako smo skontali da je ostalo okruglo tristo dva dana do kraja ovog stađuna?
Lako. Prepisali od prepisivača i hroničara koji misle da ova godina ima 365 dana. Toliko bleje u obožavanju istočnjačkih haduma i tetkica koje zovu pjesnicima , da i sami postaju slični njima. Postaju ćafirski kult kojem treba kilt.
Nama skoro da i ne trebaju haljinke. Odakle ti vrijeme frajeru . ba. Ne moš se svako malo svlačiti , pa oblačiti. Obaveze u đardinu to ne tolerišu. Ni đardinke.
Hajd i nekako , u mahali još ima đardina. Ali đe ba nađe đardine u haustorima.
Joj, levata majko mila!
Oni još ne skontaše šta su to prelijepi mirisni đardini.
A mi vaskoliki život njima posvetismo.
Danas vam ne otkrismo tajnu o đardinima. Ono kako , gdje i zašto.
Možda jednom , kada budete prepisivali. Da ne primjetite da je napisano. Mere vas glava zboljeti. Znate ono kad ženu „boli“ glava. Eto tako i vas čitav život boli glava.
A opet skontamo ne treba pretjerivati. Nisu loši ovi prepisivači. Mnogo toga prelijepoga nam prepuštaju, iako toga nisu svjesni.
Čega?
Ha, ha, ha.
Koga?
Joj , blentovija.
Čemu?
Ajte molim vas!
Kome?
Joj budaletina! Idite arapima i hanefijama pa se tamo liječite.
Ionako vam svaka dlaka smeta.
Što bi poete ili filjozofi reklja :
Svaka vrana svome jatu leti, osim onih tica koje nisu vrane.
A to su grlice , labudice i kokoti.
One se mješaju i maze.
I perje leti.
Pitajte Balaševića.
U prevodu:
Ala se nekad dobro… Jelo, a šta ste vi mislili.
Đe ste ba našli da nam tajne čeprkate. Mahalaši su vesla izmislili, pa ih levatima prodaju. Da imaju šta raditi.
Zato su Mahalaši dobri mornari i uvijek bez šake dukata brode.
Šta se može?
Možda se neka ljepota smiluje i zapleše, jal valcer, jal tango. Ne bježimo ni od lambade.
A jopet , niđe ništa bez čočeka i čengija.
Imam cetri lose strane
moglo bi se reci da su mane
pusim, pijem paralelno
zaljubim se tri put dnevno
Cetvrta je losa strana
nakro sam se Bogu dana
ima jos koja da ti ne lazem
ali ove cetri su mi najdraze
Ref. 2x
Plesi sa mnom
takav sam i gotovo
plesi sa mnom
jos se niko nije otrovo
Plesi nece noc
cijeli zivot trajati
plesi sa mnom
dobro cu ti stajati
Sjedim na pragu, ispod luka,
I gledam, suton dok već pada,
Kraj dana što još obasjava
Posljednje čase ljudskog rada.
Po njivama od noći mokrima
Promatram starca, gdje korača
U dronjcima, i pregrštima
Buduću žetvu u brazde baca.
Visoki njegov lik se crni
Nad radnjam krupnim. Osjetiti
Vjeru mu možeš u korisni
B’jeg dana, koji samo hiti.
On ide amo i tamo, i baca
Sjeme po uv’jek široj njivi;
Otvara šaku i opet sije…
A, gledeć u nj, ja, svjedok sivi,
Još razmišljam, dok krila sjene
Što, uz šum neki, sveđ je jača
Produžuju do samih zv’jezda
Svečanu gestu tog sijača.
Ponekad uzmem slike
titravom rukom ljubavi risane
crvenilom zalezećeg sunca obasjana
malena sne snije
kao krhka ruža ljubavlju začarana
a ne haje mir slobodu treba
Nešto me guši
prizor prvi
gledam te zavaljenu u travi
sjaj u kosi
plavetnilo na usnama
dvije ruže na grudima
Vidim te mladu blistavu
prizor drugi
lijepa i nasmiješena
tek pokoja ljubičica
blaga svjetlost titra na obrazima
leprša mi srce hudo
Oči te dodiruju jedina moja
prizor treći
pretočena u krajolik
nemnirna kosa
plavetnilo neba
miluje mi dušu blagu
Moje zaljubljeno srce
prizor četvrti kojeg nema
pretvara te u najljepšu sliku
što moji dvori ljubavi sniju
krajolik mekog pijeska
a se klizi kroz ruke tvoje i moje
šaram ljubav i mirise tijela tvoga
bojama plavetnim
neću lagati i crvenim
onim nježnim duginim
jer riječi su preslabe
presahle ni sjenke krhke nema
44
Taj moćni Mahmud*, gospodar ljudi,
svakog kod kog se sumnja probudi
u crnu hordu nevernih stavlja
i britkim mačem seče i sudi.
45
Ostavi mudre neka se bave sobom,
ciljevima sveta i opštom teskobom.
Dođi sad sa mnom, daleko od buke, i
igraj se s’ onim ko se igra sa tobom.
Čekajući slijedeću ljubav
znao sam jednoga
nije bio lučki radnik
ni jado
ali je noću hamalio
ko više lučkih radnika
plaćali mu ljubavlju
i snovima
ljubavi on ima
nakupio ih za tri života
insan je insan
Nikad mu dosta
ko krcata furuna
na minusima
no u svakoj komediji
akterice ubijaju
a on istrajava
sanjajući slijedeću ljubav
čekajući
uplašen je
pomišlja
ona je ljubavnica Godoa
kladionice biznis uzele
opklade su
tri naspram jedan
da će se Godo prvi pojaviti
u teatru skamenjenih iluzija
Moj strah nije manji od Evrope.
I vratiju u strahu okrenutim leđima.
I okrenuta stojim u strahu.
I pada nepromočiva kiša.
I tišina stoji među nama
na drugom spratu zgrade.
Po mom licu tvom licu
kiša se preseljava u kapima
s drugog sprata zgrade
noseći i malčice podsmeha.
Tako si noću stajala. I ja sam stajala.
A tišina je stajala među nama.
Sve praznije te čitam.
Neko posebno čeka taj trenutak
kao venčanje ili voz
Sve praznije te vidim.
Sada je sve teže obezbediti komfor:
Imati susede prijatelje porodicu.
Među nama je potpuna tišina
i ne veruje u bilo čiju krivicu.
Navlačim dronje uz oronule tugujem domove eonima
daleko od savršenog siromaštva
Always
This Romeo is bleeding
But you can’t see his blood
It’s nothing but some feelings
That this old dog kicked up
It’s been raining since you left me
Now I’m drowning in the flood
You see I’ve always been a fighter
But without you I give up
I can’t sing a love song
Like the way it’s meant to be
Well, I guess I’m not that good anymore
But baby, that’s just me
And I will love you, baby – Always
And I’ll be there forever and a day – Always
I’ll be there till the stars don’t shine
Till the heavens burst and
The words don’t rhyme
And I know when I die, you’ll be on my mind
And I’ll love you – Always
Now your pictures that you left behind
Are just memories of a different life
Some that made us laugh, some that made us cry
One that made you have to say goodbye
What I’d give to run my fingers through your hair
To touch your lips, to hold you near
When you say your prayers try to understand
I’ve made mistakes, I’m just a man
When he holds you close, when he pulls you near
When he says the words you’ve been needing to hear
I’ll wish I was him ’cause those words are mine
To say to you till the end of time
Yeah, I will love you baby – Always
And I’ll be there forever and a day – Always
If you told me to cry for you
I could
If you told me to die for you
I would
Take a look at my face
There’s no price I won’t pay
To say these words to you
Well, there ain’t no luck
In these loaded dice
But baby if you give me just one more try
We can pack up our old dreams
And our old lives
We’ll find a place where the sun still shines
And I will love you, baby – Always
And I’ll be there forever and a day – Always
I’ll be there till the stars don’t shine
Till the heavens burst and
The words don’t rhyme
And I know when I die, you’ll be on my mind
And I’ll love you – Always
Prevod na srpski
Zauvek
Ovaj Romeo krvari
Ne možeš vidjeti njegovu krv
Nije to ništa samo neka osjećanja
To je ono što je ritnulo ovog starog psa
Samo kiši otkako si me ostavila
Sada se utapam u toj bujici
Ti znaš uvijek sam bio borac
Ali bez tebe odustajem
Ne mogu pjevati ljubavnu pesmu
onako kako bi trebalo
Pa, sumnjam da nisam više tako dobar
Ali, dušo, to sam upravo ja
I voleću te, mila – Vazda
I biću tu zauvek i još jedan dan – Vazda
Biću tu dok zvezde ne prestanu da sijaju
Dok nebo se ne rasprsne i
reči prestanu da se rimuju
I znam da kada umrem, ti ćeš mi biti u mislima
I voleću te – Vazda
Tvoje slike koje si ostavila za sobom
Su samo sjećanja na neki drugačiji život
Neka kojima smo se smijali, neka zbog kojeh smo plakali
Samo jedno zbog koje si morala reći zbogom
Šta bih dao da mogu promrsiti prstima tvoju kosu
Dodirivati tvoje usne,držati te u naručju
Kada izgovaraš molitvu, pokušaj da razumeš
Grešio sam, ja sam samo čovek
Kada te on drži te čvrsto, kada te privuče sebi
Kada izgovara reči koje želiš da čuješ
Zaželjeću da sam na njegovom mestu jer te riječi su moje
Da ih govorim tebi do kraja vremena
I voleću te, mila – Vazda
I biću tu zauvek i još jedan dan – Vazda
Kad bi mi rekla da plačem za tebe
mogao bih
Kad bi rekla da umrem za tebe
učinio bih to
Pogledaj me u lice
nema cene koju ne bih platio
da ti kažem ove riječi
Da , nema sreće
u ovim bačenim kockama
Ali mila ako mi daš još samo jednu mogućnost
mogli bi upakovati naše stare snove
i naše stare živote
i naći mesto gde sunce još uvek sija
Biću tu dok zvezde ne prestanu da sijaju
Dok nebo se ne rasprsne i
reči prestanu da se rimuju
I znam da kada umrem, ti ćeš mi biti u mislima
I voleću te – Vazda