Jutro sa Blekijem -Okus čednosti

 

 

Hvala ti što dođe

što pored mene bdiješ

ugodno je znati da na grudima

dobrota naslonjena

ruku ti drži

pogledom mazi

pa stidljivo pogled spušta

rumeni se

nije svikla

možda zaboravila

da njen dragi

samo o njoj sanja

 

onda blago

od duše

rukom

lice mu ljubi

miluje snove

koje njen voljeni

samo za njih snije

 

i kada čuješ mila

muziku u srcu svom

to moja duša pjeva

 

Iskrenost đardina

 

Molitva za ljubav

 

 

 

 

												

Vasilija Radojčić – Zašto pitaš kol'ko mi je ljeta / Song – Lyrics

Osunčano srce Svileno ljeto  Evergreen love

Zasto pitas kol'ko mi je leta

zar ti moja lepota sad smeta

znam da volim

znam da pruzam srecu

na godine ja da mislim necu

Ref.

Neka vreme prolazi

neka dusa sniva

srce moje volece

sve dok budem ziva

 

Nema pesme bez staroga vina

zagrljaja bez zrelih godina

narod kaze sigurno ste znali

pretvara se nista mu ne fali

 

Ref.

 

Volim ljubav i smesim se svima

u mom srcu mnogo mesta ima

mladi, stari svi znaju da vole

a ja biram sta je meni bolje

 

Ref.

Hajam – Rubaije 29 i 30.

29

Pitanja su mnoga, a koje je preče:

ko smo, kud idemo – to niko ne reče.

Da l’ smo kao vetar što nasumce duva

ili kao reka što bez cilja teče.

30

Odakle ovde, bez volje, dođoh?

I kuda sada, bez volje, odoh?

Vinom zato utapam sećanje

na smelost Sudbine pred Bogom*.

 

 

 

Marinela – S'Agapo / Song – Lyrics – Prevod na bosanski

 

 

S'Agapo

S’ agapo
s’ agapo giati eisai oraia
s’ agapo giati eisai oraia
s’ agapo giati eisai esi

Agapo
agapo ki olo ton kosmo
agapo ki olo ton kosmo
giati zeis ki esi mazi

To para
to parathiro kleismeno
to parathiro kleismeno
to parathiro kleisto

Anoikse
anoikse to ena fillo
anoikse to ena fillo
tin eikona sou na do

 

Koliko te volim

 

 

(1) Volim te

Opet je svanuo dan bez tebe

svanuo je ali ti nisi tu

brojim čase gledam u ulicu

da nađem ono što je noć ukrala od mene

(2)volim

Nikad nisam prestajala da osjećam koliko te volim

ne spim noćima više ne živim

koliko te volim nikad nisi odlutao iz moga srca

ni iz mojih snova  stalno si tu

(3) budala

Budala sam ako vjerujem da te mogu zaboraviti

Budala sam ako vjerujem da ću te naći

Još uvijek te osjećam i nedostaješ mi i bojim se

noći što ubije ono što mogu da zadržim.

 

 


												

William Wordsworth – Sjaj u travi

 

 

 

Sada, kada ništa na svijetu na može
vratiti dane prohujalog ljeta,
naš sjaj u travi i blještavost svijeta, ne
treba tugovati,
već tražiti snage u onom što je ostalo i s tim
živjeti.

Zaboravimo, ne radi nas, ne radi zaborava,
zaboravimo da smo se voljeli, da smo se svađali i
da smo bili krivi…

Požurimo s danima i danima što će doći
požurimo sa shvaćanjima, sa svim što me
odvaja od tebe.

Jednom ćeš se vratiti i ubrati cvjetove
koje smo zajedno mirisali i gazili
ali, tvoje ruke bit će prekratke, a noge
premorene da se vratiš … bit će kasno.

Možda ćemo se naći jedanput na malom
vrhu života i neizrečene tajne,
htjet ćemo jedno drugom reći, al’ proći
ćemo jedno kraj drugog kao stranci.
Jedan skrenuti pogled bit će sve što ćemo
jedno drugome moći dati.

Zaboravit ću oči
i neću promatrati zvijezde koje me na
tebe neobično podsjećaju.

Ne boj se, jednom ćeš se zaljubiti,
al’ ljubit ćeš zato što će te nešto na toj ženi podsjećati na mene.

Ne otkrivaj svoje srce ljudima jer u njima vlada kob i egoizam!
Život je borba – nastoj pobijediti,
ali ako izgubiš – ne smiješ tugovati.
Cilj života je ljubav – a ona traži žrtve…

Bio si moje veliko proljeće,
uspomena koja će dugo živjeti u budućnosti,
koje ću se sjećati.

Osjećat ću tugu jer sam tebe voljela,
bit će to ironija tuge …

Nestat će sjaja u travi,
nestat će veličanstvenost svijeta.
Ostat će samo blijeda slika onoga što je prošlo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


												

Toto – Africa / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

[Verse 1: David Paich]
I hear the drums echoing tonight
But she hears only whispers of some quiet conversation
She's coming in, 12:30 flight
Her moonlit wings reflect the stars that guide me towards salvation
I stopped an old man along the way
Hoping to find some old forgotten words or ancient melodies
He turned to me as if to say
“Hurry, boy, it's waiting there for you”





[Chorus: Bobby Kimball]
It's gonna take a lot to drag me away from you
There's nothing that a hundred men or more could ever do
I bless the rains down in Africa
Gonna take some time to do the things we never had (Ooh)


[Verse 2: David Paich]
The wild dogs cry out in the night
As they grow restless longing for some solitary company
I know that I must do what's right
As sure as Kilimanjaro rises like Olympus above the Serengeti
I seek to cure what's deep inside
Frightened of this thing that I've become

[Chorus: Bobby Kimball]
It's gonna take a lot to drag me away from you
There's nothing that a hundred men or more could ever do
I bless the rains down in Africa
Gonna take some time to do the things we never had

[Bridge: Both]
Hurry, boy, she's waiting there for you

[Chorus: Bobby Kimball]
It's gonna take a lot to drag me away from you
There's nothing that a hundred men or more could ever do
I bless the rains down in Africa
I bless the rains down in Africa (I bless the rains)
I bless the rains down in Africa (I bless the rains)
I bless the rains down in Africa
I bless the rains down in Africa (Gonna take the time)
Gonna take some time to do the things we never had

Afrika

[Stih 1: David Paich]
Čujem kako bubnjevi odjekuju večeras
I čujem samo šapat nekog tihog razgovora
Ona dolazi, let u 12:30
Njena mjesečinom obasjana krila preslikavaju zvijezde koje me vode ka spasu
U mimohodu sam zaustavio jednog starca
U nadi da ću pronaći neke stare zaboravljene riječi ili drevne melodije
Okrenuo se prema meni kao da želi reći
“Požuri, dječače, tamo te čeka”

[Refren: Bobby Kimball]
Biće potrebno mnogo da me odvuku od tebe
Ne postoji ništa što bi stotinu il’ više ljudi ikada moglo učiniti
Blagosiljam kiše u Africi
Trebat će nam vremena da uradimo stvari koje nikada nismo imali (Ooh)

[Stih 2: David Paich]
Divlji psi zavijaju u noći
Dok raste nemirna čežnja za nekim samotnim društvom
Znam da moram da uradim ono što je ispravno
Siguran kao što se Kilimandžaro uzdiže kao Olimp iznad Serengetija
Ja tražim da izlečim ono što je duboko u nutrini
Plašim se ovoga što postajem

[Refren: Bobby Kimball]
Biće potrebno mnogo da me odvuku od tebe
Ne postoji ništa što bi stotinu ili više ljudi ikada moglo učiniti
Blagosiljam kiše u Africi
Trebat će nam vremena da uradimo stvari koje nikada nismo imali

[Most: Oba]
Požuri, dječače, ona te tamo čeka

[Refren: Bobby Kimball]
Biće potrebno mnogo da me odvuku od tebe
Ne postoji ništa što bi stotinu ili više ljudi ikada moglo učiniti
Blagosiljam kiše u Africi
Blagosiljam kiše u Africi (blagoslivljam kišu)
Blagosiljam kiše u Africi (blagoslivljam kišu)
Blagosiljam kiše u Africi
Blagosiljam kiše u Africi (trebaću vremena)
Trebaće nam vremena da uradimo stvari koje nikada nismo imali


												

Bleki – Snio sam da me zoveš

 

Meki ralasi jutra nadolaze

nježno dodiruju obale svijesti

otvarajući sedefaste ivice sna

po ko zna koji put treba ustati

ostavljajući za sobom dveri

noćnih putova kroz ljubav

koloplet mirisnih snova koji nestaju

u bespuću šarenih iskrica svjetlosti

koje bolne probijaju proreze jave

poput hiljada blještavih maglica

najavljujući ponovno rađanje života

 

Sanjah te sinoć mila moja

Zvala si me u svoje đardine

baštovanko  njina

mirisi tvoga tijela su mi šaputali

uđi u baštu mili moj

miriši i beri  voće moje.

 

Ja ti odgovorih

Tvoje bašte su moji snovi

Koje sanjam u snovima mojim

Vidim kako cvatu

Ne mogu da dišem

Želim plodove tvoje bašte

mila moja

ali

Ne ide to tako

Ništa ne brini

Doći će vrijeme

Bašta tvojih.

 

Nije došlo

Odletilo  je

Sa tugom

Nenadanog rastanka

 

Oprosti mi mila

Bejah častan i dobar

Sada sanjam neubrane bašte

Čuvarice srca moga.