Bosna zemlja Božije milosti – Pred ponoćna Galerija

Autor

Hajro Šabanadžović

Mjesečevi sni

   

Crveni mjesec                                                               Mjesec i čarobna šuma

   

Zimska noć punog mjeseca                                                       Mjesečeva bajka

  

U vrtlogu mjesečina                                                                   Snovi mladog mjeseca

  

Srebrena mjeserčina nad Modrozelenom rijekom                 Mjesečeva modra rijeka

  

Mjesec u klopci oblaka                                          Mjesec i Modra rijeka

   

Mjesečev osmjeh                                                                  Mjesečevi velovi

   

Mjesečeva ruža                                                                                    Mjesečina

    

Tango na srebrenoj mjesečini                          Mjesečina i Maglice Make love no war

Madrugada ~ Honey Bee / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Toplina snova Nestašluci Iskrice plešu

 

Honey bee

Come buzzing me

I ain't seen you for so long

 

I need to feel you

I mean to reel you

Like the one described to me in song

 

Out in the woods

Tall pine tree woods

She gave sweet loving to me

 

Her woodland grace

Her soft embrace

My face in shadow

Honey bee

 

Won't you come see me in the morning?

Won't you come see me late at night?

For it ain't right, no it just ain't right

You're meant to turn away from the light

 

Night, all my lights are on

I need a little one on one

This useless, helpless feeling

 

A young man should be blessed with love

There's just flesh and fire below

This drunken, senseless reeling

Hands on my face

Some silk and lace

Sweet perfume kisses

For me

 

Wherever you burn

I have returned

You lucky lady

Honey bee

 

I have to leave you in the morning

You always wanted to be free

 

Stay with me

Sweet lucky lady

Don't ever leave me

Honey bee

 

Awake in cold places

Cool eyes and icy faces

Some dead and some living

Most of them doing something in between

 

My lady in waiting

Must have turned to hating me

Some bitter awakening this has been

Well next time she calls I'm gonna let her in

Well next time she calls I'm gonna let her in

 

And if she leaves me in the morning

At least we both have been relieved

 

Now stay with me

Stay with me

Sweet lucky lady

Don't you ever leave me

Honey bee

 

 

Moja draga  pčelica

 

Moja draga pčelica

Dođi mi zujati

Ne vudjeh te tako dugo

 

Moram te osjećati

Mislim na stvarnu tebe

Kako te jedan meni opisao u pjesmi

 

Napolju u šumi

Visokih borovih stabala  šumi

Dala mi je mirisnu ljubav

 

Njena šumska Milost

Njen meki zagrljaj

Moje lice u sjeni

Moje drage  pčelice

 

Hoće li doći da se vidimo ujutro?

Hoće li doći da se vidimo kasno u noć?

Zaista  to nije u redu, ne to jednostavno nije u redu

Mislite  da ste zaobiđeni od svjetlosti

 

Noću, sva moja svjetla gore

Trebam samo malo ona i ja

Ovaj beskorisan, bespomoćan osjećaj

 

Mladić treba biti blagoslovljen s ljubavlju

Postoji samo meso i vatra ispod

Ovaj pijani, besmisleni vrtlog

Ruke na mom licu

Malo svile i čipke

Slatkog parfema poljubac

Za mene

 

Gdje god goriš

Vratiću  se

Ti Nedostajuća Damo

Moja draga pčelice

 

Moram te pustiti ujutro

Uvijek si željela biti slobodna

 

Ostani sa mnom

Slatka  Željena  Damo

Nemoj me nikad bnapustiti

Moja draga  pčelice

 

Buđenje u hladnim mjestima

Ravnodušne oči i ledena lica

Neki mrtvi, a neki žive

Većina od njih rade nešto između

 

Moja dama u čekanju

Mora da je počela da me mrzi

Neko gorko buđenje je ovo bilo

Kad sljedeći put nazove   pustiću je

Pa sljedeći put nazove   pustići je

 

A ako ona me ostavlja ujutro

Barem smo oboje  oslobođeni

 

Sada ostani sa mnom

Ostani sa mnom

Slatka Željena Damo

Nemoj me nikad ostaviti

Moja draga pčelice






												

Sumer time

“Neprimjetno”  prišunjalo nam se ljeto.

A ljeto k'o ljeto. I ‘vako i ‘nako?

Sumer time je skladao Geoge Geršvin uz pomoć Ire Geršvin i Du Bose Hejvorda.

Mnogi su se okušali na ovoj pjesmi, mnogi su pali na njoj.

Tri najbolje date interpretacije su dale Besi Smit, Bili Holidej i Dženis Džoplin.

Kao i obično slijedimo muziku.  

Ali  , danas ćemo vas pokušati da vas zabavimo našim dvostrukim   prevodom ove pjesme:

Oba se teksta pripisuju obradi Janis Joplin.A današnji dan smo posvetili pjevačicama čije izvedbe skrase i raduju   muzičke sehare mnogih ljubitelja vrhunske muzike , kroz generacije koje prolaze i dolaze.

I  Pou. I Cvjetajevoj. I  Jesenjeninu. I Preveru. I Maku . I Indexima . I modroj rijeci…

i svim onim djevojčicama koje smo voljeli svih ovih divnih ljetnih i cvijetnih stađuna.

 

I varijnata

Summertime, time, time,

Child, the living's easy.
Fish are jumping out
And the cotton, Lord,
Cotton's high, Lord, so high.

Your daddy's rich
And your ma is so good-looking, baby.
She's looking good now,
Hush, baby, baby, baby, baby, baby,
No, no, no, no, don't you cry.
Don't you cry!

One of these mornings
You're gonna rise, rise up singing,
You're gonna spread your wings,
Child, and take, take to the sky,
Lord, the sky.

But until that morning
Honey, n-n-nothing's going to harm you now,
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
No, no, no, no, no, no, no, no, no,
Don't you cry,
Cry.

Prvi prevod

Lejtni vakat

Ljetni je vakat

Djete živi laganice

Ribe skaču i pamuk je zreo

A i pamuk je zreo Gospode

Pamuk je je zreo Gospode i tako visok

 

Tvoj otac je bogat

I ma  ti dobro izgleda

Izgleda mrak sada

Tiho djete djete djete djete djete

Ne ne ne ne plači

 

Ne plači

 

Jednog od ovih jutara

Ti  rasteš ti se uzdišeš i pjevaš

Šireći krila

Djete uzećeš, zgrabićeš nebo

Gospoda nebo

 

Ali do tog jutra

Dušo ništa te neće povrijediti

 

Ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne

Ne ne ne ne ne  ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne

Ne ne ne ne ne ne ne ne ne

Nemoj plakati

plači

 

II verzija

Summertime,

And the livin’ is easy

Fish are jumpin’

And the cotton is high

 

Oh, Your daddy's rich

And your mamma's good lookin’

So hush little baby

Don't you cry

 

One of these mornings

You're going to rise up singing

Then you'll spread your wings

And you'll take to the sky

 

But until that morning

There's a'nothing can harm you

With your daddy and mammy standing by

 

Summertime,

And the livin’ is easy

Fish are jumpin’

And the cotton is high

 

Your daddy's rich

And your mamma's good lookin’

So hush little baby

Don't you cry

 

Ljetni stađun

 

Ljetni je stađun

Djete živjeti je lipo

Ribe skaču i

pamuk je visok .

 

Tvoj otac je bogat

mam ti kulč izgleda

Zato umukni djetešce,

i ne plači.

 

Jednog jutra ti ćeš se narasti

i zapjevati

Šireći s krila

zgrabićeš nebo

 

Ali do tog jutra

ništa te neće povrijediti

Dok tata i mama bdiju

tog ljetnog stađuna.

 

Živjeti je lipo

ribe iskaču

pamuk je zro

otac ti je bogat

mama je kul

i zato stišaj se malo dijete

i nemoj plakati.

 

I mamo i “normalan”  prevod. No , on je za “normalnu”  publiku i  prikačen uz izvedbu JJ.

images (10)

images (6)       

 

“Summertime”

 

Summertime, time, time,

Child, the living's easy.

Fish are jumping out

And the cotton, Lord,

Cotton's high, Lord, so high.

 

Your daddy's rich

And your ma is so good-looking, baby.

She's looking good now,

Hush, baby, baby, baby, baby, baby,

No, no, no, no, don't you cry.

Don't you cry!

 

One of these mornings

You're gonna rise, rise up singing,

You're gonna spread your wings,

Child, and take, take to the sky,

Lord, the sky.

 

But until that morning

Honey, n-n-nothing's going to harm you now,

No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no

No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no

No, no, no, no, no, no, no, no, no,

Don't you cry,

Cry

 

Lejtni vakat

 

Ljetni je vakat,stađun

Djete živi laganice

Ribe skaču i pamuk je zreo

A i pamuk je zreo Gospode

Pamuk je je zreo Gospode tako visok

 

Tvoj otac je bogat

I ma (m) ti dobro izgleda

Izgleda dobro sada

Tiho djete djete djete djete djete

Ne ne ne ne plači

Ne plači

 

Jednog od ovih jutara

Ti rasteš ti se uzdišeš i pjevaš

Šireći krila

Djete uzećeš, zgrabićeš nebo

Gospodnje nebo

 

Ali do tog jutra

Dušo ništa te neće povrijediti

Ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne

Ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne ne

Ne ne ne ne ne ne ne ne ne

Nemoj plakati

plači














												

Amira Medunjanin – Ja nemam prava nikoga da volim /Song -Lyrics

 

Ja nemam prava nikoga da volim

Niti nekom da nanosim bol

Ostaju mi samo noci moje puste

Da u njima placem celu noc

 

Tugo moja, noci duge

Srce mi je puno bola, puno tuge

 

Po svetu trazim izgubljenu ljubav

Trazim nekog sto mi zada bol

Trazim one dana kad sam s’ tobom bila

Kad sam bila srecna svaki dan

 

Tugo moja, noci duge

Srce mi je puno bola, puno tuge

 

Sto se samo jednom u zivotu voli

Sto je moja ljubav najlepsa

Zato nemam prava drugoga da volim

Niti nekom da nanosim bol

 

Tugo moja, noci duge

Srce mi je puno bola, puno tuge

Oni jašu Mojsije Harmonike baca / XI epizoda Deba / Prvi dio

X Epozoda

Deba / Prvi dio 

Čuo Oma za nečuven ulet ,poželio da iskuša  Dobrog u nekoj prilici gdje će on imati kontrolu nad situacijom,nikako da mu se posreći

Jednom Dobri i Oma bili u posjeti jednoj u bolnici.Kosi iznenada pozlilo.Ništa opasno , kažu hećimi. Kad ono tako kažu , nikad ne izađe na dobro. Ako kažu nije loše ili nije najbolje, to se nekako pregrmi. Ali kad kažu ni'ta opasno  ili neko bude natakaren pa rikne, ili neku opasnu boljku sam sebi prihevta i samo natandaren bude. Riknjavae neminovus poetica garantus.

Vidi one žuju,jes’ dobra, poješću joj nešto ko sogan dolmu,samo  se uvali.Dobri prišao i pita:

Gospođice,da li vi to mene čekate.Da imam ružu sada bih vam je poklonio za današnji dan,a sebe i buket za uvijek.(Dobri  Prever)

Borka, tako joj ime bilo ,se slatko nasmijala i poklonila mu sebe taj isti dan,i poslije tog dana se  nikad  više nisu vidjeli.Bila u posjeti mužu,pa se sutradan vratila kući,na istok.Dobri je bio istinski đentlmen. Obećo da će je nazvati,ali nije. Zato je valjda tog ljeta osto živ.

Što ti je to bilo vrijeme neoprezne mladosti?Ponekad se jednostavno imalo sreće.Onaj čovo Borkin muž se jednog vikenda nenajavljen vratio kući i upuco brata.Zateko ga  kako mu bratski gusla ženu.

Drugi put bili na sahrani jednom komšiji.Neki profesor Simo Počuća,umro mlad ni četeres.Nije loš bio,ali se volio”šaliti”.Nešto ko :vidi mi novih cipela ili čarapa pa se uhvati za međunožje i podigne pantalone.Ili vidi što se nebo naguzilo,što je jabuka rodila,pa opet za međunožje u dizanje pantala.

Jal’,peder,jal'blentovija ,jal’ nedostatak smisla za humor,nismo uhavizali,prerano skino ruke sa međunožja.Roditelji nas potjerali na sahranu.Mi ne bi.Tada nismo imali respekta prema smrti.Sada imamo.Ne radi nas,već radi toliko mladosti i nevinosti što je pobijena i nestala.

Ali Dobrom bi se često  posrečio ulet. Zapravo uvijek .Zato on uvijek govorio: U svakom zlu nekom hrli sreća.

Pas ga jebo,najćešće njemu,uvjek bi Mojsije govorio. Kad bi se nakašljo neka bi skontala da je to zavodljiv kašalj.

Sahrana  gotova.Lenji progovara,još se nije sasvim ulenjio,još se pomalo batrgo.Vala sad bi trebo Simo da ustane i uhvati se za mešunožje i kaže,onako šeretski:

„Uh,ljudi moji jes’ me nebo naguzilo.“

Nije usto iako je vrijeme bilo baš takvo,nikakvo i debelo oblačno.

Oma povukao dobrog za ruku i šapće mu:Joj,jes dobra…Mojsije ga šuta nogom i kaže mu šuti ćafire,ni je'ne.Groblje je,sveto mjesto.Mrtvi gledaju.

Ali kasno je bilo.Dobri već zaosto,oči mu trepere ,odvaja se od konzilija , prelazi pedesetak metara,slabašno se zakašljuca primi  žensku za ruku zagrli je i ruku pod ruku napustiše greblje ,pravac taxi i džada .

Deba se pita šta ono bi.Oma  objavljuje ovo vrh uleta;bez riječi.Mojsije kaže kako ba bez riječi ,jesi li čuo da se nakašljuco.

Dobri im nikad nije objasnio da je to bila ljubav njegovog života.Ona prva.Za njega su sve žene bile ljubavi njegovog života,one prve. Nije htio da im rasterećuje mozak suvišnim informacijama.

Oma je opet imao svoj ulet:

-Jesi dobra ko bedevija,da nisam gadljiv pojo bi ti govno k'o sogndolmu.

Uvijek se čudio kako mu ni jednom u životu taj ulet nije uspio.

Njemu to bila glavna šala.Čim vidi žensku,a on svoju uletnu rečenicu.Ne zna se šta ga više oduševljavalo,ulet ili noga.

Ovaj mrak ulet aktiviro po Kosinoj smrti,onih par dana kada je još očekivao da će se Kosa vratiti.Kada je skonto da se neće vratiti, odlučio je da se osami.

Ponoća punog mjeseca.(To je druga priča,nije joj ovdje mjesto)

Deba vam pokupio fazon od Ome  pa ga on počeo primjenjivati:

 -Ja nisam gadljiv ko Oma ali bi ti pojo govno ko ćevapćić.

Nema veze dali cura zna Omu ili je gadljiva.On htio i kopirati Omu i biti orginalan.I jedan jedini put mu upalila ta fora.Toliko je bio oduševljen da je žensku kod koje je upalila oženio.

Ženska je bila gadljiva i od tog berićetli  ”udrvaranja” joj se povraćalo,ali je toliko bila zatelebana u Debu da je sve pregrmila da bude u njegovom društvu.Osim toga sve joj se drugarice poudale,vrijeme je i njoj bilo da se , jendom za sve vremena i na duge staze  rješi svrabeža.

Nikad im se nije posrećilo da imaju djece.Za priču nije bitan razlog,a bila su dva.Ako stignemo,možda vam ispričamo,ako ne , nikome ništa . Odakle nam vrijeme , frajeri mrtvi.

„Za moj gušt onu aj , jesen dođe jabuke i kruške zriju mene babo ćera u armiju.“

Dosadilo Mojsiju da ga Deba moli da mu odsvira onu armisjku o jeseni i voćkama. Ma odsviro bi mu je on skoro namah, ali konta ako je ne odsvira , neće Debu otac ćerati  ići u armiju , ovaj neće otići  i neće zijaniti na bocu od onog dibidus zijana..

Znao Mojsije kao i Oma,najebaće Deba u armiji ko neka stvar nad roštiljem kada se radi provjere  straha nad njim stavlja.Žao mu Debe iako zna da je možda i zaslužio.

Jednom se Deba napio i zaplakao. Njemu zaplakat ko u nos olovku zagurati i  pušćat krv na surlu .Kad nespreman u školu dođe, a nastavnik ga pozove na tablu,on se sagne ispalo mu nešto pa hek olovkom po nosu.Krv kao iz česme.Nastavnik direktoru,direktor kući,on u nečiju bašti međ zelene voćke zaroni. I tako pola godine svaki dan.

Poslije se nije moro bubati olovkom.Bilo je dovoljno da ga nastavnik prozove,on se nategne ,prne i krv mu na hojdanu kapa ko mjesečnica. Krenulo ga, ni šta više od sedmog razreda nije učio,do tada se jadnik mučio.Živaca zere nije imao,sve ga nešto vabilo napolju. U narodu kažu oblio ga jutroklik.

Ako bi kiša pojaka padala, iz kuće ne bi izlazio ,   nalaktio bi se , guz u vazduh pa prdio i prdio , vjetrove pušto , vjetrove brojao. Jednom je kaže došao do broja 364 ,ali ga sestra u guzicu iz sve sbage štiklom  heknula i smrad prekinula.To ga toliko zabolilo i neku mu  kost,valjda trtičnu poremetila,da više nikad nije smio ni vjetrić pustiti.Ako pusti danima je morao ledene  obloge na prdaljku stavljati.

Onda je našao novu zabavu naučio se podrugivati.Kad bi se na Bjelavama podrignuo čulo se u drugoj gimnaziji, ponekad do  malog parka i glavnih supova. On počeo podrugivati , milicija počela na njemu strogoću trenirati. Jal po bubrezima , jal po butinama m plus petnaest daban bajbokane minimum i garant.

Mnogo ženskih ga nogiralo zbog podrigivanja.Nije on to namjeno činio.Njemu to neka ovisnost bila.On krvnički podrigne usred plesne sale,kina,diska,na ulici ;nije bitno.Simpatičan,nestašan i zabavan bio.Nije da ga ženske nisu išle.Išle ga one.Ali ga češće nogirale nego što je ih on mogo skontat.

Nije bitno da li ga djevojka za ruke drži ili ga grli i ljubi,on ili lavlje podrugivanje,ili gorilinu ,svinjsko,bikovsko,bizonovo,jelenje glasanje ispušta. On se glasa ko  gorila ženska nogu . Mnogo ženski dođe.Još više ženskih ode.Njemu to normalno.Žensko dođe ,pa ode.Ali podrugivanje osta.Nikad ga podrugivanje nije iznevjerilo.Do jednom.Zapravo on iznevjerio podrugivanje.

Recimo odvede neka nova da ga upozna sa roditeljima.Sve teče u redu,Deba provaljuje,pravo, ekonomiju kad je rapoloženiji i medicinu studira.Nikada neki inženjerski faks ni za živu glavu,odmah bi ga prokužili. Taj nije znao koliko pertli na cipelama ima.

Zbog takijeh problema uvijek nosio kundure bez pertlanja.Tako ga niko nije mogo provjeravati koliko pertli nosi.Za svaki slučaj jedan par rezervnih pertli je u đepu nosio.Kupio one najveće vezice od čet'ri metra. Isjecko ih na frtalje metra izračunao da ima trideset dvije pertle. Konta hajde sad me pitajte koliko pertli imam. Vremenom  tužan posto , niko da ga upita koliko pertli ima.

Nemojte nam vjero vati na riječ , nismo nazočili , kad je rikno našlii mu u džepu četdeset dvije  crne pertle po dvadeset pet centi i ni jedan par obuće na partlanje . Koliko ga znamo , iako je troškali bio , vjerujemo da su to dijelovi one prve pertle od četri metra. I on bio od onih koji su meračili o svjedočili :

Odakle ti lova za bacanje , frajeru mrtvi?

Oma ga prokužio dok je Deba prdio i svima olajo da ima ti'set dvi’ pertle. Ide tako Deba ulicom i prvog koje sretne pita koliko ima vezica.Ovi mu odgovara ti'set dvi. Deba pita,drugog,trećeg i tako dok nije došo do stotog. Poslije nije sreo nikog poznatog.Njemu drago bilo jer je ispito sto ljudi,taman jedna centifolija. Toliko mu drago bilo da je bacio pertle i nikad ih više nije pominjo.

E sad , kako šta i zašto su se pertle našle u džepu kad je rikno , to ni ptice ne znaju. Teoretičari zavjere su namah utvrdile da su one krive što je rikno. Kažu ako čitav život  u džepu nosiš četrdeset i dvije pertle od dvadeset i pet centimetara okilaviš i rikneš.

Deba vam je znao i po neku pametnu viknut.Roditelje se počnu zaljubljivati u budućeg zeta,sve ga hvale ,a hvale i kćerku.Odjednom Deba ničnim izazvan počne podrugivat, prvo ko jež,pa ko zec,puh,lane,janje i tako dok ne dođe do bika,bizona,lava,tigra i slona.

Otac djevojčin brže u sobu po pištoj ili pušku,ako toga nema u šupu po vile pa na Debu , da ubije zvjerinje i divljač..Ovaj se ibreti šta čovjeku bi,do maloprije sasvim normalan bio.I normalno noga.

Neke su ga noge stvarno zaboljele  .Ali pomoći nije bilo.Niko ne zna zašto se nikad,ama baš nikad u prisustvu kolegija nije podrignuo.Vojska ga izliječila od podrugivanja.Nikad više mu nije palo na pamet da se podrigne.

Niko njega nije  uštrojio ili uškropio,on sam sebe natjerao na to.Jednim potezom.I cigani pjevali o tome.Ptice nisu.Nisu vidjele šta se desilo.Bila sezona parenja.Letjelo perje na sve strane.

Jednom ti neko od konzilija natakario Lucu sekretaricu onog Julija Wolfa što je drmo supom. Nije htio ali moro.Tako priča po čaršijii legla. A jope’ šta mi znamo . Mere bit da se nešto malo drugačije desilo. Vole ovi čaršijci ponekad olajavati mahalaše. Danas bi se to reklo dezinformisati cjelokupno javno mnijenje. I mi žurnalističkih  konja za trku imamo .

Srela ga Lica slučajno u gradu,nije ga poznavala. (Aha , kako ne!) Baš je nešto gadno zasvrbilo. Nije da svrbi, gori ko planina poslije takar vulkana . Gospodična uvijek nacifrana bila.Ide ponosno uzdignute glave a dolje je svrbi toliko ko da ima svrab u petoj fazi.Dođe joj da vrišti.Ali nije svrbež tek tako sam od sebe nasto.Jok.

Kad se Luci neko svidi ona ti svaki dan dvojicu u apsanu šalje dok ne dobije onog pravog.Ima da ga ima ili ima da ga ima,treće nema.Dobra  u svakom pogledu bila,a kažu  voljela  anamo ono i te kako voljela? Krvnički.Tako je narod olajavo , možda i dezinformiro . Ća mu ga mi znan.

Nećemo detaljisati :ali tu je i perje i kože letjela.Niti sebe ni ikog nije štedjela.Znalo je tu i oguljenih glava pasti.Ni Mujin majmun to ne bi bolje izveo.Zato ona u apsane slala sve,ali ni jednog od kolegija.Nikad ljubomorna nije bila.Znala šta se u gradu radi.

Konzilij joj simpatičan bio osim onog što se podrugivo.Taj joj na živce išao.Ona taman da zajauče ono joj mamo mamice; kad neki strašni lav joj zaurliče među ušima.I prekinu je u po posla.Dala da se stvar ispita.

Kraj I dijela.

Kerber – Na raskršću / Song – Lyrics

 

Tu smo na raskrscu

korak tezi od nebesa

k'o slepi putnici

koje niko i ne ceka

 

Sad se kaju majevi

snene zore i nemiri

pitaju zasto smo ih

uopste i budili

 

Ref. 2x

Ne mogu zaspati

u toj kuci od snegova

ni vise ljubiti

tvoje usne od pelina

 

Kad kisa prestane

tudji san ces obaviti

na mojim zenama

neka druga ce postati

 

Ref. 2x

 

Ref. 2x