PATRICIA KAAS – AVEC LE TEMPS / Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

Avec le temps

 

Avec le temps…

Avec le temps, va, tout s'en va

On oublie le visage et l'on oublie la voix

Le cœur quand ça bat plus

C'est pas la peine d'aller chercher plus loin

Faut laisser faire, c'est très bien

 

Avec le temps…

Avec le temps, va, tout s'en va

L'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie

L'autre qu'on devinait au détour d'un regard

Entre les mots, entre les lignes et sous le fard

D'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit

 

Avec le temps tout s'évanouit…

Avec le temps…

Avec le temps, va, tout s'en va

Même les plus chouettes souvenirs

Ça t'a une de ces gueules

À la galerie, je farfouille dans les rayons de la mort

Le samedi soir quand la tendresse s'en va toute seule

 

Avec le temps…

Avec le temps, va, tout s'en va

L'autre à qui l'on croyait, pour un rhume, pour un rien

L'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux

Pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous

Devant quoi l'on se traînait comme traînent les chiens

Avec le temps va, tout va bien

 

Avec le temps…

Avec le temps va, tout s'en va

On oublie les passions et l'on oublie les voix

Qui vous disaient tout bas, les mots des pauvres gens

“Ne rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid”

 

Avec le temps…

Avec le temps, va, tout s'en va

Et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu

Et l'on se sent glacé dans un lit de hasard

Et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard

Et l'on se sent floué par les années perdues

Alors vraiment, avec le temps on n'aime plus

 

Vremenom

 

Vremenom …

Vremenom, prolazi, sve prolazi

Zaboravljamo lice i zaboravljamo glas

Kad srca više  ne drhte

Nema se više šta reći

Morate to pustiti, jer  je lakše

 

Vremenom …

Vremenom, prolazi,  sve prolazi

Onaj koga smo voljeli, tražili  na kiši

Onaj kojem smo čitali u pogledu

Između riječi, između redaka u zjenicama  očiju

Nježne  zakletve koje noću šeću ulicama

S vremenom sve nestaje …

 

Vremenom …

Vremenom, prolazi, sve prolazi

Čak i najljepše uspomene

Sve izgleda čarobno

U galeriji, pretražujem staze smrti

Subotom uveče, kada nježnost odlazi sama po sebi

 

Vremenom …

Vremenom, prolazi, sve prolazi

Onaj kome ste vjerovali i u najsitnijim stvarima

Onaj koji je nudio vjetar i nakit

Za koga bi  prodali dušu za nekoliko novčića

Ispred kojih smo se  mazili kao psi

Vremenom prolazi , i to  je u redu

 

Vremenom …

Vremenom  sve prolazi

Zaboravljamo strasti i zaboravljamo glasove

Koje šapuću  riječi siromašnih ljudi

“Nemoj se vratiti kući  prekasno,   nemoj se smrznuti  .

 

Vremenom …

Vremenom, prolazi, sve prolazi

I osjećamo se kao bijeli  umorni konj

I osjećamo se smrznuto u krevetu sudbine

I osjećamo se   usamljeni , usmaljeni kao slikari

I osjećamo se prevareni sa tim izgubljenim godinama

Stvarno,  vremenom ljubavi više nema

 

 Prevod Hajro bleki

 

 














































												

Magazin – Uvenut ce ruzmarin / Song – Lyrics

Sama, sjedim tako danima

Sama, sama iznad prozora

Zašto mi se više ne javljaš

Zašto kad znam da si tu

 

Nisam, nisam se zaljubila

Ako, drugog sam poljubila

Zašto za me više ne pitaš

Ja sam te izgubila

 

Živim, sa svojom tugom, živim

Ako odeš drugom,

Uvenuće ružmarin

 

Živim, sa svojom tugom, živim

Ako odeš drugom,

Uvenuće ružmarin

A i ja ću tad za njim

 






												

Kemal Monteno- Sve moje jeseni su tuzne / Song – Lyrics

Sve moje jeseni su tužne

Dani plačni su svi

A moje oči još su vlažne

Bola i suza trag

 

Za tebe čujem da si srećna

Ljubav prati te svud

I ruže drugom da si dala

Što nama donese maj

 

Zar nisi mogla meni opet da se vratš

Dobro si znala tebe da još čekam ja

 

I uvek jesen kada dođe

Kiše stignu u kraj

Tad moje oči suze vlaže

Setim se našega sna






												

Consuelo Valasquez – Besame Mucho / Lyrics – Prevod

Uvala sanja

Uvala sanja

 

 Rastanak

Rastanak

 

Odlazak

Odlazak

 

 

Prevod i slike – Hajro Bleku

 

Bésame mucho

 

Bésame, bésame mucho

Como si fuera esta noche

La última vez

 

Bésame, bésame mucho

Que tengo miedo a tenerte

Y perderte otra vez

 

Bésame, bésame mucho

Como si fuera esta noche

La última vez

 

Bésame, bésame mucho

Que tengo miedo a tenerte

Y perderte otra vez

 

Quiero tenerte muy cerca

Mirarme en tus ojos

Verte junto a mi

 

Piensa que tal vez mañana

Yo ya estaré lejos

Muy lejos de ti

 

Bésame, bésame mucho

Como si fuera esta noche

La última vez

 

Bésame, bésame mucho

Que tengo miedo a tenerte

Y perderte otra vez

 

Quiero tenerte muy cerca

Mirarme en tus ojos

Verte junto a mi

 

Piensa que tal vez mañana

Yo ya estaré lejos

Muy lejos de ti

 

Bésame, bésame mucho

Como si fuera esta noche

La última vez

 

Bésame, bésame mucho

Que tengo miedo a tenerte

Y perderte otra vez

*

Ljubi me jako

 

Ljubi me, ljubi me jako

Kao da će  ova noc biti

Poslednji put

 

Ljubi me, ljubi me jako

Jer ja se plasim da te imam

i poslije ponovo gubim

 

Ljubi me, ljubi me jako

Kao da će ova noc biti

Poslednji put

 

Ljubi me, ljubi me jako

Jer ja se plasim da te imam

i poslije  ponovo gubim

 

Zelim da te imam mnogo blizu

Da se ogledam u tvojim ocima

Da te gledam blizu sebe

 

Pomisli da mozda sutra

Ja cu biti daleko

Mnogo daleko od tebe

 

Ljubi me, ljubi me jako

Kao da će ova noc biti

Poslednji put

 

Ljubi me, ljubi me puno

Jer ja se plasim da te imam

i posle ponovo gubim

 

Zelim da te imam tako blizu

Da se ogledam u tvojim ocima

Da te gledam blizu sebe

 

Pomisli da ću mozda

Sutra ja  biti daleko

Veoma daleko od tebe

 

Ljubi me, ljubi me jako

Kao kao da će ova noc biti

Poslednji put

 

Ljubi me, ljubi me jako

Jer ja se plasim da te imam

i posle ponovo gubim

 






												

Adamo – Nathalie /Song – Lyrics

Prevod Hajro bleki

 

Natali

La Place Rouge etait vide

Devant moi marchait Nathalie

Elle avait un joli nom, mon guide

Nathalie

 

 

La Place Rouge etait blanche

La neige faisait un tapis

Et je suivait par ce froid dimanche

Nathali

 

Elle parlait en phrases sobres

De la Revolution d'Octobre

Je pensais deja

Qu'apres le tombeau de Lenine

On irait au Cafe Pouchkine

Boire un chocolat

La Place Rouge etait vide

Je lui pris son bras, elle a souri

Il avait des cheveux blonds, mon guide

Nathalie, Nathalie

 

Dans sa chambre, a l'universite

Une bande d'etudiants

L'attendait impatiemment

On a ri, on a beaucoup parle

Ils voulaient tout savoir

Nathalie traduisait

 

Moscou, les plaines d'Ukraine

Et les Champs-Elysees

On a tout melange et on a chante

Et puis, ils ont debouche

En riant a l'avance

Du champagne de France

Et on a danse

 

Et quand la chambre fut vide

Tous les amis etaient partis

Je suis reste seul avec mon guide

Nathalie

 

Plus question de phrases sobres

Ni de Revolution d'Octobre

On n'en etait plus la

Fini le tombeau de Lenine

Le chocolat de chez Pouchkine

C'est, c'etait loin deja

Que ma vie me semble vide

Mais je sais qu'un jour a Paris

C'est moi qui lui servirai de guide

Nathalie

Nathalie

 

Natali

 

Crvebi trg je bio prazan

Primih je za ruku ona se nasmješila

Da imala je plavu kosu moj vodič

Natali Natali

 

Ples u studentskoj sobi

Banda prijatelja

Puni nestrpljivih iščekivanja

Smijali su se i mnogo pričali

Htjeli su da saznaju sve

 

Natali je bila prevodilac

Moskva   ravnice ukrajine

Jelisejska polja

Sve se izmješalo

Svi smo pjevali.

Sve se otvorilo

Smijali smo se za sutra

Plešući zajedno.

Soba je opustjela

Kada su prijatelji otišli

Ostadoh sam sa svojim vodičem

Natali

 

Nestala su pitanja i ozbiljne fraze

Ni oktobarske revolucije

Nisam sada sa njom

Lenjinova grobnica je iza mene

I čokolada kod Puškina

Sve je tako daleko

Život mi se ponekad čini praznmo,

Osjećam da ću jednog dana u Parizu

Ja biti tvoj vodić

Natali Natali

 






												

Magazin – Ti si zelja mog zivota / Song – Lyrics

Bio si mi sjaj u oku

sve sto imam, sve sto znam

kako srcu svom da priznam

da bez tebe moram sad

 

Bio si mi ljeto, zima

sve sto srce zna da ima

bio si mi noc i dan

sad bez tebe moram znam

 

Ref.

Ti si zelja mog zivota

ti si zelja moga sna

ako hoces ti jos mozes

da mi svoju ruku das

 

Ti si zelja mog zivota

ti si zelja moga sna

u zivotu, u zivotu

samo tebe imam ja

 

Uzmi moje dane, noci

uzmi sve to radi nas

jer si zelja mog zivota

jer si mojoj dusi spas

 

Sanjala sam oci plave

prijatelje kako slave

ali zorom dusa zna

da bez tebe moram ja