Bosna zemlja Božije milosti – Galerija u 08 29

Autor

Hajro Šabanadžović

Afroditina čarolija   Crveni đardin

Afroditina čarolija                                                        Crveni đardin

Nježni plamen ljubavi  Valovi strasti

Nježni plamen ljubavi                                                          Valovi strasti

Plavetrna čarolija  Zadovoljstvo

Plavetna čarolija                                                                     Zadovoljstvo

Djevojka purpurnih snova   Proljetna zima

Djevojka purpurnih snova                                                   Proljetna zima

Zimska svjetlost  Grijeh

Zimska svjetlost                                                                       Grijeh

Jutro sa Blekijem – Ne bježi

 

 

Nemoj mi tako brzo pobjeći Mila
jer u duši nemam mjesta ni za suze ni za smih
sačekaj  bar
da nađem prave riječi

Ne bježi
Molim Te
Oprosti mi
I hvala ti

Ponekad umor čini svoje
čovjek se uplaši
kada odu ne vraćaju se.
ni  žive
ni  usnule

uskoro će jutro
ti ćeš sjesti i piti toplu kafu
čitati moje  strahove
smijati se i reći
jah  glupka
zvjezdice  sestrice moje
čega se jema plašiti

četiri sekunde dalje
ja ću sklupčan na podu
u uglu ispod prozora
čekati jutro
kunjati tvoje  nevine snove


												

Pedro Salinas – Dusa ti je bila

Dusa ti je bila
otvorena, svijetla
tako da ne mogah
nikako u nju ući.
Probah prećice
tijesne, prolaze
strme i opasne…
A tvojoj se duši
prići moglo
putima širokim.
Spremih ljestve vitke
– zidine visoke
sanjah kako brane
dodire tvojoj duši –
ali tvoja duša
bješe bez straže,
zidova i taraba.
Tražio sam k tebi
uska vrata duše,
al duša ti bijase
slobodna toliko
da nikakvih vrata
na njoj nije bilo.
Gdje je počinjala?
Završavala gdje je?
I ostadoh tako
navijek sjedeci
tu, na zagonetnom
ulazu u  tvoju dušu.

pB

Ana Ahmatova – Večernja soba

 

Govorim sad reči koje tami streme
I samo se jednom rađaju u duši.
Pčela oko bijele zuji hrizanteme.
Jastučić starinski za miris me guši.

U sobi, čiji prozori su uski
Još prebiva ljubav i starine skrama,
I nad krevetom napis po francuski
„Gospode, smiluj se nad nama“.

Kazivanje drevnih, tajanstvenih slova,
O dušo moja, ne diraj ne išti…
Buni se odbljesak sevrljskih kipova
Ispod odežda tame što ih tišti.

Poslijednji zračak žućkasti i gordi
Vene u buketu jarkih georgina
I, ko u san, kaplje: zvuk sa violina
I s klavira jecaju akordi.

 


												

Chinawoman ~ Blue Eyes Unchanged / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski

 

 

Dobro mi došla i hvalati  Život  

 

Across from me, on the bus this afternoon

A girl of age ninety, eyes of blue

Peering out from a body changed too soon

I saw the girl so charming in her youth

 

Her hat reveals a woman of taste

Now just to get off this bus is a torturous fate

She'll slowly make the way back to her place

An apartment where no one awaits

 

Blue eyes unchanged

The body aged

Blue eyes you are my last witnesses now

Blue eyes unchanged

The body aged

Blue eyes tell me what you wanted to be

When you grew up

 

Blue eyes once reflected in her mother's gaze

On those summers as a child by the lake

Blue eyes saw love's first embrace

The boy down the road

I wonder if he's alive today

 

Young girls go laughing past on the road

No one pays attention to the old

But at least we know justice will be served

In the end everyone gets their turn

 

Blue eyes unchanged

The body aged

Blue eyes you are my last witnesses now

Blue eyes unchanged

The body aged

Blue eyes tell me what you wanted to be

When you grew up

 

 

Plave oči se ne mjenjaju

 

Preko puta mene, u autobusu ovog popodneva

Djevojka dobi od devedeset, oči plave

Vireći iz tijela koje se tek mijenja

Vidio sam djevojku, tako očaravajuću u njenoj mladosti

 

Njezin šešir otkriva ženu od okusa

Sada samo  treba sići sa ovog  autobusa   krivudave sudbine

Ona će polako vratiti   natrag na svoje mjesto

U stan u kojem je  nitko ne očekuje

 

Plave oči se ne mijenjaju

Tijelo stari

Plave oči što su moji posljednji svjedoci sada

Plave oči se ne mijenjaju

Tijelo stari

Plave oči mi govore što želiš biti

kad odrasteš

 

Plave oči sjaje  u majčinom pogledu

Na tim ljetima  kao dijete uz jezero

Plave oči gledaju   prvi ljubavi zagrljaj

Dječak niz cestu

Pitam se da li je živ i danas

 

Mlade djevojke se smiju i prolaze dolje niz cestu

Nitko ne obraća pažnju na stare

Ali barem znamo pravda će biti dostupna

Na kraju svatko dobije svoje  skretanje

 

Plave oči se ne mijenjaju

Tijelo stari

Plave oči što su moji posljednji svjedoci sada

Plave oči se ne mijenjaju

Tijelo stari

Plave oči mi govore što želiš biti

kad odrasteš


												

Franc Prešern – Ta istina tužna komu znana nije…

 

Ta istina tužna komu znana nije, da je ljubim,
prožeta tek jednim svaka pjesma mi je, da je ljubim.
Zna već noć što sluša gorke besane mi uzdisaje,
zna to svijetla zora, što se danu smije, da je ljubim.
Zna već jutro, zna već podne, zna već mrkli hlad večeri
ovu tihu tugu što mi lice bije, da je ljubim.
Zidovima moga stana, mirnoj je samoći znano,
a ni vrevi grada ništa to ne krije, da je ljubim.
Zna već ruža, što kraj puta, kojim draga ide, raste,
zna to već i ptica što nad putom plije, da je ljubim.
Zna već svaka stvar, što znati, niti čuti to od mene,
ni vjerovat djeva draga mi ne htije, da je ljubim.

Pred ponoćna Galerija Bosna zemlja Božje milosti

Autor

Hajro Šabanadžović

Asocijacije

grad čednosti mahalski fantazmo      Pazi cvijeće s lijeva

Grad čednosti / mahalski fantazmo                                   Pazi cvijeće slijeva

srebrenica 1  Lešinari

Srebrenica 1                                                                             Lešinari

vikinški brod   Nevjernici

Vikinški brod

plamen  

Plamen                                                                              Ljubavnici

žuzi oblacidječak   

Žuti oblaci i dječak                                                                    Pahuuljasti snovi

Poderano jedro   Ah,ta magična žena

Poderano jedro                                                                Ah, ta žena

Visine    Purpurno sunce

Visine                                                                                  Purpurno Sunce

Život je taština  Stablo

Život je taština                                                                  Stablo

Paul Eluard – Volim te

 

Volim te za sve žene koje ne poznajem
Volim te za sva vremena koja nisam živio
Zbog mirisa velike pucine i mirisa vrelog kruha
Zbog snijega koji se topi i prvih cvjetova
Zbog čednih životinja kojih se covjek ne plaši
Volim te zbog voljenja
Volim te zbog svih žena koje ne voljeh.

Jedino u tebi  se dobro ja ogledam
Bez tebe  vidim samo široku pustoš
Izmedju nekad i ovog  danas.
Postojale su sve te smrti što sam ih
ostavio za ogradom.
Nisam mogao probiti zid svog ogledala
Morao sam uciti život slovo po slovo
Do zab0orava.

Volim te zbog tvoje mudrosti koja nije moja
Zbog zdravlja
Volim te uprkos  svim iluzijama
Zbog besmrtna srca kojeg ne zadržavam
Ti misliš da si sumnja a nisi nego razum
Ti si veliko sunce što mi na glavu sjeda.

 

pB