Bleki – Kad bih smio rekao bih šta je tuga

 

Kad bih smio

rekao bih ti šta je tuga

 

zagledaj se u srce krvavo i živo

tvoje i moje

 

zveckaju k'o dukati blještavi

molbom bačeni niz kaldrmu

 

tabut bjelji od čednosti tišinom sni

dok hamali nose ljubav moju

 

čedo mlađe od snova

starije od devet godina mojih

 

a u njoj cvjeta od boli

Krhka ruža

 

sanak vječni nijemi

ljubav djetinja  moja


















												

Karolina Gočeva & Tose Proeski – Nemir/Song -Lyrics – Prevod na Bosanski

 

Тоше:

Дали е доцна нешто да сменам?

Кому да кажам, без тебе не можам?

Светот да сакаш би ти го купил,

грешев што грешев,

само Бог би ме искупил.

 

Каролина:

Пројде многу време

сама спијам, а ме галат копнежи.

Уште те сакам тебе,

ти си дел од сите мои молитви.

 

Тоше и Каролина:

Ти си немир што ме тера

да се премислам,

да верувам во љубовта,

да научам да простам

зошто секој простува

и барем еднаш се покајува.

Ех, да најдеш некој повод или причина

на полноќ да ме разбудиш,

ќе откриеш во очи дека било вистина

штом велат дека пак нè заљубив.

 

Тоше:

Дали е доцна нешто да сменам?

Кому да кажам, без тебе не можам?

Штом ќе го спомнат твоето име,

солзи се будат, ајде дојди утеши ме.

 

Каролина:

Сакам да те видам,

да те бакнам исто како некогаш,

Чекам и твоја ќе бидам.

Зошто мислиш, зошто не се јавуваш?

 

Тоше и Каролина:

Ти си немир што ме тера

да се премислам,

да верувам во љубовта,

да научам да простам

зошто секој простува

и барем еднаш се покајува.

Ех, да најдеш некој повод или причина

на полноќ да ме разбудиш,

ќе откриеш во очи дека било вистина

штом велат дека пак нè заљубив. (2х)

 

Nemir

Toše:

Da li je kasno nešto da promijenim?

Kome da kažem da bez tebe ne mogu?

Svijet da poželiš ja bih ti ga kupio,

ono što sam sagriješio,

samo Bog mi može oprostiti.

 

Karolina:

Prošlo je mnogovremena,

sama spavam, a miluje me čežnja

Još uvijek  te volim

ti si dio svih mojih molitvi.

 

Toše i Karolina:

Ti si nemir što me tjera,

da se predomislim,

da vjerujem u ljubav,

da naučim da praštam,

zato što svi praštaju,

i barem jednom se pokaju.

Eh, da nađeš neki razlog ili riječi

u ponoć da me probudiš,

otkrit ćeš u očima da bila je istina,

kada kažu nam da opet  se zaljubiš

 

Toše:

Da li je kasno nešto da promijenim?

Kome da kažem da bez tebe ne mogu?

Kad se pomene tvoje ime,

suze se jave, hajde dođi utješi me.

 

Karolina:

Želim da te vidim,

da te poljubim  kao nekada,

čekam i tvoja ću biti,

zašto razmišljaš, zašto se ne javljaš?

 

Toše i Karolina:

Ti si nemir što me tjera,

da se predomislim,

da vjerujem u ljubav,

da naučim da praštam,

zato što svi praštaju,

i barem jednom se pokaju.

Eh, da nađeš neki razlog ili riječi

u ponoć da me probudiš,

otkrit ćeš u očima da bila je istina,

kada kažu nam da opet  se zaljubiš

(2x)


												

Bleki – A vrijeme neumitno klizi

 

 

Sve češće

raznježen krhkim bolom

hodim

zastajkujem

nijemim

galerijiom svjetlosti

bojenoj zapretenim snovima

zapisanih vremenom a neumitno klizi smiraju

 

miljem prebirem po iskonu prohujalog vremena

što zaleđeno titra među zlaćanim  ramovima

obnoć tražeć

i nalazeć oči

pune sna

i ljubavi

 

nijemim pred usnulim ljepotama

što pogledima

miluju odbjegle dane

koje

znam

vratiti se neće

ali ustreptalim grudima

darivaju mekoću čednih usana

oblivenih djetinjom  srećom

 

slikama plove noći

mistični  zapisi

treptaja  i nade

podarenih nježnim dodirima

zaljubljenih bića

bespovratno izgubljenih

u prostoru

u vremenu

u krvi

što vječno teče

krikom rastanka što se sluti

u slijedu  poteza kistom

 

svako veče liježem u svilenu postelju prošlosti

okružen vremenom i milostivom sudbom

razigranih tugama  sjećanja

kad  ljubav bješe ljubav

a svaki dodir tijela

sakriven u uzdasima

bojenih mirisima  procvjetalih

jecaja

nosi

tek jedan valer

tek jednu lat

rose pupoljka koji se daje

i postaje krhka  ruža

 

Nikad ne pitam

gdje ste sad

ljepote moje mile

jer srce

milošću Božijom

odgovor zna










												

Bleki – Jednom je i meni loše odilo

Prije ovog vakta biješe

ja nadobudan 

veoma lijep

smiono nestašan

uma dostatno samo za slike

đardinske snove

neki stih

Ipak pomalo čudovišno

ili čudesno

šta mu ga znam

riječi zaboravu ode

ljubav je sama od sebe

sa neba poput pahulja bijelih

padala

svakog plavetnog dana

ćak i kada je kiša

suze lila

 

Jedno veče

princeza mi reče

ko te ne bi volio

taj te nije bolio

smotan si naopako

kao zaljubljeni fišek košpica

 

 

 

Jednom je i meni loše odilo

princeza je odavno otišla

da spi

sada sam srebren

još uvijek djetinjast

i smotan

zaljubljen u ljubav

krši me

više niko ne uzima

fišeke košpica

svježe mirisne nježne

koje pokušavam poklanjati

ali instant život uzima maha

kokice ekspresno pucketaju

a ja još uvijek sanjam

doći će Malena

da sanjamo zajedno

 


												

Boba Stefanović – Obriši suze draga / Song – Lyrics


Sunce more miluje Ljubav Krug radosti

 

Obrisi suze, draga, obrisi suze

jer citav je zivot pred nama

necu dozvoliti, mila

da jos jedanput ostanes tuzna i sama

 

Refren

Ti ne znas, jedina moja

kako su tuzni bili dani bez tebe

zato sto nisam sa tobom

tako sam cesto, draga, mrzeo sebe

 

Obrisi suze i veruj

nikada vise, mila, otici necu

zivecu samo za tebe

jer zelim da ti vratim radost i srecu

 

Refren

 

Obrisi suze kad molim

svaka me tvoja kap pece i boli

tuga se vratiti nece

jer je kraj tebe covek koji te voli

 

Refren






												

Djordje Balasevic – Sevdalinka / Lyrics – Song

 

Bosna zemlja Božije milosti

 

Sarajevo Grad čednosti

 

Blistava Modra rijeka

 

Drina voda hladna

 

Sta god nocas da zapevam

vuci ce na sevdalinku

usnuo sam cobanicu uplakanu u sljiviku

grom udari, planu seno

rasturi se stado njeno

zaplete se dim na uvojku

rece da se zove Bosna

cudno ime za devojku

 

Nekom Drina tece desno

nekom Drina lijevo tece

ma sve da tece u dubinu

na dve pole svet da sece

znam tajni gaz, moje lane

most se pruzi gde ja stanem

sve da vuku me konji vrani

nema meni jedne strane

dok si ti na drugoj strani

 

Osta ovaj stari kompas u grudima

a po polju nikli zabrani

crne senke sto se gnezde u ljudima

nadlecu me kao gavrani

 

Nekada sam putovao po mjesecu

kroz vilajet pun hajducije

a sada me oci ljudske

plase vise nego vucije

 

Sto puta su prijatelji u molitvi pomenuti

da l’ ce mi se radovati

ili glavu okrenuti

sta slagati, sta im kas'ti

svet ne mozes pesmom spas'ti

njine brige me i nocas brinu

dok se spremam na put kuci

na put kuci u tudjinu

 

Svetom smo se rasipali k'o djerdani

nosili nas nebom cilimi

da li su to stvarno bili bolji dani

ili smo to bolji bili mi

nekad smo se bratimili po pogledu

sluteci da isto sanjamo

i Bogu je prosto bilo

krstimo l’ se ili klanjamo

 










												

Lara Fabian ” Caruso ” / Lyrics – Song – Prevod na Bosanski jezik

 


Caruso

 

Qui dove il mare luccica

E tira forte il vento

Su una vecchia terrazza

Davanti al golfo de surriento

Un uomo abbraccia una ragazza

Dopo che aveva pianto

Poi si schiarisce la voce

E ricomincia il canto:

 

 

Te voglio bene assai

Ma tanto, tanto bene sai

È una catena ormai

Che scioglie il sangue dint'e’ vene sai

 

 

Vide le luci in mezzo al mare

Pensò alle notti là in America

Ma erano solo le lampare

E la bianca scia di un elica

Guardò negli occhi la ragazza

Quegli occhi verdi come il mare

Poi, all'improvviso uscì una lacrima

E lui credette di affogare

 

 

Te voglio bene assai

Ma tanto, tanto bene sai

È una catena ormai

Che scioglie il sangue dint'e’ vene sai

 

 

Potenza della lirica

Dove ogni dramma è un falso

Che con un po’ di trucco e con la mimica

Puoi diventare un altro

Ma due occhi che ti guardano

Cosí vicini e veri

Ti fan scordare e parole

Confondono i pensieri

 

 

Cosí diventa tutto piccolo

Anche le notti là, in America

Ti volti e vedi la tua vita

Come la scia di un'elica

Ah sì è la vita che finisce

Ma lui non ci pensò poi tanto

Anzi si sentiva già felice

E ricominciò il suo canto:

 

 

Te voglio bene assai

Ma tanto, tanto bene sai

È una catena ormai

Che scioglie il sangue dint'e’ vene sai

 

 

Te voglio bene assai

Ma tanto, tanto bene sai

È una catena ormai

Che scioglie il sangue dint'e’ vene sai

 

 

 

Karuzo

 

 

Ovdje gdje   more  svjetluca

i vjetar jako duva,

na staroj terasi nadomak zaljeva Sorento.

Jedan muškarac grli djevojku,

nakon što joj suze krenu

on pročisti grlo i krene da pjeva:

 

 

Volim te veoma mnogo,

Ali toliko , toliko  jako , ti to znaš…

to je sada već  poseban vez

koji topi  krv u venama, ti to znaš….

 

 

Ugledao  je svjetla na sred mora,

pomislio  na noći tamo u Americi,

ali bila su to samo rubarska svjetla

bijele vodene brazde jednog  propelera.

Osjeti bol u muzici,

i ustade od klavira.

No, kada ugleda

da mjesec isplivava iza oblaka,

čak i smrt mu se učini slađom.

Pogleda  u oči djevojke,

oči zelene poput more.

Zatim , iznenada  pade joj  suza,

i on poželi  da se utapa.

 

 

Volim te veoma mnogo,

Ali toliko , toliko  jako , ti to znaš…

to je sada već  poseban vez

koji topi  krv u venama, ti to znaš….

 

 

 

Moć opere,

gdje svaka drama je prevara.

Sa malo šminke i   mimike,

Lako postaješ netko drugi.

Ali dva oka koja te gledaju,

tako blisko i iskreno,

čine da zaboraviš riječi,

i zamrse ti se  misli.

 

 

Tako sve postaje ništavno,

pa i noći tamo u Americi.

Okreneš se i vidiš svoj život,

kao bijele vodene brazde propelera.

 

 

Ah da, to je život koji se sada završava,

ali on ne misli više mnogo o tome.

Naprotiv, već je osjetio  svoju sreću,

i mastavlja da pjesmu:

 

 

 

Volim te veoma mnogo,

Ali toliko , toliko  jako , ti to znaš…

to je sada već  poseban vez

koji topi  krv u venama, ti to znaš….

 

 

**

 

Ovo je Napolitanska pjesma o boli i samoći čovjeka ,

koji umire dok gleda u oči djevojke koju voli.

 


												

Bosna zemlja Božije milosti – Galerija u 14 02

Autor

Hajro Šabanadžović

Mist na izvoru Modre rijeke  Naša noć

Most na izvoru Modre rijeke                                                Naša noć

A , srce gori  A , duša boli

A srce boli                                                                     A srce gori

Čežnja slama   Hala ti Gospode

Čežnja slama                                                                      Hvala ti Gospode