Pred ponoćna Galerija Bosna zemlja Božije milosti

Autor

Hajro Šabanadžović

Dan ljubičicaDan ljubičica

Dan ljubičica

Svijet iluzija Svijet leptira

Svijet iluzija                                                                           Svijet leptira

Bajramski dan IBajramski dan II

Bajramski dan

Razvedravanje Pogled na mjesec

Razvedravanje                                                                               Pogled na mjesec

Dodiri i spajanja  Violetni krajolik

Dodiri i spajanja                                                                   Violetni krajolik

Noć jecaja  Jabuke u polju pod nebom plavetnim

Noć jecaja                                                                   Jabuke u polju pod nebom plavetnim

Jako čudan pejsaž Nejasnoće

Jako čudan pejsaž                                                                     Nejasnoće

Đardin , behar i ruže  Bijeli visovi

Đardin , behar i ruže                                                                    Bijeli visovi

Rajner Marija Rilke -Ljubavna pesma

 

Kako da dusu sputam
da se tvoje takne?
Kako, mimo tebe,
da njom da grlim
druge stvari i daljine?
Ali, rado bih je sklonio
na neko zaboravljeno mesto
usred tmine
u neki izgubljen kut,
u kom nece je tvoje
njihati daljine.

Ali, ipak, sve sto dodirne
nas dvoje
ko gudalo nas
nekako spaja
koje iz dveju struna
jedan mami glas.

Na kom smo instrumentu?
Ko nas satka?
I koji ovo svirac drzi nas?
O, pesmo slatka.










												

Bleki -Dani

Dani.

Baš su krhki.

Prozračni i blagi.

Samo trepneš i nema ih .

Godinama , milenijima tako.

Ne m're ih  se čovjek ni nauživati.

 

Što bi poete rekle:

Uživali ne uživali i vi ćete sa njima.

 

A žao nam .

Ne  toliko  dana , nego što će nas jednom pokupiti,

a nismo se baš nauživali.

Mislili smo ima vremena.

 

U prevodu:

Bilo bi dobro da se opustite,

usporite i svoj život i svaki poklonjeni dan.

Uživajte dok možete.Vremena nikad nema.














												

Patricia Kaas – Ceux qui n'ont rien / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

 

Ceux qui n'ont rien

 

Quand t'as laissé de ta jeunesse

Derrière les barreaux d'une prison

Parce que t'avais eu de la tendresse

Pour une bagnole ou un blouson

 

Quand t'as laissé passer ta chance

Ou qu'elle ne t'a pas reconnue

Tu te retrouves en état d'urgence

Au bureau des objets perdus

 

Moi qui connais le gris

Des couleurs de la nuit

 

Laissez-moi chanter

Pour ceux qui n'ont rien

Laissez-moi penser

Qu'y a toujours quelqu'un

Qui cherche à donner

Quelque chose de bien

Qui cherche à couper

Les cartes du destin

 

Quand t'as regardé passer ta vie

Avec l'impression d'être en faute

Tu te demandes pas si t'as envie

De vouloir être quelqu'un d'autre

 

Quand t'as regardé toutes ces vitrines

Avec tes mains derrières ton dos

Même si demain t'es James Dean

T'auras l'impression d'être zéro

 

Moi qui connais le bleu

Des matins malheureux

 

Laissez-moi chanter

Pour ceux qui n'ont rien

Laissez-moi penser

Qu'y a toujours quelqu'un

Qui cherche à donner

Quelque chose de bien

Qui cherche à couper

Les cartes du destin

Laissez-moi chanter

 

Za one koji nemaju ništa

 

Kada napuštaš djelić mladosti

Iza rešetaka zatvora

Jer imao si sklonosti

ka automobilu ili bluzi

 

Kad pustiš da sreća prođe

A da te nije prepoznala

Nalaziš se u čudnom  stanju

U uredu za izgubljene stvari

 

Ja koja poznajem sivo

Boje noći

 

Pusti me da pjevam

Za one koji nemaju ništa

Pusti me da razmislim

Uvek postoji neko

Ko pokušava dati

Nešto dobro

Ko pokušava da presječe

Karte sudbine

 

Kada ste se zagledali u svoj život koji prolazi?

S  osjećajem da je neko kriv

Ne pitaš  se da li se osjećaš tako

Želeći  da bude netko drugi

 

Kada si gledao

U sve te izloge

S rukama iza leđa

Čak i ako sutra budeš James Dean

Osjećat ćeš se kao da si nula

 

Ja, koja znam plavo

Od tužnih jutara

 

Pusti me da pjevam

Za one koji nemaju ništa

Pusti me da razmislim

Uvek postoji neko

Ko pokušava dati

Nešto dobro

Ko pokušava da presječe

Kartu sudbine

 

Pusti me da pjevam














												

Bleki – Noć ubica snim

Noć orki

Dan radovanja

Jesenji osvit

Cvijetna mjesečina

Obasjano gorje

Snježni đardin

a Tebe
poput prelijepih ubica
razigranih Orki
u plavetnoj noći
snim
nestašno nasmješenu

a vodiš  me
danom radovanja
obasjanim suncem
tijelom  blaženo talasanjem
u osvit moje kasne jeseni

a lebdi
na cvijetnoj mjesečini
ispod
obasjanog gorja
tvojih snježnih đardina
dok moćna Modra rijeka
sanja cvat božura

a uskomešana nevinost
duše djevojačke
što u snu
sna
cvijetnim vodoskocima
sklapa moj život
zimskim opusom okovanim

Galerija Zamak Yasemin u 2o o8 (I)

Autor

Hajro Šabanadžović

Suton okupan mirisom behara

Cvijetna simfonija

Ljubavnički buket

Punoća jubavnih dodira

Egalite

Nebeska čarolija

Slike izložene u   Galeriji  Zamak  Yasemin od 26.03.2018.

Za Yossemin

s ljubavlju

“Sloboda je život

bez ljubavi pustinja”

Yissemin

Oliver Dragojevic & Amira Medunjanin- Tristeca / Song – Lyrics

 

Tu u ovom moru sjete,

sve si dalje od mene

a pratis me kroz vrime

tu za jubav nikog nima

samo kap u ocima sto nedam

joj niz lice

 

Ref.

A ja jos uvik mislim

samo na tebe, jos

pravim se da lezis kraj mene

sjetu hranim krhkim sjecanjima sna.

 

A ti u vatru mozes ruku staviti,

da bez tebe ne mogu disati

da sam dosao do dna.

 

U dusi mista nima

ni za suze ni za smih,

dok pratis me kroz vrime.

 

Ref.