Jutro sa Blekijem – Niti

 

Nikad ne znamo

šta gubimo tugujući

za potrganim listovima

krhkih ruža

prošlih dana

 

neki dan

a prije iskona

osjetih miris njen

podigoh jedan cvijet

srebren od boli

i mojih suza

 

okrenuh ga prema gore

šapnu mi

ispleti niti nove

nekom će trebati

meni je dobro mili moj

nema kajanja










												

Konstantin Kavafi – Prekid

 

Brzopleta i neiskusna stvorenja trenutka,
mi smo oni što prekidamo rad bogova.
U palatama Eleusisa i Ftije
Demetra i Tetida potiču dobro delo
ponad visokih plamenova i teškog dima.
Ali, Meta neira uvek bane
iz kraljevskih odaja, raspuštene kose, u panici
k'o i Pelej, koji se stalno upliće.

Vladimir Vladimirović Majakovski – Sergeju Jesenjinu

 

 

Sergeju Jesenjinu

 

Otišli ste, što no kažu, na svijet drugi.

Pustoš… Ljetine, postajući zvjezdanost.

Nema više ni piva,ni  druga više ni

Ne Jesenjine,   nije ironija Vama. Trezvenost.

 

U grlu je grudva bola, a ne smijeh.

Vidim – prerezanim rukama, dižete

vlastitih kostiju mijeh.

 

Prestanite! Dosta! Zašto buncate?

Hoćete da lice skrije posmrtni veo?!

Vi ste preterivanju skloni  znate

Ko što  niko na svijetu ne bi umjeo.

 

I zašto? Po čemu? Nedoumica pada.

Zamuckuju kritičari: razlog svega toga

je ovo, je ono… a, u stvari nema sklada,

u bilansu su  – piva i vina mnoga.

 

Vele – da Vam boemiju zamene klasom,

klasa bi uticala na Vas i sporazum.

A zar bi  ona ikad žeđ gasila kvasom?

I kada se opija klasa čuva razum.

 

Vele – da su Vam nekog nasrtljivog dali,

postali bi ste sadržaj dozvoljeni

Na dan bi ste po sto stihova pisali,

zamorno i dugo k’o Doronjin.

A ja mislim da se to osjeti,

Na sebe bi ste još pre digli ruke.

Bolje je od vode (vođe) umrijeti,

Nego od slučajne  dosade !

 

Uzrok  nestajanja  nisu – nož, ni riječi

ni uže s nekog  vratila.

Možda vene ne bi trebalo sjeći,

da je u „Angleteru“ bilo mastila.

 

Obožavatelji radost: na bis!

Skoro cela četa protiv svojih žila!

Zašto množiti broj samoubistava?

Bolje povećaj proizvodnju mastila!

 

A sada u grlu – zauvek ni slovca.

Teško je i glupavo biti misterija.

Za naciju, jezikotvorca,

umro je reski majstor, boemija.

 

Sa prošlih sahrana, čak i blatne,

zadušnih stihova nose rite

Rime o humku k’o ćuskije mlate –

zar je to   poštovanje poete?

 

Ni spomenik vam nisu doneli-

Gde je onaj, granita il’ bronze luk?

A k’ rešetkama sećanja već su poneli

svetačkih uspomena huk

Vaše se ime maramicom slinavi,

I vaše reči Sobinov balavi,

I bunca sto je breza usahla-

„Ni reči, o dru-ug moj, ni uzda-a-a-ha“.

 

Eh, treba pokazati priču,

tom Leonidu Leongriniču!

Treba ustati kao galamđija

Neću da se moj stih obrće i blati!

Ućutkati ih uz tropost  svetinja

i u Boga i u mater ih poslati!

 

Nek se rasturi ta netalentovana pogan,

šireći šinjela jedra mrka,

neka u ludom bjekstvu Kohan

izbode ljude šiljcima brka.

 

Gadovi se moraju prorediti.

Posao – da se zaustavi ne sme!

Život svakako iznova preurediti,

pa tek onda pisati pesme!

 

Za pero to vrijeme – lako nije,

ali recite, Vi, bogalji, sakati,

gde je, kada i koji to genije

birao put utaban i lahki?

 

Reč je – vođa ljudske jakosti

Napred! Da bi  vreme suštinom

otišlo, i veze da bi tankosti

bile za prošlošću svislom.

 

Malo je radosti na našoj planeti.

Neka nas budućnost sa veseljem veže.

U ovom životu nije nam teško mreti.

Izgraditi život – daleko je teže.

 


												

Nina Simone – Feeling Good / Song -Lyrics – Prevod na Bosanski jezik


Proljetna rijeka   Jasnost  Kružni tokovi prirode

 

Feeling Good

 

Birds flyin’ high you know how I feel

Sun in the sky you know how I feel

Breeze driftin’ on by you know how I feel

Its a new dawn, its a new day, its a new life for me

yeah, its a new dawn its a new day its a new life for me ooooooooh

AND I’M FEELING GOOD

 

Fish in the sea, you know how I feel

River runnin’ free you know how I feel

Blossom on the tree you know how I feel

Its a new dawn, its a new day, its a new life for me

And I’m feelin good

 

Dragon fly out in the sun you know what i mean dont you know

Butterflies all havin’ fun you know what I mean

Sleepin’ in peace when day is done that’s what I mean

And this old world is a new world and a bold world for me

 

Stars when you shine you know how I feel

Scent of the crime you know how I feel

Your freedom is mine, and I know how I feel

Its a new dawn, its a new day, its a new life for me

(Free styling)

OH I’M FEELING GOOOOOOOOOOOOOD

 

Dobar osjećaj

 

Ptice lete visoko, znaš kako se osećam

Sunce sija na nebu, znaš kako se osećam

Povjetarac lagano struji, znaš kako se osećam

Novo svitanje, novi je dan novi je život za mene oh

I osećam se dobro

 

Ribe su u moru, znaš kako se osećam

Rijeka slobodno teče, znaš kako se osećam

Drveće behara , znaš kako se osećam

 

(Refren)

 

Vilin konjic je odletjeo ka suncu, znaš li šta mislim, ne nemaš pojma

Leptiri se zabavljaju, znaš li šta mislim

Spavati u miru kada se dan završi znaš šta miuslim

To je ono što mislim

 

I ovaj stari svijet je postaje novi i slobodni svijet

Za mene

 

Zvijezde kada te osvjetle znaš kako se osećam

Miris tog zločina, znaš kako se osećam

Tvoja loboda je moja  ti znaš kako se osećam

Novo je svitanje, novi je dan, to je jedan novi život za mene

Oh osjećam se odlično!

 










												

HAFIZ ŠIRAZ – Gazela 384




Jutro stiže, vinotočo, vinom vrč napuni!

Kolo svoda nebeskoga ne čeka, požuri!

Prije neg’ se uruši ovaj svijet prolazni,

ti peharom rujnog vina mene sruši!

 

Rađalo se sunce vina sjajem pehara,

užitak ako tražiš, sna se riješi!

A kad me vrijeme u ćupove zamijesi,

Oprezno mi zdjelu glave vinom natoči!

 

Nisam čovjek odricanja, kajanja i praznih riječi,

peharom vina iskrenosti obrati se meni!

Dobro je djelo Hafize vino voljeti.

Za dobro se djelo odluči i ustani!

Bleki – Tamo , A gdje si ti

 

u tvome oku sat ponoći otkucava

post festum jeca

post skriptum vrišti

uberi me mili

 

ej kalendari nesretni

tužno šapću

idi dijete nesretno

vrime za te nikad ni

 

ne vjeruje srce pameti

pa mi tebe poklanja

dan za danom

tamo – A gdje si ti

 

nije više bjela dama

niti tužna niti sama

za šaku  dukata suza kaplje

sne voljenog lagano  je  prodala