Duran Duran – Come Undone / Song -Lyrics – Prevod na Bosanski

 


uzburkana-mladost-ii  neobican-san  Naporno

 

 

 

Come Undone

 

Mine, immaculate dream made breath and skin

I've been waiting for you

Signed, with a home tattoo,

Happy birthday to you was created for you

 

(can not forgive from falling apart at the seams

Can not believe you're taking my heart to pieces)

 

Oh, it'll take a little time,

Might take a little crime

To come undone now

 

 

[Prechorus:]

We'll try to stay blind

To the hope and fear outside

Hey child, stay wilder than the wind

And blow me into cry

 

[Chorus:]

Who do you need, who do you love

When you come undone?

Who do you need, who do you love

When you come undone?

 

Words, playing me deja vu

Like a radio tune I swear I've heard before

Chill, is it something real

Or the magic I'm feeding off your fingers?

 

(can not forgive from falling apart at the seams

Can not believe you're taking my heart to pieces)

 

Lost, in a snow filled sky,

we'll make it alright

To come undone now

 

 

[Prechorus]

[Chorus]

 

(can not forgive from falling apart)

Who do you need, who do you love

When you come undone?

(can not forgive from falling apart)

Who do you need, who do you love?

(can not forgive from falling apart)

Who do you love

When you come undone?

(can not forgive from falling apart)

 

 

 

 

 

Dolaziš  nespremna

 

 

Moja, besprijekoran san je dobar za dah i kožu

Čekao sam te

Zapisan, uz dom tetovaža,

Sretan rođendan   je stvoren za tebe

 

(Ne mogu  se oprostiti od raspada po šavovima

Ne mogu da verujem da si raskomadala moje srce )

 

Oh, to će uzeti malo vremena,

Možda za mali zločin

Da dolaziš nespremna

 

Mi ćemo pokušati ostati slijep

Za nadu i strah izvan

Hej dijete, ostani divlje od vetra

I tjeraj me  u plač

 

Koga trebaš , koga voliš

Kada dolaziš nespremna   ?

Koga trebaš , koga voliš

Kada dolaziš nespremna   ?

 

Riječi, radi  me deja vu

Kao radio melodiju Kunem se da sam je čuo ranije

Jeza, je to nešto stvarno

Ili magija ja milujem tvoje  prste?

 

(Ne mogu  ti oprostiti od raspad po šavovima

Ne mogu da verujem da si raskomadala moje srce )

 

Izgubljen, u snijegu ispunjen nebom,

Previćemo se da je to u redu

Da dolaziš nespremna

 

(Ne mogu oprostiti   raspad)

Koga ti trebaš, koga voliš

Kada dolaziš nespremna  ?

(Ne mogu oprostiti   raspad)

Koga ti trebaš, koga voliš

(Ne mogu oprostiti   raspad)

Koga voliš

Kada dolaziš nespremna  ?

(Ne mogu oprostiti   raspad)

 

 

 

 

 

Johan Wolfgang Gete – Pjesma duhova nad vodama

 

Ljudska je duša
slična vodi,
silazi s neba
nebu se penje,
pa opet dolje
zemlji mora
u vjecnoj smjeni.

Pljusne li s visoke
uspravne hridi
bistri mlaz,
stroši se ljupko
oblaka valom
do na glatku hrid,
prihvaćen lako
velom zaleprša
i zažubori
put dubina.

Iskri li greben
u susret slapu,
zapjenušan gnjevno
s kamena na kamen
u ponor,

u koritu ravnom
klizi kroz livada pute,
a u jezeru glatkom
napajaju lice
sve zvezde.

Talasu je vetar
Najljupkiji dragan
vjetar s dna komeša
pjenušave vale.

O, ljudska dušo
nalik li si vodi?!
O,sudbo ljudska,
nalik li si vjetru?!

pB






												

Bleki – Djeca ( Tvoja Najn i Moje Ne )

 

Tvoja i moja Najn i moje Ne

 

Nedostaje mi ta mala Najn

onaj mali vlažni poljubac

što nosi tračak nade

da ti si njena majka.

da nije sanjano

da sam te na trenutak sreo.

 

volim tog Anđelčića bezuslovno

zahvalan sam toj miloj mrvici

što se časak na pijesku sa mnom igrala.

zahvalan na igri i šamarčiću

pod onim istim Suncem i Nebom,

na onom istom moru i pjesku

gdje bjesmo ti i ja.

 

deset godina kasnije

poslije plaveti tvoje i moje Najn

sam dobio svoju Najn.

plava ko sunčev sjaj

mila ko ljubav

nježna ko snježna pahulja

i tatina duša

 

prva riječ joj  bješe  ne

 

mo'š misliti

na isti način je kanticu nisila

prste savijala

tati šamarćiće pokjlanjala

pod istim našim sunce i morem

gdje tren živjesmo ti i ja

poljubce darivala.

I sina i nju sam u momentu začeća zavolio.

takve stavri i znanje su od Uzvišenosti darovane.

ne treba ti ništa više.

 

Čini se.

 

čovjek se rodi nezahvalan

 

Jer ti?

A ti?

 

Da vječna ti!

Ne činiš se se dalekom,.

 

nikad nisam pogledao kćer

a da se nisam sjetio tebe

mile Najn.

 

takav mi usud bio.

sprva je bolno bilo

kasnije se navikneš

skoro

 

sada imam tri radovanja

svakog dana.

o djeci ne mogu da ti pričam

oni su nova bajka

 

ti si daleko

moje prvo radovanje.

 

ti i ja milo moje

rastajući se noću

okivali smo ljubav čeličnim alkama

na crnačkim trgovima ljubavi

gdje ljubavnicu prodaju

ljubavnika bacaju u more

povrijeđeno mu srca

 

mila moja

sjećaš li se one urote anđela.

Sunce je bilo dašak milosti

Mjesec urotnik

Zvijezdice saučesnice

Maglice svjedoci

Bolero opsjenar

more oblaci i vjetar samo krajolik

za sakrivanje

ti i ja žrtve okivanja

dokovima ljubavnim

 

moji ožiljci su još uvijek sasvim svježi i jasni

rane otvorene produbljivane godinama

jer

sve ove godine nisam uspio da te pronađem

i ne znam šta je sa tvojima

 

rastanci su deo života.

tebe mila moja

poznavao sam samo tren

izgubih te u slijedećem

 

neko od kod nas kaže jazuk

neko bi vrisnuo tuga

neko bi pomislio na bol

ja kažem imao sam sreće

 

imma jedna knjiga života

ona je zapisala život svakog čovjeka

sva njegova djela

dobra po dobroti

loša po zlu

činjenje ne činjenje

zvuči previše fatalistički

optimistima beznadežno.

 

nije veruj mi

samo je vrlo vesela

vrlo tužna

jer sve je u parovima

 

knjiga je savršenstvo znanja

pripovjeda – čovjek je tvorac svojih čini

djela su život života.

laicizam sagledava zakutak

 

Zamisli da ima neko uzvišeno Biće

koje može sagledati stvari

dešavanja od početka Univerzuma

do njegovog kraja

 

Tada shvataš koliko je laka spoznaja

život bića čiji život ne traje ni tren

u pojmanju tog vremena

pa se hvataš za svaki djelić sna

koji lebdi na prtinama ljubavi

 

jedina moja

ništa se ne brini

tebe sanjam svaki dan

i bdijem

u mirisnim đardinima moje duše

tvoju sam zakatančio

 

Tako zapisano!