Bosna zemlja Božije milosti – Pred ponoćna Galerija

Autor

Hajro Šabanadžović

MBS (Modra rijeka,Bosna Sarajevo)

 

Duša                                                                                   Vjernost

 

Dostojanstvo                                                                         Ponos

 

Dobrota                                                                    Vali dobrote

 

Tuga                                                                                   Bol

 

Velovitost                                                                       Razigranost

  

Plemenitost                                                                            Ah, to gorje

  

Strast

 

Plava magle i velovi                                                         Čarolija noći

    

Život                                                                                Nevinosti

Bleki – Jednom ću napisati Nokturno

 

Muzika stara

Ah, to proljeće

Proljeće je u nama

Čarolija behara

 

Jednom ću napisati

nokturno

Obrise mu proljećem

slutim

 

Opada cvat  trešnje

ponovo

Tražeći svjetlost u kosi

odlutale

 

Tragovima izbrisanim

minulim mirisima

Već odavno ne hodim

tamo na kraj ptičijeg  sela

 

Ispod svjedoka tvojih

poljubaca stidnih

kradenih 

ledeno je

 

Krijem lice

behar da ne bude tužan

prepoznaće bol

muzike stare

 

Tebi

koja neznano zašto

samo okrenu ponos i ode

ne ukradoh čedno srce

 

U blagosti svojoj budi nježna

proljeće naše sanjaj

ti sjenko mirisnog jasmina

zatočena u molitvi mojoj


												

Nena Ivošević – Konjuh planinom / Song – Lyrics

  Vjetar 1

svjetovi   zlo sjena    srebrenica 1    lepršavost.1jpg

 

Konjuh planinom,vjetar šumi, bruji.
Lišće pjeva žalovite pjesme.
Javori i jele, borovi i breze
Svijaju se jedno do drugoga.

Noć je crno svu zemlju zavila.
Konjuh stenje, ruši se kamenje.
Mrtvoga drugara, husinjskog rudara
Sahranjuje četa proletera.

Kiše jesenje po grobu su lile.
Bure snježne kosti mu raznjele.
Iz krvi rumene husinjskog rudara,
Crvena je šuma izlistala.

Konjuh planinom vjetar šumi, bruji.
Lišće pjeva žalovite pjesme.
A na vrh planine zastava se vije,
Crvena od krvi proletera.

/Narodna pjesma koja se u par riječi razlikuju od Nenine izvedbe/


												

Debina individualna dubioza

Deba  jednom imao veliku dilemu o mogućnosti uvođenja limarenja u takarenje. Razmišljao i razmišljao ali ipak na kraju  odust'o.

Kaže; lim i takarenje ne idu pod ruku. Gdje si u tanježi vidio takarenja.

Žao nam zbog odustajanja  jer to Debi u pravilu  ne pristoji. Napose u izvjesnim pozicijama. A toliko se mučio i razmišljao.

Takođe nam je uskratio mogućnosti ubacivanja jedne nenadmašne blic filozofije u neke riječnike ili enciklopedije.

Mudrost je bila toliko kompresivna ,izvaljana i istucana emocijama i strastima da bi sigurno bila dostojna  mnogih antologija, jal’ književnosti, jal filozofije, ali u najmanju ruku astronomije.

Ako nije prevazišao Aristotela ,Nostradamusa i Dostojevskog, njegova poetika je sasvim sigurno vjerodostojnija od gluposti Dantea, Getea, Šekspira, Njegoša,Borhesa i drugih ubleha. Dobro ; oni su bili hadumi ili hadumice,poneki i tetkice, pa nije teško biti umniji i poetičniji od njih.

Limarenje  ima one minimum  tri i po najpoželjnije karateristike za takarenje: prešanje, kompresija,  valjanje i tucanje. Ima tu još mogućih opcija ali tri i po bi bile sasvim dovoljno. Ali ovo nismo još muhurali ,jer nismo pitali ni Jelene ni ostale ženske dijelove konzilija. Ipak se ovdje najviše o njihovoj svili i kadifi radi.

Poslije višemjesečne nesanice i prerispitivanja Deba je  ipak  odustao i limarenje prekrižio iz popisa istoznačnica  takarenja.

Kaže tandaro , ti tucao, valjo ili prešovao ne mereš ti njoj ni pera odbiti , a kamo l’ je stanjiti. Ona ti ko skočiguma ili neki perpetum mobile se obnaša..

Što  više naliježeš na nju , pa joj opisane radnje opetuješ i opetuješ;  ona jača i raste sve više i više, i ne prestaje  dok ne implodira ili eksplodira. Šta ti Deba zna kako mu to funkcionira!? Nije ni miner ni inženjer; ponajmanje ajnštajn ili neki stručnjak za fisiju.

Ni njima nije jasno kako nešto može u trenu  i implodirati i eksplodirati .I to skoro u isto vrijeme.Maksimum par desetaka sekundi razlike;ali samo u onim akstremnim slučajevima kad prešanje,kompresija,valjanje i tucanje pomahnita i postane neodoljivo raznostrano.Ili kad je zgorelica u pitanju.

Deba to implodiranje i eksplodiranje svako malo osjeti na sebi.Kad implodira, njemu se sve neki biljezi pojave ko šljive pred kazan za rakiju.Kad ekaplodira isto ko da ga geleri grebu po leđima i ostave krvave pruge. Reko bi čovjek obeznanila se žena, pa ne zna šta radi.

Taki je svaki pametan insan. Postane hajvan.Ženana ga smota i smunta, on se htio ne htio limarstvom bavi. Često mu njena rabota i na obraz iz čista mira zasjedne. Šta sve insan mora pretrpjeti da bi oluk napravio.

Za nevjerovati, za riplija je, kako se  ljepotica kao ptica feniks, eksplozijom ili implozijom svejedno je; ponovo  rađa .I   još milija, ljepša, bolja,  toplija i slasnija bivstuje.Onda takva  po mozgu; kojeg svaka  hablečina u tren zagubi; rovari i vlada.

Deba ,kakav  je nedokazan, sve  nešto misli  kako mu ta neka, za valjanje  od rođenja zrela mozgovne smicalice pravila. Nije mu jasno kako je njegova glavurda, više neki oveći cocin bubanj, mogla izaći iz onog grmića, malog majušnog a tanušnog. Nema veze što je majčin. Prvi miris u životu koji čiovjek udahne je miris đardina, kaže Dobri.

Natakarim ja đardin.Pored tolikih lijepih narodskih imena za papalicu malu,a nezasitu ,on izabro da je bašćom zove i to malo većom.A opet sve nekako ko da ima pravo.Moraću,kaže Deba sam sebi,malo više razmislit o imenima slatkice moje.

Kasnije , kad mu se glavurda izbalansirala sa onim bez mozgašem, on se ibretio kad onaj dole nešto radi , a mozak mu u isto vrijeme eksplodira ,kad onoj implodira. To mu nije imalo nikakve logike. Na te neke implozije i eksplozije, to vremenom uhavizo, iako nije razumio.Kako neki ,tako neki malen stvorić može u kosmičkom smislu remetiti logičke principe? Nelogičnica jedna draga.

Skonto on da mu to ko struje dejstvo dođe. Gdje god te struje strefi svog te potrese. Eto taj naučni princip elektriciteta i prvodnika i gromobrana shvata.

Zato on zabode svoj gromobran u prizemljenje in misli da je siguran. Viđu vraga, njega opet nešto hek posred mozga i sve mu vijuge poremeti. On uporan kakav je bio, stalno sve ponavlja, opet i opet i više od dvadeset puta, obnoć. Ono uvijek isti rezultat:

Ex capito, ex astris ex nihilo riknuta scientia poetica. Što će reći takari lud zbunjenog.

Fizički nikad problema nije imao ;to smo pročitali. Ali da skonta i shvati pogančerku nikad nije mogo. Ko će je skontat il’ shvatiti od čega je sazdana kad funkcionira na antigalaktičkom principu?!

Nema struje, a drma ko tri puta po trista osamdeset volti i sto wati pride. Ti je valjaš, kompresuješ, tucaš, bubaš, takariš, tandaraš (sada bi Deba nabrojao i objašnjavao njemu 130 znanih sinonima i još namjerno ispušteni koji pride), ali vremena se za to nema pa ga skratismo.

Daj ba Deba ,skrati , daj pouku; kad već o basnama pričaš.

On ni habera, već nastavlja. Ti sve činiš da joj se umiliš ,a ružica te strujom mlati. Nisam nikad čuo da šećer ima veze sa strujom. Nije baklavica , ni slatko ili pekmez da  joj se  onaj naš slunto umiljava.

On se tamo kofrči ,maltene te buba u prsa junačka, a ona ga samo tresne i on u bandak. Mora mu se hitna zvati i vještaćko usta na usta davat. Nekad ni to, pa ni sajle dizaličke ne pomažu.

Jes da je blesav ko da mozga nema; ali kako će u bandak pasti kad vidi tu rosnu antigalakticu. Umjesto da se ukruti i počasnu stražu antilogici živahnoj i raspjevanoj, joj mamo mamice, daje i daje, ako treba danima, on svako po sata-sat ,meita se igra.

I kakvu bi pouku izvoljevali kad se bezmogovni gromobran i antilogičnica i antigalaktica u limarenju naduravat stanu.Tu pameti nikakve nema ,a opet mišterija i nauka živa.

Ukoliko smo se mimoišli u mišljenju , ondarake vi dajte pouku u ovoj našoj mozgalici.

Možda ste vi pametniji;nikad se ne zna.

Karolina Gočeva & Origjanski ~ Ptico malečka / Song -Lyrics

 

 

Ќе ви кажам два-три збора

Така беше ко сто мора

Една зима – ѕивра ладна

Тој ко птица дојде гладна

Немав ништо да му дадам

Жолта дуња, бело грозје

Немав зборој да го лажам

Морав само да му кажам

 

Бегај од мене, птицо малечка

Бегај навреме не сум за тебе

Како река сум

Река без вода

Како мајка сум

Мајка без рода

Како песна сум

Песна без зборови

За тебе сѐ уште неиспеана

 

Не знам зошто

Не знам кога

За нас двајца нема Бога

Беше гром од ведро небо

Цел ден мислам јас на него

Немав ништо да му дадам

Освен малку горка тага

Немав зборој да го лажам

Морав само да му кажам

 

Бегај од мене, птицо малечка

Бегај навреме не сум за тебе

Јас сум ангел знај

Ангел без крила

Модро небо сум

Небо без птица

Само жена сум

Жена без љубов

е несреќна жена

 

Ти бегај, бегај од мене

Бегај од мене, птицо малечка

Бегај навреме не сум за тебе

 

Бегај од мене, птицо малечка

Бегај навреме не сум за тебе

Бегај од мене, птицо малечка

 

Ptico malecka

 

Reći ću vam dvije  tri riječi

Bilo je kao stotinu mora

Jedne zime – jako hladne

Došao je poput ptice gladan

Nisam mu imala što dati

Dunja žuta, grožđe bijelo

Nisam imala riječi da  ga lažem

Morala sam mu samo reći

 





Makni se od mene, ptičice




Bježi na vrijeme nisam za tebe

Ja sam poput rijeke

Rijeka bez vode

Ja sam poput majke

Majka bez roda

Ja sam poput pjesme

Pjesma bez riječi

Još uvijek neispjevana za tebe





ne znam zašto

ne znam zbog čega

za nas dvoje nema Boga

Bio je to grom iz vedra neba

Cijeli dan razmišljam o njemu

Nisam mu imala što dati

Osim male gorke tuge

Nisam imala riječi da bih ga lagala

Morala sam mu samo reći

Bježi se od mene, ptičice

Trči na vrijeme nisam za tebe

Znaj anđeo sam

Anđeo bez krila

Ja sam plavo nebo

Nebo bez ptica

Ja sam samo žena

Žena bez ljubavi

nesrećna žene





Bježiš, bježi od mene

Makni se od mene, ptičice

Bježi dok je vrijeme nisam za tebe

Bježi od mene, ptičice

Trči dok vrijeme nisam za tebe

Makni se od mene, ptičice






												

Dobih pismo







Danas san dobila pismo

pošiljatelj nepoznat

bila koverta

četvrtasta, osigurana

prozirnom ljepljivom trakom

na poleđini





oko deset ujutro, poštar  pozvonija

na vrata,

u sandučiću

bilo krcato

reklamni biltena,

ne bijaše mista za kovertu





evo

vrtin pismo  u rukan,

ko će znat

možda  i skontan

nepoznati pošiljatelj

ko je





a

more bit…

jednom san imala

jednog mog

pisme je volija pisat,

pisma ljubavna, pa

bi zna reč

za tebe su najdraža

uvik, zauvik





a ja

čekala

tog mog

(nepoznazog pošiljatelja “)

… oduvik…





jer

tribah ga u

najboljin godinan

onako

ka more,

il, krilo tica

šta leti više borova

ka, fijuk vitra dok tuče o ponistre u

noći

kad me,

probudi oluja u tilu,

ka zoru

buđenu toplinom ruke

drhtave,

nabijene strašću

pomodrili prstiju

zapleteni u duge kose





jednom doći će

zasigurno

obećo je

taj jedan moj

nikad ne laže

samo smrt

(moliću se za njega,

mnogo je grešan,

kasni)

ga može spričiti


												

Connie Francis – Chitarra Romana / Song – Lyrics – prevod na Bosanski jezik

 


Usponi i padovi Noćna svjetlost  Nježni plamen ljubavi

 

Chitarra Romana

 

Sotto un mondo di stelle,

Roma bella mi appare,

Solitario è il mio cuor,

Disilluso d'amor, vuol nell'ombra cantar.

 

Una muta Fontana

E un balcone lassù,

O chitarra romana accompagnami tu!

 

Suona, suona mia chitarra

Lascia piangere il mio cuore,

Senza casa e senza amore,

Mi rimani solo tu.

 

Se la voce è un po’ velata,

Accompagnami in Sordina,

La mia bella fornarina al balcone non c'è più.

 

Lungotevere dorme,

Mentre il fiume cammina,

Io lo seguo per te,

Mi trascina con se e travolge il mio cuore.

 

Vedo un’ ombra lontana

E una stella lassù,

O chitarra romana accompagnami tu!

 

(Instrumental Interlude)

 

Se la voce è un po’ velata,

Accompagnami in Sordina,

La mia bella fornarina al balcone non c'è più.

 

O chitarra romana accompagnami tu!

 

 

 

Rimska gitara

 

Ispod zvjezdanog svoda

Prikazuje mi se ljepota Rima

Usamljeno je srce moje

Razočarano u ljubav, želi pjevati u sjeni

 

Nijema Fontana

i jedan balkon tamo gore

O rimska gitaro prati me ti!

 

Sviraj, sviraj moja gitaro

Pusti moje srce da plače

Bez doma i bez ljubavi

Ostaješ mi samo ti

 

Ako mi je glas malo prigušen

Prati me sordinom*

Moje lijepe Fornarine* na balkonu više nema

 

Obala Tibera spava

Dok rijeka korača

Ja je slijedim zbog tebe

Povlači me sa sobom i odnosi moje srce

 

Vidim daleku sjenu

I zvijezdu tamo gore

O rimska gitaro prati me ti!

 

 

Ako mi je glas malo prigušen

Prati me sordinom

Moje lijepe Fornarine na balkonu više nema

 

O rimska gitaro prati me ti!

 


												

Emily Dickinson – Pjesma 1762

1762

 

Da je priroda smrtna dama

Što malo vremena ima

Da kofer spremi i naredi

Veliku promjenu klime –

Kako brza, kako značajna –

Kolika bila bi preša –

Al priroda će biti spremna

I sat imati da uljepša –

Ponešto sitno što je bilo

Tako lijepo i prije –

Zbog ostanka čarobno – a zbog –

Odlaska – čarobnije –

ANA ŠTEFOK – MOJE SELO JE PUSTO / Song – Lyrics

 

 

 Ožiljci prošlosti Skršeno srce

 

Moje selo je pusto

 

Moje selo je pusto,

jer tebe ovdje nema.

Samo tužne želje,

u crnom kao ja.

 

Ostala sam sama,

kraj ugašene peći.

Kada si bez riječi,

pošao u snijeg.

 

Oplakujem svoj život,

i dane u samoći.

Kad će jednom proći,

taj dug i tužan san.

 

Moje selo je pusto,

i ‘zalud liju kiše,

Nikog’ nema više,

da radujem se njoj.

 

Oplakujem svoj život,

i dane u samoći.

Kad će jednom proći,

taj dug i tužan san.

 

Moje selo je pusto,

jer tebe ovdje nema.

Samo tužne želje,

u crnom kao ja..

U crnom kao ja…

 

 

 


												

Placido Domingo – Malagenia Salerosa / Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

 

Que bonitos ojos tienes

Debajo de esas dos cejas

Debajo de esas dos cejas

Que bonitos ojos tienes.

 

Ellos me quieren mirar

Pero si tu no los dejas

Pero si tu no los dejas

Ni siquiera parpadear.

 

Malaguena salerosa

Besar tus labios quisiera

Besar tus labios quisiera.

Malaguena salerosa

Y decirte nina hermosa.

 

Que eres lin……..da y hechicera,

Que eres linda y hechicera

Como el candor de una rosa.

 

Si por pobre me desprecias

Yo te concedo razon

Yo te concedo razon

Si por pobre me desprecias.

 

Yo no te ofrezco riquezas

Te ofrezco mi corazon

Te ofrezco mi corazon

A cambio de mi pobreza.

 

Malaguena salerosa

Besar tus labios quisiera

Besar tus labios quisiera.

Malaguena salerosa

Y decirte nina hermosa.

 

Que eres lin……..da y hechicera,

Que eres linda y hechicera

Como el candor de una rosa.

Y decirte nina hermosa.

 

Prekrasna  ružo  iz Malage

 

Kako prelijepe oči imaš

ispod tih dvaju obrava

ispod tih dvaju obrva

Kako prelijepe oči imaš

 

one vole da me gledaju

ali ti im ne dozvoljavaš

ali ti im ne dozvoljavaš

ni   maleni treptaj

 

 

Malagenija pekrsna ružo

želim dugo ljubiti tvoje usne

želim dugo ljubiti tvoje usne

Prekrasna ružo  iz Malage

i reći ti prekrasna djevojko

 

kako si lijepa i čarobna

kako si lijepa i čarobna

kao nevinost ruže

kao nevinost ruže

 

ako me zbog siromaštva prezireš

reći ću ti ti si u pravu

reći ću ti da si u pravu

ako me zbog siromaštva odbacuješ

 

Ne mogu ti ponuditi bogatstvo

Nudim ti srce

Nudim ti srce

Zbog onoga što mi nedostaje.

 

Malagenija prekrasna ružo

želim dugo ljubiti tvoje usne

želim dugo ljubiti tvoje usne

prekrasna ružo iz Malage

i reći ti prekrasna djevojko

 

kako si lijepa i čarobna

kako si lijepa i čarobna

kao nevinostt ruže

kao nevinost ruže