Pred ponoćna Galerija Bosna zemlja Božije milosti

 

Zaleđeni fragmenti II

 

San  Oblaci

San                                                                                            Oblaci

Ona tuguje   Samoća

Ona tuguje                                                                          Samoća

 

Bol Đardin ljubavi

Bol                                                                                        Đardin ljubavi

 

Snaga ljubavi  Ljetna ljubav

Snaga ljubavi                                                                             Ljetna ljubav

 

Muzika stara  Zaljubljenost

Muzika stara                                                                       Zaljubljenost

 

Zaboravljena prošlost  Rijeka blistava

Zaboravljena prošlost                                                Rijeka blistava 1

 

Proljeće u oblacima  Vali luduju

Proljeće u oblacima                                                          Vali luduju

 

Usamljena duša  Blistava modra rijeka

Usamljena duša                                                                         Blistava Modra rijeka

 

Lara Fabian ” Je t'aime ” / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

a

snovidenje

 

plisani-dodiri  ples-svjetlosti  nesalomljiva-krhka-ruza

 

tirkizni-snovi  razvedravanje   tisucu-velova-jedne-zene

 

 

 

 

 

 

Je t'aime

 

D’accord, il existait

D’autres façons de se quitter

Quelques éclats de verre

Auraient peut-être pu nous aider

Dans ce silence amer

J’ai décidé de pardonner

Les erreurs qu’on peut faire

À trop s’aimer

D’accord souvent la petite fille

En moi souvent te réclamait

Presque comme une mère

Tu me bordais, me protégeais

Je t’ai volé ce sang

Qu’on aurait pas dû partager

À bout de mots, de rêves

Je vais crier

 

Je t’aime, Je t’aime

Comme un fou, comme un soldat

Comme une star de cinéma

Je t’aime, je t’aime

Comme un loup, comme un roi

Comme un homme que je ne suis pas

Tu vois, je t’aime comme ça

 

D’accord, je t’ai confié

Tous mes sourires, tous mes secrets

Même ceux, dont seul un frère

Est le gardien inavoué

Dans cette maison de pierre

Satan nous regardait danser

J’ai tant voulu la guerre

De corps qui se faisaient la paix

 

Je t’aime, Je t’aime

Comme un fou comme un soldat

Comme une star de cinéma

Je t’aime, je t’aime, je t’aime, je t’aime, je t’aime, je t’aime

Comme un loup, comme un roi

Comme un homme que je ne suis pas

Tu vois, je t’aime comme ça

Tu vois, je t’aime comme ça

 

 

 

Bleki – Svila, mahagoni i led u grudima

Lijepo je ispraćati ljude

malo je sjetno

ponkad tužno

ali oni se jednog dana vraćaju

ili mogu vratiti

 

šta sa ljudima

koji nemaju koga ispratiti

koji nisu imali prilike da nekog isprate

jer te su samo nestali

a ih nisu pitali

 

šta sa ljudima

koji su voljene ispratili

davno još

u svili i mahagoniju

i ledom u grudima

 

šta sa ljudima

koji su jedno dijete dali spaliti

samo da nemaju otići na grob

jer bole djetinje četiri godine

i još više one neizigrane

 

ne vozim auto

ne treba mi

pješke mogu stići do svakog groba

a svaki od njih je dušu grada

ne oni koji ga napuštaju

 

Tose Proeski – JOS I DANAS ZAMIRISE TRESNJA /Song – Lyrics

 

Dugin dan

 

 

 

 

 

 

Jos i danas zamirise tresnja

u proljece kao davno prije

jedna tresnja danima daleko

tamo gdje me vec odavno nije

 

Rekao sam kad poci sam mor'o

uzmite mi i kucu i njivu

samo tresnju ostavite staru

kad navratim da je vidim zivu

 

Ref.

Sta to ima u ljudima tuzno

da ulaze u tudje zivote

tko to zivi u proslosti mojoj

a jos nije umro od sramote

 

Rekao sam u vjetar sam pric'o

nikog nije bilo da me cuje

lijepu pjesmu ne voli bas svatko

neko baca kamen na slavuje

 

Ref.

 

Nije nebo ovo sto vam nude

nije sunce od zlata i moci

kad bi mogli prodali bi Boga

njima niko ne moze pomoci

 

Ref. 2x

Danas je dugo očekivana subota

Danas je dugo očekivana Subota   Olakšali smo vam posao.Vi sada možete sve ostalo izračunati.

A zašto je ovo dugo očekivana subota, a nekima i nije.

Dugo očekivana je je subota uvijek  dugo očekivana, još od farizeja i saduceja, a neki kažu i od

Nefertite.

Oklen nam naumpade baš ona, nejljepša do svih Evinih kćerki. Možda zato što je radila šta joj i

kako joj ćeif.

I nikad nije propuštala ni jednu surbotu.Kažu znala je subotu protegnuti na nekoliko dana.

E sada se neuki pitaju , a što će joj to.

Mi se ne pitamo.Naslijedili smo njene hromozome. pa nam subotom zvone poput alarma ne

uzavrelom kuhalu.

A kada se oni uzburkaju , i nama surbota traje heftu dana.Joj lipote , prelipe i uzbibane šjore i šjorine

naše.

Znamo da da nemate ništa protiv od fešte koja traje čitav tjedan. A voljele bi da imate Nefertitinu ,

ili baremLisistratinu moć, pa da se hefta obrne barem na  jedan stađun. E to tek bila fešta od feštanja a

bome isvašta nešto u okviru tih dionizijevih večernjih zavrzlama.

 

Što bi poete rekle:

Ne bi se znalo  ni ono lud zbunjen…

 

U prevodu:

– Subota je najdraži dan svim dunjalučanima, čak i ako napokon prosijava.

 

A ovi prepisivači nam na vrh današnjih takara , valjda iz osvete , natandartili Nerona rođenog , čak 15. decembra:

Kažu jedne subote 37. g. računate po Hristu , rođen je rimski car Lukije Domicije Ahenobarbus, poznat kao Klaudije Kajsar Avgust Germanik Neron, ili samo Neron.

Jedan od najizopačenijih,najomraženijih i najpoznatijih i vladara u rimskoj istoriji.U njegovom slučaju količina zla je proporcionalna slavi. Na prijesto ga je 54. godine  dovela majka Julija Agripina Mlađa,zvana Trovačica.

Da bi njen sin miljenik došao na prijesto prethodno je otrovala cara Klaudija Prvog Tiberija, čija je bila četvrta žena.

Klaudije vam je onaj ,ko fol mutavi car u filmskoj seriji Ja,Klaudije. Ženio se četiri puta. Valjda mu život dosadio pa se  ženio  dok nije dobio ženu koja će ga otrovati.

Njegov posinak Neron je radio čuda. Vladajući despotski, ubio je mnoge ugledne Rimljane i konfiskovao im imovinu. Pogubio je čak i majku i vaspitača, filozofa Lukija Seneku.

Prepričavaju da je sa sestrom imao dijete koje je živo izvadio iz utrobe.Normalno jadna žena nije preživjela. Sestrina smrt ga je slomila.

Tada je došao na ideju da zapali Rim kako bi dobio inspiraciju da napiše pjesmu “Rim u požaru” . Izgorilo je poreko pola   Rima i rimljani su se pobunile. On se  68. ubio prestravljen pobunom pretorijanske garde i erupcijom narodnog nezadovoljstva.

Eto zašto nekim subota nije baš najugodnija.Zahvaljujući Neronu , u podsvjesti im strah od nardoskog nezadovoljstva.

Indexi – Sanjam / Song – Lyrics

 

Sanjam

 

Sanjam da te opet slusam kako dises

kako dises dok savija se trava

da me dira tvoja kosa plava

tvoja kosa na mom licu draga

 

Sanjam da se opet volimo u klasju

u tom klasju sto lezi tu pod nama

i da luta tvoja ruka vrela

tvoja ruka preko moga tijela

 

Ref. 2x

Samo jedan zivot imam

i ludo ga bacam

jer zavoljeh jednu zenu

zenu koju sanjam

 

Samo jedan zivot imam

koji nisam htio

jer zavoljeh jednu zenu

koju nisam smio

 

Sanjam da ti kazem

vrati mi se draga

ako treba pobjegni od svega

jer je zivot samo ovaj jedan

nema nista, nista izvan njega

 

Ref. 2x

 

Samo jedan zivot imam

i ludo ga bacam

jer zavoleh jednu zenu

zenu koju sanjam

samo jedan zivot imam

koji nisam htio

 

Jer zavoljeh jednu zenu

zenu koju sanjam

(2x)

 

Aleksa Šantić – Pomen

Noć milosti i sna

 

 

Aleksa Šantić (27. maj 1868. Mostar – 2. februar 1924. Mostar, Bosna i Hercegovina) je bio uz Mak Dizdara najveći i najproduktivniji  bosanskohercegovački pjesnik. Povezao je svojim djelom idejne i pjesničke težnje književne tradicije i nove epohe modernizma, kojoj je pripadao. Prvu pjesmu objavio je 1886, a prvu zbirku pjesama 1891. godine.

To su relevantni podaci  sa kojima će se svi složiti.Ostale biografske crtice o životu pjesnika Alekse Šantića će se razlikovati od biografa do biografa,od kritičara do kritičara,simpatizera ili nesimpatizera.

Svi će pričati o Šantiću,svi će se trpati u mit o Šantiću , bez obzira da li su njihove riječi istinite,iskrene i ljudske,ili su samo proizvod nekih ličnih animoziteta i kompleksa,ili naloga dnevne politike. Neki će pokušati da doktoriraju na Šantiću,ali ga neće moći istjerati iz Bosne,kao što je to vehta Razija Lagumđija učinila Meši Selimoviću.

Nas ne interesuju tračevi i rekla kazala.Ne interesuje nas ni „pamet novijeg doba“.Ponajmanje našu pažnju zavređuje političko blaćenje ili glorifikacija lika Alekse Šantića.

Nas interesuje Aleksa Šantić pjesnik i ostavština koju je dao.Bogata je to kula.U toj kuli ima po nešto za svakog iskrenog zaljubljenika u poetiku i ljepotu,  u Mostar i Bosnu.Svako razmišljanje mimo toga je  toboparalitička glupost.

Da,označiće Aleksu maloumnikom,autistom i mjesečarem, koji ne može da zapamti rečenicu ili ne može da završi osnovne škole.

Gospodo vi koji ste školovani i takve mu pogrde darujete ,napišite bar jednu jedinu pjesmu ,koja bi  kao Šantićeva poezija nostila miris đula,šadrvana i ljubavi kojom vaskolika Bosna odiše.

Gospodo vi koji u svakoj riječi dlaku tražite ,pogledajte da se  u vašem oku nije sajkrila  šuma od koje ne vidite ljepotu probeharale alice,šum Neretve, miris Bosanskog neba i nevinosti.

Gospodo,vi koji nacionalizam u svakoj riječi tražite,zavirite u svoja srca i pogledajte koliko otrova u njimu kola.

Reći će da su ga srpski savremenici pogradno zvali Aljo, a to je  zbog njegovog kosmopolitizma i htjenjima zajedništva.Neki neuki zubati ljudi će mu pripisivati ncionalizam,koji oni u srcu poput ljute guje gaje.

Nama ne smeta ako neko kaže da je srbin,hrvat ili bošnjak.To je njihovo pravo. Dopustite vi nama da nudemo Bosanci.

Gospodo zavirite u leksikone poezije i provjerite koji je balknaski pjesnik bio plodniji i rječitiji od Alekse Šantića.

Samo jedan ga je prevazišao dubinom riječi,a to je Mak Dizdar. Ali Mak je tragalac za za korjenima i iskonom.

Šantić to nije. Šantić je pripadao epohi kada Bosna nije bila Bosanska. Tragovi Turaka su bili još snažni.Austrougare nije interesovala Bosna i njen narod , već samo demonstracija sile – velesile.

Šantić je bio Bosanac pravoslavac ,koga su svim silama nastojali da uvuku u ralje srpskog nacuionalizma.Za to su bili zaduženi Garašaninovi velikosrbi Jovan Dućić i Svetozar Ćorović. Oni su svojim nacionalističkim kandžama za grkljan ščepali nervička Šantića ,ali on se nije dao.

On je želio biti samo Bosanski pravoslavac i ništa više. Od dvojca je i krenula sva priča o Šantićevim „ umnim“ ispadima . Zloba i ljubomora, na poetu koji je pisao tako lako i onako kako to oni nisu umjeli.Oni su bili ograničeni,zaslijepljeni i koristoljubljivi.Dučić je mrzio ljepote žena i ljudi  i mirise  Mostara, koje Šantić iz svoje duše prelijevao u svoju poeziju. Ćorovićeva djela Stojan Mutikaša i Zulumćar su autobiografska.Šantić je   je pjevao o ljubavi,svijetu u kojem se svjetlost neba ogleda u ljepoti žene i krajolika mostarskog.

Šantić se uvijek  zaljubljivao u žene. U muslimanku, u katolkinju,  u pravoslavku i u sve žene i djevojčice svijeta. Svaka žena je djevojčica i svaka djevojčica je žena.Oni koji ne poznaju ljubav i žene ,ne mogu to ni spoznati, ni prepoznati.Njihove prljave misli ih vode pedofiliji.

Koliko je samo ljubavi u njegovim pjesmama.Koliko dunjalučkih ljepota ostavljeno kao testament naraštajima koji slijede.

Mi nikad ne letimo za razmišljanjima: šta je pjesni htio da kaže , već za onim šta je kazao. A kod Alekse Šantića ima mnogo toga rečenog.Mnogo je tu ljubavi i ljepote. Da, tu  u njegovim pjesmama obitavaju žene od krvi i mesa,koje vole samo one koje njihove srce hoće. On se ne stidi priznati odbacivanja.

Dobro, bila su to patrijahalna vremena, u kome đule i jorgovani bijeli nisu smjeli svoju ljubav tek tako poklanjati.Ako vidite prelijepu dvanaestogodišnju djevojčicu, vi znate da će ona , koliko sutra, postati prekrasna žena.Ona neće smjeti da vas voli.Ako ste poeta vi će te napisati pjesmu o toj nedostižnoj ljepoti, jer ona to zaslužuje.

A u Mostaru je svaka pristojnija porodica imala  šadrvan i nemojmo mu zamjeriti ,ako je ponekda zastao da se napije hladne vode i nauživa mirisa đula i behara, baci pogled na neko uzdrhtalo djevojče, iako to nije smio.

Šantiće je odrastao,njegov  Mostar se mjenjao ,ljudi su odlazili i nestajali.Neke nove rugobe su se spuštale na kaldrmu , noseći na prtinama svojih opanaka  prange i gusle.

Bilo je sve teže biti Bosanac.Bosanske pravoslavce,muslimane i katolike su silom, mitom, strahom i mržnjom htjeli da pretvore u nešto, čega  u Bosni nikad nije bilo.Sudarivši se sa zlom mnogi su bježali na istok, dosta njih na Zapad.

Šantića jer to boljelo i on je ostajao usamljenik.Vremena njegovih ljubavi su prošla.Žar     polako gasne. Ostaje prostor samo za sjećanje i elegije. Sve je manje svjetlosti ,a sve više socijalne zebnje  u njegovoj poeziji.

On ne kaže ostajte ovdje srbine,bošnjače ili hrvatu.On to pjeva dobrom čovjeku Bosancu, koji napušta svoju milu zemlju ,majku Bosnu. Aleksa Šantić nikada nije bježao od svoje Bosne i svoga Mostara.

Svjetlucava modrina Neretve je zarobila njegovu dušu i um. Otuda u njegovim stihovima lebdi poneki narodni zvuk.Otrgnuo je od zaborava neke riječi narodnog pjesnika, ubacio ih u svoje stihove i vjenčao ih sa vječnošću.

 

Anka Tomlinović mu je srce poklonila.Nisu mu dali da je voli.

On je svoju dušu darovao Zorki Šolini.Kaćiperka ju je prezrela.

Mlađahna Emina Sofić  je prekasno rođena pa je njena ljepota bila dostatna samo za divljenje i poeziju.

Tri žene,tri paralele koje se sjeku u beskonačnosti. Tri je neparan broj i znamo da ne može biti sretan,jer harmonija leži u parovima.Nesretni Šantić nikako da nađe svoj par.

Ipak to su tri ljubavi na kojima pjesnik može graditi svoje svijetove poetike i ljubavne lirike.

 

Kemal Monteno – Uvjek ti se vracam / Song – Lyrics

 

    

 

Uvijek ti se vracam

odlucim i podjem

ali stignem samo

ispred tvojih vrata

 

Onda u noc bjezim

k'o okovan gvozdjem

dok me tvoja ljubav

doziva iz mraka

 

Uvijek ti se vracam

sa srcem na dlanu

s’ putovanja dugih

ispod sivog neba

 

Pred vratima tvojim

noge same stanu

a srce bi tebi

srce tebe treba

 

Ref.

Da tebe nema, da te nije

onda ni mene bilo ne bi

ljepse se place, ljepse se smije

kad je sve za te i sve je tebi

 

Ref. 2x