Bosna zemlja Božije milosti – Pred ponoćna Galerija

  Život

 

noć  Svijet maglica

Noć                                                                                      Svijet maglica

 

  Bebica

Ona pod velovima plava                                                        Bebica

 

potokžuta     proljeće

Potok žuti                                                                     Proljeće

 

Nježno tkanje ljubavi  Plavetni đardin

Nježno tkanje ljubavi                                                             Plavetni đardin

ribe 1    ribe

Ribe  1.                                                                                 Ribe

 

Ples mjeseca i vala  Ostrvo ljubavi

Ples mjeseca i vala                                                              Ostrvo ljubavi

 

rose 1  ruža 2

Rose 1.                                                                                  Ruža 2.

 

ruža 2plvetnilo 1  ruže i suze

Ruža 2. plavetnilo                                                                    Ruže i suze

 

Tatjana Lukić – Zagrljaj

 

Lazaru

 

vedrim vremenom zamoren prerano

čekao si neveru ludi tren

kamen da se sa stijenjem zavadi

i tebi u prah zaleti

 

tebi je jeidnom

u ruci čežnjivo

iščekivalo dlijeto

 

zbnalo je nevrijeme šta čini

kada ti je pod prst željan skotrljalo

parče bijela mermera

 

ni pogled prvi nije klonuožprepozanste se ti i kamen

u tili čas

 

smiren prikrade se talas

vreo vaš zagrljaj da osmotri

o silni da na njemu uči

 

José Luis Perales ~ Buenos Días Tristeza / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

 

Kristalna Modra rijeka

 

Noć snježnih snova

Noć snježnih snova

 

Đardin u klopci

Đardin u klopci

 

 

Rastanak

 

Luca na nebu sa dijamantima

 

 

Buenos Días Tristeza

 

El dia que llegaste junto a mi,

dejaste tu equipaje en un rincón,

pusiste tu mirada sobre mi,

y luego te instalaste en mi sillón.

A veces en la noche te escuché,

cruzando de puntillas el salón,

y hoy en la mañana desperté,

y estabas dentro de mi corazón.

 

Buenos días tristeza,

cuentame si conoces a alguién que sea felíz.

Dime como se llama,

cuentame por favor,

pero nunca me digas que su nombre es amor.

 

El dia que llegaste junto a mi,

volaron tantos sueños a la vez,

los tuyos que luchaban por vivir,

los mios que murieron sin querer.

Pero ahora estoy contigo ya lo ves,

me estoy a costumbrando a verte aquí,

a veces entonando una canción,

y a veces caminando por ahí,

Buenos días tristeza,

 

dime tu si lo sabes,

quién se acuerda de mi.

Dime como se llama,

cuentame por favor,

pero nunca me digas que su nombre es amor.

Buenos días tristeza,

 

 

Buenos días tristeza,

sientate junto a mi,

cuentame si conoces a alguién que sea felíz.

Dime como se llama,

cuentame por favor,

pero nunca me digas que su nombre es amor.

**

 

Dobro jutro tugo

 

Dan kada si došla za mnom,

ostavila prtljagu u uglu,

pomilovala me očima svojim

a onda bi zaposjela   moju stolicu.

Ponekad noću sam čuo

Kako hodaš na prstima po dnevnoj sobi,

i jutros sam se probudio,

a ti si bila u mom srcu.

 

Bonjour Tugo moja

sjedi pored mene,

Reci mi ako znaš nekog ko je sretan.

Reci mi kako se zove,

Reci mi molim te

Ali nikad mi reci da  njeno ime nije ljubav.

 

Dan kada si došla za mnom,

Doletješe mnogi   snovi odjednom,

Tvoji se bore za život,

Rudnik koji je umro slučajno.

Ali, ja sam sada  s tobom zar ne visiš

Ja  sam ponekad zadovolljan da te vidim ovdje,

ponekad pjevaj pesmu,

a ponekad i miluj me  lgano,

 

Bonjour Tugo

sjedi pored mene,

Recite mi ako znaš,

koja me pamti.

Reci mi kako se zove,

Reci mi molim te,

ali nikada mi ne reci njeno da  njeno  ime nije ljubav.

Dobro jutro tugo Tugo

 

Dbro jutro tugo

sjedi pored mene,

Reci mi ako znaš nekog ko je sretan.

Reci mi kako se zove,

Reci mi molim te,

ali nikada mi ne reci   da  njeno  ime nije ljubav.

 

 

Nerođene Bebice – Ljepote Božijeg stvaranja , monstrumi i dalje ubijaju

  Život se rađa.
Zadivljujuće slike beba u utrobi
Foto: Flickr

Embrij star 3 do 4 tjedna

Embrij star 3 do 4 tjedna; Foto: Flickr

Foto: FlickrEmbrij star 6 do 7 tjedana

Embrij star 6 do 7 tjedana; Foto: Flickr
Foto: Flickr

Embrij star 7 tjedana

Foto: Flickr
Foto: Flickr

Embrij star 10 do 12 tjedana

Foto: Flickr
Foto: Flickr
 

Gledajte ,dobro gledajte i pogledajte  ove Božije Anđele prije nego im oduzmeta pravo na život i ubijete ih.

Ljepota Božije milosti i Stvaranja se očituje na svakom koraku.

 

Naučno je dokazano da se već u trenu začeća rađa novi život.

Od tog momenta bebice počinju osjećati prvenstveno majko, a posredno i okolinu.

 

I sada zamislite,neko: majka ,otac ,rodbina,društvo odluče da ovu ljepotu,ove anđele jednostavno sastružu.

Rezultat slika za Instrumenti za abortus

 

B.Amnionska tekućina, placenta i fetus su
usisani kroz kanilu u zdjelicu za sakupljanje.
Posteljica i fetus su sastrugani u tom procesu.

 

Gledajte sliku vašeg zločina.

Ima li u vama imalo ljudskosti.

Živo ljudsko biće ,bez ikakve milosti ,ljudskosti se struže,

a niko da sa upita koliko to njega  boli i imate li pravo na to.

 

Boli ga da bi vrištalo do neba , da može.

Ali nebo čuje njegov vapaj. I sveti se.

 

Polako,ali sigurno.

Svakom sudioniku ovih nezamislivih zločina ,ponaosob.

 

I odavno su države odlučile da odobravaju ubistvo nerođene djece.

I vjerske institucije,koje to ne bi smjele raditi.

Državu inače nije briga za stanovnike.

Sveštenstvo je briga smao za njih same.

 

A abortusi , ta čedomorstva su veliki, globalni  biznis.

Na ubijenoj djeci se zarađuju stotine i stotine milijardi dolara godišnje.

 

No , to je jedan strana medalje.

Druga je vrlo tragična.

 

Samo u Evropi,Rusiji i SAD se ubije više djece za godinu dana ,

nego su njemački nacisti kroz svoje logore uspjeli “počistiti” nearijevaca

za vrijeme čitavog II svjketskog rata.

 

Ne pitajte u koje se nezamislive,morbidne , eksperimentalne , laboratorijske svrhe , poslije struganja uživo , se  koriste nerođena/ubijena djeca .

 

I Demokratska javnost ,u ime demokratije šuti  i saginje glavu pred ovim pomorom.

Majkama ,čedomorkama je bitnije saznati gdje su jeftinije cijene ubojstva ,nego sam čin.

 

Postavlja se osnovno Božansko pitanje:

 

Koliki nečovjek,nemajka ,monstrum , trebaš biti da odlučiš da ubiješ vlastito dijete?

Odakle bilo kome pravo da odobri ubijenje živih bića?

Svaka vlast je saučesnik u genocidu nerođene djece.

Svaki doktor koji izvrši abortus je zločinac , Mengele, ubica.

Svaka majka koja ubije svoje dijete je ubica najgore vrste : čedomorka.

 

Bog Milostivi ,zapisano je od iskona ,ne prašta ubojstvo nevine djece.

 

Svi sudionici i saučesnici ovog kolektivnog genocida su osuđeni na vječni pakao.

Tako i treba . Dvostruka kazna.

 

Pa vi koljači i monstrumi vidite šta vam je raditi.

Čak ne možemo reći:

Bože Mili oprosti im ,ne znaju šta rade.

 

Znaju itekako znaju i zato će se danom sastanka svako o sebi zabaviti,

a   milosti neće biti ,kao što je ni oni nisu imali prema tim malim Anđelćićima.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Emma Shapplin- Spente Le Stelle/ Song -Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

Quel cuor perdesti

Per un miraggio

Quel cuor tradisti

Odiar di più, non puó !

La mia voce, senti

Il suo dolor… o no ?

La tua sparí

E io, pazza, t'aspetto !

 

Dimenticar…

O non più vivere

Ormai, salvo…

La notte… la notte… la notte…

Ah !…

 

Spente le stelle

Col pallido raggio di luna

Piange l'amore

Che si lancia come l'onda poi se ne va

Vuota, la notte

E la sua speranza breve

Ora sgorga l'amaro pianto

Un cuor ferito, disperato passa qua

 

Dunque fuggisti

I sogni vuoti

Dunque perdesi

I brevi vortici

 

 

Dimenticar…

O non più vivere

Ormai, salvo…

La notte… la notte… la notte…

Ah !…

 

Spente le stelle

Col pallido raggio di luna

Piange l'amore

Che si lancia come l'onda poi se ne va

Vuota, la notte

E la sua speranza breve

Ora sgorga l'amaro pianto

Un cuor ferito, disperato passa qua

 

**

Ugasio je zvezde

Ovo srce te je izgubilo

zbog jedne opsjene

Ovo srce izdao si

Mrzjeti vise,ne mogu!

Moj glas, slušaj

Boli te…ili ne?

Ti nestaješ

I ja,luda,cekam te!

 

Zaboravi …

Ili više ne živi

Sada, spasi me …

Noći… noći … noći …

Ah! …

 

Ugasio je zvijezde

Blijedom mjesečevom zrakom

Ljubav plače

Pokreće se kao odlazeći val

Prazanina, noć

I nada kratko traje

Sada gorak krik navire

Jedno je srce ranjeno, srce očajno

 

Znači bježiš

Snovi su prazni

Znači nestaješ

U kratkom vrtlogu

 

Zaboravi …

Ili više ne živi

Sada, spas me …

Noći… noći … noći …

Ah! …

 

Ugasio je zvijezde

Blijedom mjesečevom zrakom

Ljubav plače

Pokreće se kao odlazeći val

Praznina , noć

I nada kratko traje

Sada gorak krik navire

Jedno je srce ranjeno, srce očajno

 

Godine ko godine , prelijepe i prolaze kao san , kao tren

 

 

Lagana i prelijepa ova  2018. godina bi.

Kao i svaka prije.

I prolze kao san , kao tren.

Sve su godine lagane i  lijepe, ali ih ljudi nagrde. Debelo, do neizdrživosti.

 

Posmatramo današnje jutro, suncem obasjano.

Pa se odjednom prosu snijeg.

Milina se dunjalukom širi.

Prohujala sjećanja mami.

Proljeće nam  racvjeta behar u srcu.

Mirisi i boje ljeta , sa prvim naznakama  jeseni se uvlače u krajolik.

Oplemenjuju prirodu.

Gane čovječiju dušu.

 

Koliko je neizmjerne ljepote, milosti i ljubavi usvakom Božanskom stvaranju i darivanju.

Um da stane .

Insanu nište ne preostaje ništa nego da padne na koljena i da se moli:

Hvala Ti Gospode…

 

Što bi poete rekle:

Uzvišen je Gospod naš.

 

Ili u prevodu:

Volite se ljudi ,

ljubav je najveća milost od Boga jedinog poklonjena, a nikad dovoljno uzvraćena.

 

Tose Proeski – Nesanica / Song – Lyrics

Noć nad ravnicom  Mjesec u klopci oblaka

 

 

 

 

Na srcu mi lezi jedna stara rana

koja nece iz njedara nigdje

pa se srce pita moje

bez nje zivjeti kako li je, kako li je

 

Ref.

Idi, idi nesanice da ne vidim tvoje lice

da mi zora bol ne stvara

idi, pusti me da je odsanjam

 

Na srcu mi lezi jedna stara rana

da ga pusti srce je moli

a rekla je da ga dugo nece boljeti

ali boli, ali boli

 

Idi, idi nesanice da ne vidim tvoje lice

da mi zora bol ne stvara

idi, pusti me da je odsanjam

Bleki – Nestašna pjesma

Rosa ruže  tvojih dana

dugo je sinoć milovana

nekoliko puta zalijevana

a ja još uvijek ne znam

mnoge stvari

 

 

značenja mi čudno zvuče

evo nikad da  naučim

povežem to sa nama

šta je našim noćima dugim

besprizorna riječ sex

 

 

ma znam ja to

nepismenost mi nije mana

ali ta mi riječ je vrlo strana

ali šta stvarmo znači

ostalo mi samo sanje

za buduće neke dane

da se u postelju vrneš

da mi osmijeh  brišeš

dok vodimo ljubav

a šapućem tiho tiše