Demis Roussos – Adagio / Song -Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Prevod i slike hajro bleki

    

Čarolija

Naši snovi

 

Ona je ljubav

 

Adagio

Femmes sublimes et suprêmes
Femmes, douceurs, violences extrêmes,
Comme un diamant, un diadème,
Je veux offrir pour emblème
Un adagio en requiem
Pour vous dire “Je vous aime”.

Femmes, mon Dieu ! Je vous aime
Femmes, douceurs, violences extrêmes,
Même si parfois je blasphème,
Vos plaisirs sont nos baptêmes,
Vos désirs sont nos dilemmes
Qui dévorent nos corps d'amour.

S'il me reste encore un espoir
Comme un feu, comme un phare
Dans le brouillard d'un monde barbare,
Rien qu'aux femmes je veux croire
Et chanter à leur gloire
Pour qu'un jour grâce à elles
Déesses, princesses, renaîssent
Tous les hommes en détresse.

Femmes, mon Dieu ! Je vous aime
Femmes, douceurs, violences extrêmes,
Même si parfois je blasphème,
Je veux offrir pour emblème
Un adagio en requiem
Pour vous dire “Je vous aime”

 

Adađo
Uzvišena i veličanstvena Ženo
Žena, milina, prejaki osjećaji,
Kao dijamant, tijaru,
Želim ti  ponuditi grb
U Adagio rekvijumu
Reći  “Volim te”.

Ženo,  Bože moj ! Volim je
Ženo, milina , prejaki osjećaji  ,
Iako ponekad bogohuljenje
Tvoja zadovoljstva  su moja krštenja,
Tvoje  želje su  moje  dileme
Sagorjeće  naša tijela u ljubavi.

Ako se još uvijek   nadam
Kao vatra, kao svjetionik
U magli varvarskog svijeta,
Ništa  osim u  žene ne   želim da verujem
I da  pjevam  u punom sjaju
Svakog  dana  zahvaljujući njima
Boginje, princeze, ponovo rođen
Svi ljudi su u nevolji.

Žena, moj Bože! Volim je
Žena, milina , prejaki osjećaji  ,
Iako ponekad bogohuljenje
Tvoja zadovoljstva  su moja krštenja,
Tvoje   želje su  moje  dileme
Sagorjeće  naša tijela u ljubavi.

 














											
Bookmark the permalink.

Komentariši