Bosna zemlja Božije milosti – Pred ponoćna galerija

Autor

Hajro Šabanadžović

Ne da mi se buditi iz violetnog sna U srcu okovano krhko proljeće

Ne dam se buditi iz violetnog sna                             U srcu okovano Krhko proljeće

Srcolike snove Oblak Krhkog proljeća

Srcoliki snovi                                                                       Oblak Krhkog proljeća

Miris tamjana  Srce krhkog proljeća

Miris tamjana                                                                   Srce krhkog  proljeća

Dan u vrtlogu sunca  Skršeno srce i zindan

Dan u vrtlogu sunca                                                      Skršeno srce i znindan

Čarobni brežuljćić  Svježina ljubavi

Čarobni brežuljćić                                                              Svježina ljubavi

Sparina  Nered i ljepota

Sparina                                                                                   Nered i ljepota

Rana jesen  Krhka milina

Rana jesen                                                                               Krhka milina

Vrisak od krvi  San Bijele dame

Vrisak od krvi                                                                   San bijele dame

Mak Dizdar – Labud djevojka









Rekoh joj
Od devet dveri zar nisi otkljucala devet
Od devet odaja zar nisi otvorila devet
Od devet kovcega zar nisi otklopila devet
Od devet pecata zar nisi
Otpecatila devet

A ona
Ona ce meni
Otkljucah devet dveri
Otvorih devet odaja
Otklopih devet kovcega
Otpecatih devet pecata
Ali ne otkljucah
Ne otvorih
Ne otklopih
Ne otpecati
Pecat
Tvoga
Srca

Dadoh joj znak kljuca

A ona zaklikta
Gle ptice one ??to juri k zelenoj gori
Gle ptice one zelene
Ispod oblaka

Pogledah i ne vidjeh

Tada ona rece
Znaj da je tajna broja devet
Tajna labud djevojke
Cik stigni me

Pretvorih se u sokola

Al Labudica je vec bila stigla za oblak
U zemlju gdje je oko sokolovo
Mrtvo oko

Bleki – Ljubavi godina neka

Bijaše to ljubavi godina neka

pored nas tiho šumila je rijeka

žuto jesnje lišće pod nogama šušti

dok zlokobna kiša rastanka pljušti





Zvijetde na nebu prigušile sjaj

želeći nam vratiti nestašni maj

koji našim damarima zauvijek plovi

dok ti odlaziš sanjajući naš dan novi

Vrijeme koje krije tajne ljubavi naše

koje nam dušmani neuki i zli braniše

još uvijek ne vjeruje i samotno stoji

sve naše dane snovima tuguje i boji

Janis Joplin – Piece of my heart / Song – lyrics – prevod

“Piece Of My Heart”

 

Oh, come on, come on, come on, come on!

 

Didn't I make you feel like you were the only man – yeah!

An’ didn't I give you nearly everything that a woman possibly can ?

Honey, you know I did!

And each time I tell myself that I, well I think I've had enough,

But I'm gonna show you, baby, that a woman can be tough.

 

I want you to come on, come on, come on, come on and take it,

Take it!

Take another little piece of my heart now, baby!

Oh, oh, break it!

Break another little bit of my heart now, darling, yeah, yeah, yeah.

Oh, oh, have a!

Have another little piece of my heart now, baby,

You know you got it if it makes you feel good,

Oh, yes indeed.

 

You're out on the streets looking good,

And baby deep down in your heart I guess you know that it ain't right,

Never, never, never, never, never, never hear me when I cry at night,

Babe, and I cry all the time!

But each time I tell myself that I, well I can't stand the pain,

But when you hold me in your arms, I'll sing it once again.

 

I'll say come on, come on, come on, come on and take it!

Take it!

Take another little piece of my heart now, baby.

Oh, oh, break it!

Break another little bit of my heart now, darling, yeah,

Oh, oh, have a!

Have another little piece of my heart now, baby,

You know you got it, child, if it makes you feel good.

 

I need you to come on, come on, come on, come on and take it,

Take it!

Take another little piece of my heart now, baby!

Oh, oh, break it!

Break another little bit of my heart, now darling, yeah, c'mon now.

Oh, oh, have a

Have another little piece of my heart now, baby.

You know you got it – whoahhhhh!!

 

Take it!

Take it! Take another little piece of my heart now, baby,

Oh, oh, break it!

Break another little bit of my heart, now darling, yeah, yeah, yeah, yeah,

Oh, oh, have a

Have another little piece of my heart now, baby, hey,

You know you got it, child, if it makes you feel good.

 

Dio moga srca

 

Zar ne činim da se osjećaš

kao da si bio jedini muškarac,zaista,

I zar ti nisam dala skoro sve

što žena može dati?

Mili,znaš da jesam!

I svaki put kažem sebi to je to

da mislim da mi je svega dosta,

Ali pokazaću ti,dušo,

da žena može da bude čvrsta.

 

Ja želim da dođeš,

dođeš,dođeš,dođeš i uzmeš to,

Uzmi još jedan djelić

moga srca sada,mili,da.

slomi..

Slomi još jedan mali dio

moga srca sada,mili,da.

imaj..

 

Ti si na ulici

izgledaš dobro, mili,

Duboko u tvom srcu

Rekla sam da znaš da to nije u redu,

Nikad nikad nikad nikad nikad nikad

me nećeš čuti kada plačem noću!

Mili ,ja plačem sve vrijeme!

I svaki put kažem sebi da

ja ne mogu podnijeti bol,

Ali kada me držiš u svom naručju,

Ja ću pjevati još jednom.

 

Reći ću dođi,

Dođi,dođi,dođi ,da uzmi ga!

Uzmi još jedan djelić

moga srca sada,mili,da.

slomi..

Slomi još jedan mali dio

moga srca sada,mili,da.

uzmi..

Hej! Otmi još jedan djelić

moga srca,mili,da.

Da,ti znaš da je tvoje,mili

ako to čini da se osjećaš dobro

 

Želim da dođeš,

dođi,dođi,dođi  i uzmi ga,

Uzmi još jedan djelić

moga srca sada,mili

slomi..

Slomi još jedan mali dio

moga srca sada,mili,da.

imaj

Imaj još jedan djelić

moga srca sada,mili

Ti znaš da je tvojeuzmi.

Uzmi još jedan djelić

moga srca sada,mili

slomi..

Slomi još jedan mali dio

moga srca sada,mili,da.

Ima

Ima još jedan djelić

moga srca sada,mili

Ti znaš da je tvoje,mili,

ako to čini da se osjećaš dobro

 






























												

Jezivo, paranormalno, neobajašnjivo

 

 

 

Koincidencije, mašta, ludiulo.

Svako od nas , ponekad, doživi nešto što nbe može objasniti.

O tim doživljajim se rijetko priča.

” Normalni” ljudi bi pomislili da smo luđaci,

ili barem čudaci.

Neke ekstremne slučajeve zabilježe sredstva informisanja.

Da li su se dogodili ili je rerklamni trik radi tiraža teško je različiti.

Novac je sila koja pomjera granicu časnosti i poštenja.

 

Na vama je da odlučite da li da vjerujete?!

I oprez. neke priče su izuzetno morbidne i čudovišne.

 

Mirjana Bajraktarević – Mujo kuje / Song – Lyrics

 


Konj  Noć punog mjeseca  Dijete u oblacima  forbeger

 

Mujo kuje konja po mjesecu

Mujo kuje, a majka ga kune

 

Sine Mujo, ziv ti bio majci

ne kuju se konji po mjesecu

vec po danu i zarkome suncu

 

Mila majko, ne kuni me mlada

znas kad meni na um padne draga

 

I ja ne gledam sunca nit’ mjeseca

nit’ moj doro mraka nit’ oblaka

nit’ moj doro Drine vode hladne

 

,

 
 





												

Meri Cetinić – Čekala sam dugo / Song – Lyrics

 

 

 

Čekala sam dugo
Svoju ljubav,
Sanjala o njoj,
Tražila je svuda
Cijeli život moj,
Sve radosti tuge,
Moja bol,
Svaki dan i noć
Svaka staza
Vodila me k njoj.

Nisi san,
Nisi više tajna
Na rukama tvojim
Ja sad mirno spavam.
Cijeli život moj,
Sve radosti i tuge,
Moja bol,
Lutanja i nemir,
Svaka staza,
Vodila me k tebi.

Kraj uzglavlja svijeće,
Dah magične sreće
Ti noćas ludiš za mnom.
Šapćeš mi nježno
I gledaš sa čežnjom
Voliš me, ja želim baš to.
Kraj uzglavlja svijeće,
Dah magične sreće
Ti noćas ludiš za mnom.

Čekala sam dugo
Svoju ljubav……

Čekala sa dugo.
Činiš me sretnom svaki dan i noć,
Čekala sam dugo…

 

 

 

 










												

Patricia Kaas – Ceux qui n'ont rien / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

 

Ceux qui n'ont rien

 

Quand t'as laissé de ta jeunesse

Derrière les barreaux d'une prison

Parce que t'avais eu de la tendresse

Pour une bagnole ou un blouson

 

Quand t'as laissé passer ta chance

Ou qu'elle ne t'a pas reconnue

Tu te retrouves en état d'urgence

Au bureau des objets perdus

 

Moi qui connais le gris

Des couleurs de la nuit

 

Laissez-moi chanter

Pour ceux qui n'ont rien

Laissez-moi penser

Qu'y a toujours quelqu'un

Qui cherche à donner

Quelque chose de bien

Qui cherche à couper

Les cartes du destin

 

Quand t'as regardé passer ta vie

Avec l'impression d'être en faute

Tu te demandes pas si t'as envie

De vouloir être quelqu'un d'autre

 

Quand t'as regardé toutes ces vitrines

Avec tes mains derrières ton dos

Même si demain t'es James Dean

T'auras l'impression d'être zéro

 

Moi qui connais le bleu

Des matins malheureux

 

Laissez-moi chanter

Pour ceux qui n'ont rien

Laissez-moi penser

Qu'y a toujours quelqu'un

Qui cherche à donner

Quelque chose de bien

Qui cherche à couper

Les cartes du destin

Laissez-moi chanter

 

Za one koji nemaju ništa

 

Kada napuštaš djelić mladosti

Iza rešetaka zatvora

Jer imao si sklonosti

ka automobilu ili bluzi

 

Kad pustiš da sreća prođe

A da te nije prepoznala

Nalaziš se u čudnom  stanju

U uredu za izgubljene stvari

 

Ja koja poznajem sivo

Boje noći

 

Pusti me da pjevam

Za one koji nemaju ništa

Pusti me da razmislim

Uvek postoji neko

Ko pokušava dati

Nešto dobro

Ko pokušava da presječe

Karte sudbine

 

Kada ste se zagledali u svoj život koji prolazi?

S  osjećajem da je neko kriv

Ne pitaš  se da li se osjećaš tako

Želeći  da to bude netko drugi

 

Kada si gledao

U sve te izloge

S rukama iza leđa

Čak i ako sutra budeš James Dean

Osjećat ćeš se kao da si nula

 

Ja, koja znam plavo

Od tužnih jutara

 

Pusti me da pjevam

Za one koji nemaju ništa

Pusti me da razmislim

Uvek postoji neko

Ko pokušava dati

Nešto dobro

Ko pokušava da presječe

Kartu sudbine

 

Pusti me da pjevam






















												

Pol Verlen – Moj intimni san

O ženi nepoznatoj san mi se čudan vraća,
O ženi što me voli i što je meni mila,
koja nikada nije kakva je prije bila,
a nije ni drukčija, i voli me i shvaća.

I jer me shvaća, ona jedina može ući
u moje srce – jao! – koje za nju samo
nije zagonetno, a znojno čelo tamno
jedina ona zna mi osvježit plačući.

Ne znam je l’ crna, plava, riđa ta ljepota.
Ime joj? Samo pamtim: zvoni milo i meko
kao imena dragih prognanih iz života.

Kao pogled kipa pogled je njen usnuli,
a u glasu joj tihom, teškom i dalekom
glasovi drhte dragi koji su umuknuli.