Silvije Strahimir Kranjčević – Moj dom

 

 Moj dom

Ja domovinu imam; tek u srcu je nosim,
I brda joj i dol;
Gdje raj da ovaj prostrem, uzalud svijet prosim,
I… gutam svoju bol!

I sve što po njoj gazi, po mojem srcu pleše,
Njen rug je i moj rug;
Mom otkinuše biću sve njojzi što uzeše,
I ne vraćaju dug.

Ja nosim boštvo ovo – ko zapis čudotvorni,
Ko žića zadnji dah;
I da mi ono pane pod nokat sverazorni,
Ja past ću utoma.

Ah, ništa više nemam; to sve je što sam spaso,
A spasoh u tom sve,
U čemu vijek mi negda vas srećan sve je glaso
Kroz čarne, mlade sne!

Kroz požar, koji suklja da oprži mi krila,
Ja obraz pronijeh njen;
Na svojem srcu grijem već klonula joj bila
I ljubim njenu sjen.

I kralje iznijeh njene i velike joj bane,
Svih pradjedova prah,
Nepogažene gore i šaren-đulistane
I morske vile dah.

… Ja domovinu imam; tek u grud sam je skrio
I bježat moram svijet;
U vijencu mojih sanja već sve je pogazio,
Al’ ovaj nije cvijet.

On vreba, vreba, vreba… a ja je grlim mûkom
Na javi i u snu,
I preplašen se trzam i skrbno pipam rukom:
O, je li jošte tu?!

Slobode koji nema taj o slobodi sanja,
Ah, ponajljepši san;
I moja žedna duša tim sankom joj se klanja
I pozdravlja joj dan.

U osamničkom kutu ja slušam trubu njenu
I krunidbeni pir,
I jedro gdje joj bojno nad šumnu strmi pjenu
U pola mora šir!

Sve cvjetno kopno ovo i veliko joj more
Posvećuje mi grud;
Ko zvijezda sam na kojoj tek njeni dusi zbore,
I… lutam kojekud.

Te kad mi jednom s dušom po svemiru se krene,
Zaorit ću ko grom:
O, gledajte ju divnu, vi zvijezde udivljene,
To moj je, moj je dom!


												

Demis Roussos – Adagio / Song -Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

 

Prevod i slike hajro bleki

    

Čarolija

Naši snovi

 

Ona je ljubav

Adagio

Femmes sublimes et suprêmes
Femmes, douceurs, violences extrêmes,
Comme un diamant, un diadème,
Je veux offrir pour emblème
Un adagio en requiem
Pour vous dire “Je vous aime”.

Femmes, mon Dieu ! Je vous aime
Femmes, douceurs, violences extrêmes,
Même si parfois je blasphème,
Vos plaisirs sont nos baptêmes,
Vos désirs sont nos dilemmes
Qui dévorent nos corps d'amour.

S'il me reste encore un espoir
Comme un feu, comme un phare
Dans le brouillard d'un monde barbare,
Rien qu'aux femmes je veux croire
Et chanter à leur gloire
Pour qu'un jour grâce à elles
Déesses, princesses, renaîssent
Tous les hommes en détresse.

Femmes, mon Dieu ! Je vous aime
Femmes, douceurs, violences extrêmes,
Même si parfois je blasphème,
Je veux offrir pour emblème
Un adagio en requiem
Pour vous dire “Je vous aime”

Adađo
Uzvišena i veličanstvena Žena
Žena, milina, prejaki osjećaji,
Kao dijamant, tijaru,
Želim ti  ponuditi grb
U Adagio rekvijumu
Reći  “Volim te”.

Žena,  Bože moj ! Volim je
Žena, milina , prejaki osjećaji  ,
Iako ponekad kao bogohuljenja
Tvoja zadovoljstva  su moja krštenja,
Tvoje  želje su  moje  dileme
Sagorjeće  naša tijela u ljubavi.

Ako se još uvijek   nadam
Kao vatra, kao svjetionik
U magli varvarskog svijeta,
Ništa  osim u  žene ne   želim da verujem
I da  pjevam  u punom sjaju
Svakog  dana  zahvaljujući njima
Boginje, princeze, ponovo rođen
Svi ljudi su u nevolji.

Žena, moj Bože! Volim je
Žena, milina , prejaki osjećaji  ,
Iako ponekad kao bogohuljenja
Tvoja zadovoljstva  su moja krštenja,
Tvoje   želje su  moje  dileme
Sagorjeće  naša tijela u ljubavi.


















												

Bleki – Ima dobrih ljudi

 

Ima dobrih ljudi

ništa ne išću

a godina nakupe

 

Ima dobrih ljudi

nakupe godina

a ljubav bezuslovno darivaju

 

Ima dobrih ljudi

u srcu sve Male Princeze nose

a odrastu

 

Ima dobrih ljudi

ne znamo gdje su

a još uvijek ljubav bezuslovno darivaju

 

Ima dobrih ljudi

odrastu ktomu kamo su

a srca Malim Princezama prinose

 

Ima dobrih ljudi

skrivaju se

a neuki pitaju zašto

 

Ima dobrih ljudi

skrivaju Malog Princa

a to ih boli

 

Ima dobrih ljudi

srcima nude dom

a Grlice skršenih su krila

 

Ima dobrih ljudi

a neuki ubijaju

Male princeze i Princa Malog