Kenneth Patchen – “Fakultet” uličnog ugla

Slijedeće će nas godine prekriti trava groba.
Sada stojimo, i smijemo se;
Promatramo djevojke kako prolaze;
Kladimo se na spore konje; pijemo jeftini gin.
Nemamo što raditi; nigdje poći; nikoga.

Prošla je godina bila prošla godina, ništa više.
Ne bjesmo mlađi tada; niti smo sada stariji.

Uspijeva nam da izgledamo poput mladića;
Ništa ne osjećamo iza svojih lica, ni ovo ni ono.

Vjerojatno nećemo biti posve mrtvi kad umremo.
Nikad nismo nešto u potpunosti bili, čak ni vojnici.

Mi smo izvrijeđani, brate, napušteni dječaci.
Mjesečari u mračnoj i strašnoj zemlji,
Gdje je samoća prljavi nož na grkljanu.
Hladne nas zvijezde promatraju, pobro,
Hladne zvijezde, i kurve.

Marina Cvjetajeva – Oteću te

Oteću te od svih zemalja, od svih nebesa,
Zato što šuma zipka mi je, šuma je i za lijesa.
Zato što mi na zemlji stoji tek jedna noga,
Zato što ću te opjevati ljepše od bilo koga.

Oteću od svih vremena, svih noćnih tmača,
Od svih zlatnih zastava, od svakog mača,
Baciću ključeve, psa otjerati sa trijema,
Jer psa vjernijeg no ja u zemnoj noći nema.

Oteću te svih drugim – od jedne, nikada
Nećeš biti ničiji ženik, ni ja ničija mlada.
Na posljednjem sporu – umukni! – uzeti hoću
Tebe od onog s kim se Jakov borio noću.
Ali dok ti prste ne skrstim na prsima –
O prokletstva! – ti sebi ostati ti imaš,
U eter naciljana su dva tvoja krila,
Jer svijet tvoja je zipka, svijet je i mogila!

												

Etta James – Misty Blue / Song – Lyeics – Prevod na Bosanski jezik

 


 

 

 

 

“Misty Blue”

 

Oh, it's been such a long, long time

Looks like I'd get you off my mind

Oh, but I can't

Just the thought of you

Turns my whole world misty blue

 

Oh honey, just the mention of your name

Turns the flicker to a flame

Listen to me good, baby

I think of the things we used to do

And my whole world turns misty blue

 

Ooooh baby, I should forget you

Heaven knows I tried

Baby, when I say that I'm glad we're through

Deep in my heart I know I've lied

I've lied, I've lied

 

Ooooh honey, it's been such a long, long time

Looks like I'd get you off my mind

But I can't

Just the thought of you, my love

My whole world turns misty blue

 

Ooooh, Oh, I can't, Oh , I can't

Oh, I can't forget you

My whole world turns misty blue

Ooooh, Oh, my love

My whole world turns misty blue

Baby, baby, baby, baby

Baby, I can't forget you

My whole world turns misty blue

 

 

Maglovito plavo

 

Oh, bilo je to tako davno, prije dugo vremena

Izgledalo je  da sam te zaboravila

Oh, ali ne mogu

Sama pomisao na tebe

Moj cijeli svijet postaje  maglovito plavo

 

Oh duso, sam spomen tvog imena

Pretvara treperenje u plamen

Slusaj me dobro, bejbi

Mislim o stvarima koje smo  radili

I  cijeli moj svijet postaje  maglovito plav

 

Ooh baby, trebala bih da te zaboravim

Nebo zna da sam pokušala

Baby, kada kazem da mi je drago sto smo prekinuli

Duboko u srcu  znam da sam lagala

Da sam lagala, da sam lagala

 

Oh, bilo je to tako davno, prije dugo vremena

Izgledalo je  da sam te zaboravila

Oh, ali ne mogu

Sama pomisao na tebe

Moj cijeli svijet postaje  maglovito plavo

 

Oooh , oh ja ne mogu, on ja  ne mogu

Oh , ne  mogu te zaboraviti

Moj se cijeli svijet postaje  maglovito plav

Ooooh , Oh ljubavi moja

Moj se cijeli svijet postaje  maglovito plav

Baby, baby, baby, baby

Dušo, ne mogu da  te zaboravim

Moj se cijeli svijet postaje  maglovito plav

 

 

 


												

J. L. Borhes – Jednom koji više nije mlad

U tragičan već ishod sumnje nema
I svaka stvar na svome mjestu stoji:
Mača i praha Didona se boji,
A novčić je za Belizara spreman.
Zbog čega tražiš u drevnome mraku
Heksametre o grčkim ratovima,
Kada šest stopa zemlje i tu imaš
I krv navrlu, otvorenu raku?
Bezdano ovdje zrcalo te gleda,
Što sanjat će i zaboravu predat
Odraze slika tvojih zadnjih ljeta.
Već posljednji sad idu. To je večer
Po kući što ti polagano teče
I ulica gdje svakodnevno šetaš.


												

Bleki – Lipo mi je

 

 

Jedno srce radosno

jutros nam haber posla

Dozivah te

dozivah te mila moja

dozivah te ljubavi moja jedina

da mi se javiš

mirisima svojim da me miluješ

lakše ću daljinu da podnosim

a lipo mi je

ne da mi se živit bez tebe

jubim te zauvik

 

ne znan vi ja pivat ka ona grlica

a i ne sličin na nju

nek vi lipa šjorina zapiva

 














												

Bosna zemlja Božije milosti – Pred ponoćna Galerija

Autor

Hajro Šabanadžović

rajsko-drvo  ceznje-zakopane-duboko-u-nama

Rajsko drvo                                                                                 Čežnje zakopane duboko u nama

jedno-drvo-mnogo-staza  plavetni-krajolik

Jedno drvo mnogo staza                                                                Plavetni krajolik

zelenilo noc-ruza

Zelenilo                                                                                   Noć ruža

gejzir-i-plavet  beharli-grana-na-livadi

Gejzir i plavet                                                                       Beharli grana na livadi

obrisi-jeseni   cvijece-za-moju-dragu

Obrisi jeseni                                                                           Cvijeće za moju dragu

dva-oblaka  dan-poslije

Dva oblaka                                                                                 Dan poslije

kise-jesenje  plavetna-iluzija

Kiše jesenje                                                                         Plavetna iluzija

krhki-dodiri  U boli nada niče

Krhki dodiri                                                                          U boli nada niče

Robert Lowell – Na prodaju

Ta jadna sramežljiva igračka,
uređena rasipnom odbojnošću,
nastanjena tek godinu dana –
vikendica oca moga u Beverliju
na prodaju je stavljena
mjeseca istog kad je umro.
Prazno, raskriljeno, prisno
njeno gradsko pokućstvo
ko da stojeć na vršcima prstiju
čeka špeditere
iza pogrebnika.

Spremna, u strahu da će
živjeti sama do osamdesete,
majka je izgubljeno na prozoru krzmala
kao da je ostala na vlaku
postaju više od svoga odredišta.


												

Gilbert Becaud – Natali / Song – Lyric – Prevod na Bosanski

 

Zimski sjaj     Prostranstva  Plavetni san

Nathalie

 

La Place Rouge était vide
Devant moi marchait Nathalie
Il avait un joli nom, mon guide
Nathalie

La Place Rouge était blanche
La neige faisait un tapis
Et je suivait par ce froid dimanche
Nathalie

Elle parlait en phrases sobres
De la Révolution d'Octobre
Je pensais déjà
Qu'après le tombeau de Lénine
On irait au Café Pouchkine
Boire un chocolat

La Place Rouge était vide
Je lui pris son bras, elle a souri
Il avait des cheveux blonds, mon guide
Nathalie, Nathalie

Dans sa chambre, à l'université
Une bande d'étudiants
L'attendait impatiemment
On a ri, on a beaucoup parlé
Ils voulaient tout savoir
Nathalie traduisait

Moscou, les plaines d'Ukraine
Et les Champs-Élysées
On a tout mélangé et on a chanté
Et puis, ils ont débouché
En riant à l'avance
Du champagne de France
Et on a dansé

Et quand la chambre fut vide
Tous les amis étaient partis
Je suis resté seul avec mon guide
Nathalie

Plus d'questions de phrases sobres
Ni de Révolution d'Octobre
On n'en était plus là
Fini le tombeau de Lénine
Le chocolat de chez Pouchkine
C'est, c'était loin déjà

Que ma vie me semble vide
Mais je sais qu'un jour à Paris
C'est moi qui lui servirai de guide
Nathalie
Nathalie

 

Natali 

 

Crveni trg je bio prazan
Pored mene je išla Nathalie
Imala je lijepo ime, moj vodič
Natalie

Crveni trg je bio beo
Snijeg je napravio tepih
I pratio sam je kroz ovu hladnu nedjelju
Natalie

Govorila je trezvenim rečenicama
O Oktobarskoj revoluciji
Već sam razmišljao
Kako ćemo poslije Lenjinove grobnice
Ići u Café Pouchkine
Popij vrelu  čokoladu

Crveni trg je bio prazan
Uzeo sam je za ruku, nasmiješila se
Imala je plavu kosu, moj vodič
Natalie, Natalie

U njenoj sobi, na univerzitetu
Gomila studenata
Nestrpljivo je čekala
Smijali smo se, puno smo pričali
Hteli su da znaju sve
Nathalie je prevvodila

 

Moskva, ravnice Ukrajine
I Champs-Élysées
Sve smo pomješali i pjevali
A onda su otvorili
Unapred se smijući
Šampanjac iz Francuske
I plesali smo

I tada je soba ostala prazna
Svi prijatelji su otišli
Ostao sam sam sa svojim vodičem
Natalie

Nema više trezvenih pitanja
O Oktobarskoj revoluciji
Više nismo bili tamo
Završeni su obilasci Lenjinovog groba
Čokolada kod Puškina
Već je bilo daleko

Sada mi se život čini praznim
Ali znam to , jednog dana u Parizu
Ja ću biti taj taj koji će joj služiti kao vodič
Natalie
Natalie

 


												

Bog Pravedni mi reče : Ne boj se ljudi, Mene se boj

Stranica Bosna zemlja Božije milosti djeluje već desetu  godinu.

Sve što radimo , radimo u slavu Božijeg imena  i nadamo se  , sa njegovom pomoću , trudeći se da budemo na što ispravnijem putu.

Glavna vodilja nam je istina, jer naš Bog , Bog  Ljubavi i Milosti  reče:

“Ne boj se ljudi, Mene se boj.”

A u ime te istine promoviramno jednakost među ljudima i   bez obzira na pol,rasu, vjeru,naciju i branimo prelijepu   i jedinu nam domovinu  Bosnu zemlju Božije milosti od ataka zla,fašizma nacionalizma i ostalih poganskih pošasti i bestidnosti.

Ja , Hajro Šabanadžović , glavni i odgovorni urednik stranice nikad nisam imao potrebe, da se imenom i prezimenom eksponiram u javnosti, jer nisam bitan ja, nego ono što zastupamo i radimo.

Povod otkrivanja identiteta  je nemjerljiva uvreda koja se sprema mom / našem Bogu milostivom i mojoj/našoj zemlji Bosni zemlji Božije milosti i mome/našem Sarajevo  Gradu čednosti:

-Perverzna , bolesna, bogohulna bezbožnička pederska  pogan i  njihovi pokrovitelji sa Zapada žele opet održati  paradu “ponosa ” u Sarajevu i uprljati ga.

Drugi razlog je da su mnoge javne ličnosti stale iza parade gnusnog “ponosa”.

Ne upratismo  da se iko od javnih ličnosti ogradio od tok bogohulnog skupa.

Pa mnijem ,možda će ovaj moj javni istup potaknuti na razmišljanje  barem iskrene vjernike.

Nije mi cilj polemisati i vrijeđati već istaći činjenicu, da sam ponosan što mi je Bog Dobrote i Ljubavi podario milost i uputio na pravi put .

Prihvatajući njegov nauk ,trdueći se da budem što bolji vjernik , odričem se svih šejtanskih , poganskih i  kumirskih nećistoča i  poganluka.

Nisam sudija , nisam bez grijeha  i nemam pravo nikome da sudim.

Ali imam pravo da ne dozvolim nikome , ama baš nikome , da vrijeđa moju vjeru i moje vjersko opredeljenje i da šutke prelazim protiv tih gnusobnih ataka.

Bog  Jedini me naputio da govorim istinu  , da se distanciram od  onih na koje se ON rasrdio i koje je prokleo ; licemjera , onih koji hule na Boga , rade bestidnosti , protivprirodni razvrat  i ogavna pogančerska djela. Silnici prema Bogu i ne shvataju da im  je ON njima već odredio pravednu  mjeru , i na ovom i na onom svijetu , samo se čeka dan ispostave računa.

Ukoliko bi , sačuvaj me Bože najveći oprosniče  same pomisli,  bez riječi protesta i protivljenja prihvatio tu ogavnu  i bogohulnu paradu zla, odnosno  šutke prešao preko  bogohuljenja bolesnih, izopačenih i nastranih kreatura koje su se odrekle pripadnosti ljudskom rodu stvorenih po Božijoj milosti i  kreaciji,  i sam bih postao  licemjer , bogohulnik , silnik  i pogan.

Sve one koji se deklarišu kao vjernici a prihvataju , odobravaju ili ćutke posmatraju kako se jedno od navjećih zala  čovječanstva , pogubnije od ratova i kuge , sprema da uprlja čistoću i nevinost našeg grada i naše zemlje , Bog Pravedni i Silni će na danu susreta pitati :

-Šta su radili tih dana?

-Koji su ih poslovi naveli da okrenu lice od nauka , vjere i Boga jedinog?

-Koliko licemjerja i šejtanskih / đavoljih  nećistoća je tada bilo u njihovim dušama?

Tada će se mnogi “nesvrstani” o svom jadu zabaviti.

Neka nam je svima Bog Mudri na pomoći.

Dopisano:

Bosna je oduvijek bila zemlja vjernika.

Osnovni demokratski princip nalaže državi da demokratskim sredstvima brani većinu stanovniišta od zla   i diktarure    izopaćenih i asocijalnih jedinki ( manjine) ,koje vrlo agresivno ,u ime besmislenih i licemjernih teza o demokraciji, slobodi i tolernciji nasilno , uličnom torturom promovira ubjeđenja koja vrijeđaju osnovna uvjerenja vjernika.

( Redakcijski kolegij , u ovom slučaju konzilij , stoji iza svake riječi člana uredništva , jer su  njegovi stavovi jednoglasno usvojeni.)