Jutro sa Blekijem – Bosna zemlja moja

 

Bosna zemlja Božije milosti sanja

 

Bosna zemlja naša

 

Bosna prkosna od sna

 

Bosna je zemlja Božije milosti

 

 

Bosna

 

Bosna zemlja Božije milosti krvari

 

 

Bosna zemlja Božije milosti prkosna od sna

 

 

Bosna zemlja božije milosti – fragment

 

 

 

Plavetnilom okupana je Bosna

zemlja naša

bojom čudoređa i sna

Bog Milostivi je tom ljepotom nju darivao

i zasja Zemlja Božje milosti

da u njoj sniju dobri ljudi Bogu mili

Sarajevo Grad čednosti

 

Mnogo je nježnosti i ljepote

u Zemlji toj i Gradu imade

Modra rijeka imade

tu muzika i sevdah sve je

časnost ih želi djeliti

i pružati ruke svima.

 

Bosna je i zemlja boli i tuge

mnogo, previše nestajanja

žao sinovima njenim

njene darove mnogi ne žele da prime

život i smrt ljubav i ne ljubav

radost i tuga

 

nježnost i nerazumnost kao neumitnosti

preplitanjem vode na putanje zvijezda i maglica

od kojih Samilosni nove svijetove gradi

samo Bosna zemlja Božije milosti

ljubav i Sarajevo Grad čednosti uvijek bivaju

 

I to je sva priča

parovi i ljubav

milost i tuga

napose

Modra rijeko vječna

 


												

Bleki – Vremenom mojih rijeka njene uspomene hode

 

Proljetna rijeka

 

Sniježna rijeka

 

Mjesečeva modra rijeka

 

 

Blistava rijeka

 

 

 

 

Vremenom mojih rijeka njene uspomene hode

Bojeći  dušu  nježnošću proljetne rijeke

Oplemenjujući srce  tugom

 

U tihom vrtlogu sanja  i dodira

Zauvijek opstaje jedno krhko biće

Čedna kao snježna milost

 

Uzdasi se  lome damare svijajuć u čvor

Koji dušu tijesni ljepotom modrom

Dok ljubav obavija umorne oči

 

U vremenu blistave rijeke na tahtali odar

Malene će ruke bijele položiti

Krhku ružu nevinosti  i  suzu zaborava

 

 


												

Ljermnotov – PROSJAK

Kraj vrata manastira sveta
Trese se ispružena ruka.
To prosjak vapi, slab i setan
Od gladi, žeđi i od muka.

Za koru hleba moli jadnik,
Oko mu piju jadi pusti;
Al’ neko tada kamen hladni
U ispruženu ruku spusti.

Tako ja prosih ruku tvoju,
Dok suze kapahu polako;
I ti se svetlu nadu moju
Obmanula zauvek tako.


												

Una noche más – Yasmin Levy & Yiannis Kotsiras /Song -Lyrcs – Prevod na Bosanski jezik


Una Noche Mas

 

Recuerdo tu imagen alejándose

La tierra se hundía bajo mis pies

Fui cayéndome al vacío

Sin poderme agarrar a la vida

 

¿Cómo pude imaginarme

Que tenía algo que darte?

Y yo en mi madurez y tú

En tu plena juventud

Los años no perdonan

 

Sólo te ruego que me des

Una noche de amor

Sólo pido una noche más

Que me vuelvas a engañar

 

Te maldigo para que no puedas llorar

Que tu corazón se vuelva una piedra

Que tu alma pierda su alegría

A la vez que mi cuerpo envejece

 

Sólo te ruego que me des

Una noche de amor

Sólo pido una noche más

Que me vuelvas a engañar

 

 

 Još jednu noć

 

Sjećam se tvog lika dok si nestajao

Tlo je klizilo ispod mojih nogu

Polako sam padala  u ponor

Nemoćna zadržati život

 

Kako sam se mogla usuditi zamisliti

Da imam nešto za ponuditi?

Ja, zrela žena i ti

U sjaju mladosti

Godine ne pokazuju milost

 

Samo te molim daj mi

Samo jedna noć ljubavi

Samo tražim još jednu noć

Opet me zavaravaj

 

Proklet ću te da ne možeš plakati

Neka ti srce postane kamen

Neka tvoja duša izgubi radost

Dok moje tijelo stari

 

Samo te molim daj mi

Samo jedna noć ljubavi

Samo tražim još jednu noć

Opet me zavaravaj

 

 

 


												

Hajam – Rubaije 40. – 41.

 

40

Kažem vam, mili, obraza čista:

kuća mi novim veseljem blista.

Jalovi razum gurnuh od sebe –

oženih ćerku vinovog lista!

41

Za „jeste“ i „nije“* nikad nisam brin’o,

o „gore“ i „dole“ dileme prekin’o.

Jedino što želeh do kraja da saznam

bilo je šta znači – u suštini – vino.

 

Bleki – Nije zgodno

Tamo niže

u ulici Prkosa

moja mila Grlica

usnila al’ zaspala ni

uvijek zaboravna ona bi

granata monstruma je napala

glavu joj milu načisto otfikarila

Grlica tijelo ispotiha moli i kumi

priđi mi bar malo bliže molim te

nije zgodno da nas dvije atraktivne

na pute nebeskih putanja hodimo odvojene