Vasilija Radojčić – Dimitrije sine Mitre

 

 

 

Razdvajanje Strast Đardini vladaju Leptira let

 

 

Dimitrije, sine Mitre

 

 

“Dimitrije, sine Mitre,

moja živa rano.

 

Pet godina,

kako bolna legam.

 

Ti ne pitaš, mili sine:

Od što, majke, legnaš?

 

Ti ne vidiš, ludo moje,

da te žena vara.

 

Ti još spiješ, sine Mitre,

ona se promene.

 

Bela rekla, mili sine,

kopče zakopčane.

 

Kopče zakopčane, sine Mitre,

kose očešljane.

 

S kanate u ruke, ludo moje,

na đerđenku ide.

 

Kad se vrće, mili sine,

kopče pokidane.

 

Kopče pokidane, čedo moje,

kose raščupane.

 

Zar ne vidiš, sine Mitre,

da te žena vara?”

 

“Ako, ako, majke moje,

barem je ubava.”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MERI CETINIĆ – Četiri stađuna / Song – Lyrics / Lijepi snovi


Mila Moja Snovi Oblaci

 

Meri Cetinić

Lijepi  snovi, mila moja

 

Vali Centofilija  Vjernost  Duga sna

Plam đardina Prava ljubav Autoportretova ljubav Svjetlost na kraju puta

 

Mnoge pjesme i nježni likovi nastanu i prije nego što ugledaju sunce.Spoznamo i nosimo ih srcu i osluškujemo kada će nam se obratiti.

U jednoj našoj priči smo oživjeli snove Meri Cetinić i prije nego ih ona nama posla.

Nismo se stidjeli da našim likovima nametnemo pjesmu koja će doći sedam godina poslije.

Okamenjena gromada pritišće ono dugme na kasetofonu.To pjesma se još nije desila ali Dobri ima prelijepe snove i može ih dozvati u bilo koji stađun..

Čiste klavijature zvuk vodi  nevoljnu i pretužnu pjevačicu da pusti glas.U misli nam pohrle dva nježna safira,što su  sjetne oči zarobili u velove čežnje . Sa iskrama modrih ljibičica  plešu. Blagost i dobrota  se preliva i pliva u plavetnilu što ga samo Jadran,Split mora  iznjedriti.

Tuga će se kasnije udomaćiti u te prelijepe oči.Nježne dječije ruke,dugih tananih prstiju, prebiru crno bijele tipke.

Umilna tuga,čini se poznata, ali to nije Frke Frkice glas.Glasa se isto,treperi  i boli isto , ipak ,onaj jedan  stađun više, što ga Meri Cetinić ima, prave tu razliku.

Pjesma je snimljena i ispjevana u istom mjesecu, stađun gore dole, nikad nam ništa značio nije.Svima nama, oni na sličan način  u zagrljaj jure.

Mi smo stađune uvijek osjećali i nikad i nismo ih brojali.Kako ćeš zbrojiti toliku ljepotu . Samo smo uživali u njima i oni sa nama.Sa njima snove sanjali i u njihove sehare ljubav polagali.

Meri to jednom drugom proljeću pjeva.Muški akter isti,proljeća različita,četiri ih stađuna i još sedam godina ih dijele,ali  ljubav,bol i tuga ih spajaju.Meštar zvani usud se za to pobrinuo.

Mali Prinčevi uvijek negdje odlutaju ili se vrate na nebo.Meri vam  lutanja malenih dječaka i snove grlica,   nježno  i sa ljubavlju,  svojim pjesmama, prenosi .

Vi pomislite da samo vama, o vama pjeva.

Nije bitno ako sjećanja  kasne koji stađun.Ponekad se mora.Priče ljubavne,priče radosti i tuge poslije dospiju do nje. Nekad i prije.

Ne može,ljepota mila , samo svoje srce i svoju bol na dlanu nuditi.

Puno je to boli i potrošenih damara. Triba se malo odmorit,primirit i o drugim ljubavima pjevati.

On je stišće,miloštivo ljubi i miluje,

Šapuće:

-Sve je u redu mila moja,nema žurbe,život  opet počinje nov.Ovaj put je bio u pravu.

Da, djeca su uvijek u pravu.

Kako i kamo god se neka ljubav kretala i sjala,ona će jednog dana da odleprša.I ostavi, slatke snove i veliku ,tešku bol.

Tako van je to.

I uvijek poslije svake ljubavi život počinje nov.

Nije bitno što je malo bolniji i ima malo više pelina.

Težinu je lako podnijeti ako ima dovoljno snova da ga drže na površini.Ako ih nema,treba ih dosanjati.

On ne vidi njene suze,jer ona je zavukla glavu plavu ili crnu ,(to je već sasvim lična stvar) duboko u njegova jedra.Krije tugu rastanka.

Netom. zatin ; stišava se  i glas mili samo za dragana njenog klizi.

 

Glas nebeski,mio i anđeoski:

 

S rukon za ruku su četri stađuna

Moji se dani kroz vrime vuku,

S teplin i ladnin život se miša,

Žari me sunce, pere me kiša.

 

S rukon za ruku su četri stađuna

Ča daje gazin vrime mi biži,

Stađuni moji još o’ početka

Korak po korak kraju su bliži.

 

Stađuni, stađuni moji,

Di je sad ono proliće cvitno!

Stađuni, stađuni moji

I lipo lito vedro i sritno?

Dok jesen stere lišće na stazi

Ruke mi stišću o’ zime mrazi,

Stađuni, stađuni moji, stađuni.

 

S rukon za ruku su četri stađuna

Ko će izdurat do kraja gazit,

Jedni će nestat ka da ji nima,

Na me će pazit još samo zima.

 

Stađuni, stađuni moji…

 

Ona se meškolji i još se jače uvlači u njega. Želi da mu popuni dio praznine što sutra će doći.

On je tiho grli i ljubi. I ljubav sa grlicom svojom vodi.

Njoj se oči rose od ljubavi i tuge,jer zna nešto što će on sutra saznati.

Ona se sutra udaje, a on će odjahati u samoću života na bijelom konju ljubavi.

 

Meri,

hvala na  snovima i ljubavi  koje si sa nama snila i dijelila.

 

Doors – L.A.Women / Muzička sehara / Song – Lyrics – Prevod


L.A. Woman

Well, I just got into town about an hour ago

Took a look around, see which way the wind blow

Where the little girls in their Hollywood bungalows

 

Are you a lucky little lady in The City of Light

Or just another lost angel…City of Night

City of Night, City of Night, City of Night, woo, c'mon

 

L.A. Woman, L.A. Woman

L.A. Woman Sunday afternoon

L.A. Woman Sunday afternoon

L.A. Woman Sunday afternoon

Drive thru your suburbs

Into your blues, into your blues, yeah

Into your blue-blue Blues

Into your blues, ohh, yeah

 

I see your hair is burnin’

Hills are filled with fire

If they say I never loved you

You know they are a liar

Drivin’ down your freeways

Midnite alleys roam

Cops in cars, the topless bars

Never saw a woman…

So alone, so alone

So alone, so alone

Motel Money Murder Madness

Let's change the mood from glad to sadness

 

Mr. Mojo Risin’, Mr. Mojo Risin’

Mr. Mojo Risin’, Mr. Mojo Risin’

Got to keep on risin’

Mr. Mojo Risin’, Mr. Mojo Risin’

Mojo Risin’, gotta Mojo Risin’

Mr. Mojo Risin’, gotta keep on risin’

Risin’, risin’

Gone risin’, risin’

I'm gone risin’, risin’

I gotta risin’, risin’

Well, risin’, risin’

I gotta, wooo, yeah, risin’

Woah, ohh yeah

 

Well, I just got into town about an hour ago

Took a look around, see which way the wind blow

Where the little girls in their Hollywood bungalows

 

Are you a lucky little lady in The City of Light

Or just another lost angel…City of Night

City of Night, City of Night, City of Night, woah, c'mon

 

L.A. Woman, L.A. Woman

L.A. Woman, your my woman

Little L.A. Woman, Little L.A. Woman

L.A. L.A. Woman Woman

L.A. Woman c'mon

 

L.A žena

 

Pa, upravo sam stigao u grad prije sat vremena

Malo pogledao okolo, da vidim kako vjetar puše

Gdje su male cure u njihovim holivudskim bungalovima

 

Jesi li sretna mlada dama u Gradu Svjetla

Ili samo još jedan pali anđeo… Grad noći

Grad noći, Grad noći, Grad Noći, uuu, hajde

 

L.A. ženo, L.A. ženo,

L.A. ženo, nedjelja popodne

L.A. ženo, nedjelja popodne

L.A. ženo, nedjelja popodne

Vožnja kroz tvoja predgrađa

U tvoju tugu, u tvoju tugu, aha

U tvoju tužnu, tužnu tugu

U tvoju tugu, aha

 

Vidim da tvoja kosa gori

Brežuljci su ispunjeni vatrom

Ako kažu da te nikad nisam volio

Znaš da su oni lažljivi

Vozim se po tvojim cestama

Ponoć, uličice pjevuše

Murjaci u autima, toples barovi

Nikad nisam vidi ženu…

Tako usamljenu, tako usamljenu

Tako usamljenu, tako usamljenu

Motel, novac, ubojstvo, ludilo

Hajdemo promijeniti raspoloženje iz dragosti u tugu

 

  1. Čarobni se diže*, G. Čarobni se diže
  2. Čarobni se diže, G. Čarobni se diže

Mora se nastaviti dizati

  1. Čarobni se diže*, G. Čarobni se diže
  2. Čarobni se diže*, mora se nastaviti dizati

Dizati, dizati

Otišao dizati, dizati

Ja ću otići dizati, dizati

Imam dizanje, dizanje

Pa, dizanje, dizanje

Moram, uuuu, aha, dizati

Oa, oh da

 

Pa, upravo sam stigao u grad prije sat vremena

Malo pogledao okolo, da vidim kako vjetar puše

Gdje su male cure u njihovim holivudskim bungalovima

 

Jesi li sretna mlada dama u Gradu Svjetla

Ili samo još jedan pali anđeo… Grad noći

Grad noći, Grad noći, Grad Noći, uuu, hajde

 

L.A. ženo, L.A. ženo,

L.A. ženo, ti si moja žena

Mala L.A. ženo, mala L.A. ženo

L.A.L.A. ženo ženo

L.A. ženo, ajmo

 

 

Doors – Light my Fire / Song – Lyrics – Prevod

 

Svijet snova  Svijet radosti   Prava ljubav

 

 

Light My Fire

 

You know that it would be untrue

You know that I would be a liar

If I was to say to you

“Girl, we couldn't get much higher”

Come on baby, light my fire (x2)

Try to set the night on fire

 

The time to hesitate is through

No time to wallow in the mire

Try now we can only lose

And our love become a funeral pyre

Come on baby, light my fire (x2)

Try to set the night on fire, yeah

 

The time to hesitate is through

No time to wallow in the mire

Try now we can only lose

And our love become a funeral pyre

Come on baby, light my fire (x2)

Try to set the night on fire, yeah

 

You know that it would be untrue

You know that I would be a liar

If I was to say to you

“Girl, we couldn't get much higher”

Come on baby, light my fire (x2)

Try to set the night on fire (x4)

 

Razgori vatru u meni

 

Znaš da ne bi bilo istina,

bio bih lažov

kada bih ti rekao

“Djevojčice, ne možemo se uznositi više ”

Hajde, dušo, razgori moju vatru

Pokušaj da zapališ noć

 

Vrijeme  oklijevanja je prošlo

Nemamo vremena za valjanje po blatu

Pokušaj sada, može nam izmaći

Neka se naša ljubav pretvori u pogrebnu lomaču

Hajde, dušo, razgori moju vatru

Pokušaj da zapališ noć

 

Vrijeme za oklijevanje je završeno

Nemamo vremena za valjenje po blatu

Pokušaj sada, može nam izmaći

Neka se naša ljubav pretvori u pogrebnu lomaču

Hajde, dušo, zapali moju vatru

Pokušaj da zapališ noć

 

Znaš da ne bi bilo istina,

znaš da bih bio lažov

kada bih ti rekao

“Djevojčice, ne možemo se uzdići više”

Hajde, dušo, zapali moju vatru

Pokušaj da zapališ noć

 

Milica Milisavljević Dugalić / Marijo deli bela kurijo

 


milica    images (10)

Marijo deli bela kumrijo

 

“Marijo, deli bela kumrijo, mori,

sto ti je, Maro, krotko, mori, ‘odenje,

sto ti je, Maro, ti'o, mori, zborenje?

 

Da li ti, Maro, tezit stomnite, mori,

ili ti, Maro, tezit, mori, djerdani,

ili ti, Maro, tezit, mori, djerdani?”

 

“Nito mi, ago, tezit stomnite, more,

nito mi, ago, tezit, more, djerdani,

nito mi, ago, tezit, more, djerdani.

 

Toko mi, ago, tezit merakot, more,

moj merak, ago, mi je, more, daleko,

moj merak, ago, mi je, more, daleko.”

 

Marijo luda beli golube

 

Marijo luda beli,  golube

Zašto ti je ,Draga nežno,  ,hodanje

Zašto ti je ,Draga tiho,mori,govorenje?

 

Da li su ti,Draga,teški,bokali, mori

Ili su ti,Draga teški mori,đerdani?

Ili su ti,Draga teški mori,đerdani?

 

Nisu mi ago,teški bokali,mori

Niti su mi,ago,teški mori ,đerdani

Niti su mi,ago,teški mori ,đerdani

 

Ali mi je ,ago teška čežnja  za dragim

Moa čežnja,ago, mori, mi je daleko.

Moj čežnja,ago,mori, mi je daleko.