Bosna zemlja Božije milosti – Galerija u 14 02

Autor

Hajro Šanamadžović

Ćelije   Treperavo

Ćelije                                                                             Treperavo

 

Iščekivanje  Zeleno svijetlo

Iščekivanje                                                                 Zeleno svjetlo

 

Žar đardina  Cvijetna fotografija

Žar đardina                                                                                 Cvijetna fotografija

 

 

Bosna zemlja Božije milosti – Galerija u 13 01

Autor

Hajro Šabanadžović

Plamteći đardin   Vinograd zrije

Plamteći đardin                                                 Vinograd zrije

Ledena pustoš  More i vjetar

Ledena pustoš                                                                        More i vjetar

Plodnost   Bosna iskon moj

Plodnost                                                                                           Bosna iskon moj

Stade se Jelka zorom kititi / Igrokaz na dan 23. Decembar / Prosinac

Danas je Petak 23. Decembar / Prosinac  2022 Trista pedeset sedmi dan ove prelijepe , a takarli godinice lagano istekao. Polako se pakuje.

Otkucavanje  je  prebačeno na Big Ben. On otkucava dvostruko:

3. 2…

10. 9. 8. …

Imamo  nakićene jelke za dva blagdana. Pogodite koje je otkucavanje za koji. Olakšaćemo vam  i reći da je juče bio dan prave JNA.

Ono sitnije cile , sitnije , je resto do Božićnih blagdana. Slavi se rođenje čovjeka koji se rodio u travnju, oliti aprilu. Taki su crkveni oci. Kako oni narede ima da bude. A sebi odrdili da nisu muškarci. Nego hadumi. A ima ih pa postanu tetkice. Poganluk.

Na ono osam u odbrojavanju je kazaljka stala jer nam toliko , zeru jednu , nedostaje do konfeta i poljubaca, a bome ko je pametan i još do koječega. Naprimer do jastuka i šilteta. Ma se možete ganjati jastuciuma što ni oni orniji rekli do jastučenja.

Ako vam jastučenje dosadi , a vi pređete na dušečenje. Ima i podvarijanti , minderlučenje , ali to je pomalo nezgrapno i tjeskobno. Ali premija u odnocu na foteljisanje. Znači izbor je isključivo na vašim damama. Nemojte da samo osmog marta dame biraju da rintaju kod kuće , dok muške blentovije slave ženski praznik sa flašom u zagrljaju.

Taki si vam neki. Više vole flašu od žanskih mirisa.

A sada red ozbiljnosti.

Sigurno se štelite za Ponoćku. Neki su odlučili da večeras prespavaju u   crkvenim klupama. Oni su plaćeni. Platili ih visokopozicionirani zvaničnici koji se moraju slikati na prim pozicijama. Da ih narod vidi kako se mole svome Bogu.

Međutim pameti nemaju,nisu nikad ni imali. Licemjeri. Narod zna da je njihov  jedini bog njegovo veličanstvo novac. Ali da ne kvarimo lijepe dane pljačkaškom bagrom, idemo na nešto ljepše.

Vi se uvijek naštelite da čujete šta imamo reći o tom ljepšem. I uvijek ste u pravu. Znate da ne meremo propustiti blagdanske pomene , a da  makar malo nju ne natandarimo . U blagdanske  redove , dakako a šta vi mislili. Joj , levata , kakvi vas sad pučki redovi spopali. Mi mislili u redove našeg zapisa.

Ona vam je glavni hit blagdana. Kod nekih. Kod nekih je zamišljena kao glavni hit , ali joj se srećaj izjalovi, jer onaj koji je snio ,  malo  se prepio. A kad se prepije od praznovanja sa dotičnom ništa. Ne mre vam taj ni vrata potrefit. Sve vidi dvostruko i ukrivo.

Mi volimo kititi. Plaho volimo kititi. I ona voli da se kiti. Jelka, dabome.  Koja Jelka. Ma svaka Jelka.  Ona za kićenje.A i onim nije mrsko. I ona voli da se okiti. Šta će čovjek raditi za blagdane nego kititi. Naravno nakitu treba malo ljepote i sjaja. Čuj molim vas,  stavljati nakitu sjaj koji nije  lijep. I onda ga natakariš. Na jelku normalno ,nije li ti svrha svih jelki da se natakare , Ukrsima svakako .

Što bi poete rekle:

-Kad je bal , neka se i Jelke kite.

U prevodu:

Stade se Jelka zorom kititi

SOFIJA PARNOK – Hrpa žutog lišća

 

***

U toj hrpi žutog lišća, vidim,
Puna zlata, riznica postoji.
Ne, bogatstvu moj vid ne zavidi –
Bogatiji – ko se zla ne boji.

Zadnju igru dok igram, ne znaju
Oči šta je java, a šta snijem.
U šesnaestaršinskome raju
Na velikoj širini ja žijem.

Nigdje tako beznadežan, a ni
Divan sunčev zalazak ne znate.
Srećnija sam, brate inostrani,
Srećnija od tebe, bludni brate.

Ne vjerujem da se tamo nuđa
Zrak slobodan, da žiće rajsko je.
Iza mora radost je, a tuđa,
A u nas su i boli, a svoje,


												

Jutro sa Blekijem – Ne, ništa vi ne znate

Prelijepi dani  Nije se predala ni poklekla  Kristalna rijeka  Ljubav milosti puna

Ne ništa vi ne znate

Znate li kako je to kad vam ljubav umire na rukama?

Ne , ne znate.

Malo vi znate.

Malo ih je koji to znaju.

Znate li vi kako vas sve boli,

a vi se igrate radosti.

Ne, ne znate.

I bolje vam je.

Srećni ste.

Vi vidite da se život,

ljepota polako topi.

U vama , svake sekunde

neki katil u srce kamu zabada.

Rana boli, toliko da se morate štipati,

sa rukama u džepovima i sa osmijehom na licu sjati.

Još morate pjesme ljubavne da pišete.

I da joj čitate.

Jer u njima je čitav život njen.

Znate li kako je to kad joj pjevate,

voljeću te do kraja života, jer ona tako hoće.

A on joj migolji.

Ne , ne znate.

Malo je sretnika koji to znaju.

I znaju da voljeće se i poslije života.

Znate li kako je voditi ljubav sa jedinom ljubavlju,

a znate da je to možda i poslijednji put.

Ne ne znate.

Nemojte ni pokušati.

Boli, očajnički boli.

Sve u vama plače,

a vi ste delfin što uranja u plavet dubine ,

dok njena neugasiva ljubav izvlači iz vas vulkan

koji hoće da vrišti i raznese vam tijelo u paramparčad.

Znate li kako je biti bespomoćan dok nju boli, a neće da jaukne,

glas da pusti

jer ponosna grlica je ona.

Ne , ne znate.

Nemojte ni pokušati zamisliti.

Osim onih koji znanje u srcu nose.

Njima biva lakše.

Jedino vam preostaje da je zagrlite,

nježno ko bebicu,

i još nježnije ,

jer sve je boli.

I dodir,

i život,

i ljubav

i milovanje

i snovi

kojih više neće biti.

Znate li kako izgleda kad bol umine i ljubav jedina usnije.

Ne ne znate.

Baš ste sretnici.

Jer niste se molili,

četrdeset dana i noći

pored raspuštenih kosa plavih,

sa rukom u ruci,

usnom na kosi

dušom u grlu

srcem na čerečenju

dok ona odmara do slijedeće boli,

što joj utobu čupa.

Ne, nikako se niste molili jer bi vam se život slomio,

što molite Nebo da je uzme što prije,

samo da je manje boli.

Da li znate kako je to kad oboje shvatite da zadnji dan je došao.

Uh, ne mogu vas u tu radost petljati.

Žao mi vas.

Bolero svira,

njene prelijepe oči se u snu smješe.

Ljubav uvijek pobjeđuje.

Smrt strljivo ,u uglu čeka.

Ja je zamolim da malo prošeta

u snježnu noć i osvježi se.

Niko neće pobjeći.

Obećavam.

Smrt se postidjela i izašla.

I onda se muzika još jednom okrenula.

Tokata i fuga u D molu i Bolero

su se izmješali i malo stišali.

Malena  je zaspala,

više se nije probudila.

Dvadeset četiri sata je spavala.

Toliko je bila umorna.

Želio sam da je to san ozdravljenja.

I čitao joj pjesme naše.

I čitao i čitao,

muzika je sama lelujala.

Ponekad bi se čulo i Alelujah.

Nismo to mi izgovarali.

Ljubio joj ruke.

Cjelovima kvasio usne

želeći joj dati godina svojih.

Milovao kosu koja je sve manje iskrila.

Glavu polagao na grudi koje su sve tiše sanjale.

Govorio da je volim.

Da je ona moja malena

koju sam iznjedrio da mi ljubav bude.

Luce je postajala prozračnije.

Skoro da to nisam mogao podnijeti.

Sklupčao sam se na pod držeći je za ruku.

Ne znam kako,

nisam smio podići pogled,

da ne izgubim milovanje.

Njena ruka na mojoj kosi,

njena ruka na mome licu,

njena ruka na mojim usnama

njena ruka u mome srcu

njena ruka u mojoj duši.

Ne znate kako je to.

Šteta.

Uzdrhtao sam od miline,

ukočio se,

obradovao se,

mislio da me vodi sa sobom.

Mali Princ u meni je pogasio sva svjetla,

otvorio prozor , okrenuo se ka malenoj.

Ona je još bila tu.

Postajala je svetlost,

kojoj on prilazi i ljubi je.

ja ih gledam

a suze koje ne žaluju,

već slave ljubav,

na usne joj spušta.

Ona zatrepće očima,

u zakutcima njihovim Dobri

i on se od nekud pojavio,

sluti riječ:

Ljubavi moja.

Nije ih uspjela otvoriti.

Samo mi je ruku blago stisnula.

Znala je da smo tu.

sva trojica.

U troje se sve lakše podnosi.

Ni uzdah nije pustila.

Tek jedna grlica plava nam slijeće na lijevo rame.

jednom po jednom

Kljunom nam dotiče usne,

vesela je ,

razigrana ,

ali mi znamo da mora ići.

I puštamo je.

Odlerpršala je.

Dobri ju je čeznutljivo gledao,

Mali princ je mahao,

ja sam ko godina plakao,

ako znate kako je to.

Mislim da ne znate.

Niste bili prisutni,

dok se ona spajala sa tisućama pahulja bijelih

leprešala ka nebeskim dverima

i iščezla.

Ne znamo šta nam je.

Nema sunca,a nama oči vlaže.

Meni se u blistavu Modru rijeku pretvorile.

A zahvalan sam,

molbe su uslišene.

Umrla je mirno u snu,

pred samu ponoć;

tačno u vrijeme kada su se prvi put spajali.

I ovaj poslijednji.

Smrt je kasnila jedan dan.

To je bio njen poklon mojoj malenoj.

Rastali smo se u blagoslovljenoj noći.

Aleluja.

Ludmila Zykina – Течет река Волга/Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Издалека долго течет река Волга

Течет река Волга конца и края нет

Среди хлебов спелых среди снегов белых

Течет моя Волга а мне семнадцать лет

 

Сказала мать бывает все сынок

Быть может ты устанешь от дорог

Когда придешь домой в конце пути

Свои ладони в Волгу опусти

 

Издалека долго течет река Волга

Течет река Волга конца и края нет

Среди хлебов спелых среди снегов белых

Течет моя Волга а мне уж тридцать лет

 

Твой первый взгляд твой первый плеск весла

Все было только речка унесла

Я не грущу о той весне былой

Взамен ее твоя любовь со мной

 

Здесь мой причал и здесь мои друзья

Все без чего на свете жить нельзя

С далеких плесов в звездной тишине

Другой мальчишка подпевает мне

 

 

Издалека долго течет река Волга

Течет река Волга конца и края нет

Среди хлебов спелых среди снегов белых

Течет моя Волга а мне семнадцать лет

А мне семнадцать лет

 

 

 

Iz daljine, dugo teče rijeka Volga

Teče rijeka Volga kraj joj se ne vidi

Izeđu zrelih usjeva ozmeđu bijelog snijega

Teče moja Volga i mojih sedamnaest godina

 

Rekla je majka sinu sve

Možda si umoran od puta

Kad dođeš kući sa kraja puta

Svoje ruke u Volgu opusti

 

Iz daljine, dugo teče rijeka Volga

Teče rijeka Volga kraj joj se ne vidi

Izeđu zrelih usjeva između bijelog snijega

Teče moja Volga i mojih trideset godina

 

Tvoj prvi pogled tvog  prvog prskanja vesla

Sve je bilo  rekom ponešeno

Nisam tužna  zbog toga proljeće prošlih

Zbog tvoje  ljubavi sa mnom

 

Gledam te , Volgo sedam decenija

Ovdje je moj čamac, i ovdje su moji prijatelji

Sve bez čega se na  svijetu ne može živjeti

Sa  dalekih  talasanja u zvijezdabioj   tišini

Drugi dječak pjeva sa mnom

 

Iz daljine, dugo teče rijeka Volga

Teče rijeka Volga kraj joj se ne vidi

Između zrelih usjeva između bijelog snijega

Moja Volga teče i mojih sedamnaest godina

Mojih sedamnaest godina


												

Merima Njegomir – Kaljinka / Song – Lyrics

 

Izlet Svjetlost u srcu Muzika ljubavi

Kalinka (Калинка)

 

Калинка, калинка, калинка моя!

В саду ягода малинка, малинка моя!

 

Ах, под сосною, под зеленою,

Спать положите вы меня!

Ай-люли, люли, ай-люли, люли,

Спать положите вы меня.

 

Калинка, калинка, калинка моя!

В саду ягода малинка, малинка моя!

 

Ах, сосёнушка, ты зеленая,

Не шуми ты надо мной!

Ай-люли, люли, ай-люли, люли,

Не шуми ты надо мной!

 

Калинка, калинка, калинка моя!

В саду ягода малинка, малинка моя!

 

Ах, красавица, душа-девица,

Полюби же ты меня!

Ай-люли, люли, ай-люли, люли,

Полюби же ты меня!

 

Калинка, калинка, калинка моя!

В саду ягода малинка, малинка моя!

 

Рибизлицa

 

Рибизлице, рибизлице, рибизлице моја!

У башти јагодо, јагодо моја!

 

Ах, под бор, под онај зелени,

положите ме да спавам!

Ај-љуљи, љуљи, ај-љуљи,

положите ме да спавам.

 

Рибизлице, рибизлице, рибизлице моја!

У башти јагодо, јагодо моја!

 

Ах, борићу, ти зелени,

не шуми нада мном!

Ај-љуљи, љуљи, ај-љуљи,

не шуми нада мном!

 

Рибизлице, рибизлице, рибизлице моја!

У башти јагодо, јагодо моја!

 

Ах, лепотице, девојче,

заљуби се у мене!

Ај-љуљи, љуљи, ај-љуљи,

заљуби се у мене!

 

Рибизлице, рибизлице, рибизлице моја!

У башти јагодо, јагодо моја!

 


												

IRON BUTTERFLY – IN A GADDA DA VIDA / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Ljubav i fantazija   U potrazi za snovima   Snovi lebde

 

In a gadda da vida

 

In a gadda da vida, baby

(In the Garden of Eden)

In a gadda da vida, honey

Don't you know that I'm lovin’ you

 

Oh, won't you come with me

And take my hand

Oh, won't you come with me

And walk this land

Please take my hand

 

In a gadda da vida, honey

Don't you know that I'm lovin’ you

In a gadda da vida, baby

Don't you know that I'll always be true

 

 

Oh, won't you come with me

And take my hand

Oh, won't you come with me

And walk this land

Please take my hand

 

In a gadda da vida, honey

Don't you know that I'm lovin’ you

In a gadda da vida, baby

Don't you know that I'll always be true

 

Oh, won't you come with me

And take my hand

Oh, won't you come with me

And walk this land

Please take my hand

 

In a gadda da vida, baby

(In the Garden of Eden)

In a gadda da vida, honey

Don't you know that I'm lovin’ you

 

Oh, won't you come with me

And take my hand

Oh, won't you come with me

And walk this land

Please take my hand

 

U rajskom vrtu

 

U rajskom vrtu mila

(U rajskom vrtu)

U rajskom vrtu dušo

Zar ne znaš da sam u ljubavi sa tobom

 

Oh, nećeš li doći sa mnom

I primiti me za ruku

Oh, nećeš li doći sa mnom

Da hodimo ovom zemljom

Molim te primi me za ruku

 

U rajskom vrtu mila

Zar ne znaš da sam u ljubavi sa tobom

U rajskom vrtu mila

Zar ne znaš da ću uvijek biti istina

 

Oh, nećeš li doći sa mnom

I primiti me za ruku

Oh, nećeš li doći sa mnom

Da hodimo ovom zemljom

Molim te primi me za ruku

 

U rajskom vrtu mila

Zar ne znaš da sam u ljubavi sa tobom

U rajskom vrtu mila

Zar ne znaš da ću uvijek biti istina

 

Oh, nećeš li doći sa mnom

I primiti me za ruku

Oh, nećeš li doći sa mnom

Da hodimo ovom zemljom

Molim te primi me za ruku

 

U rajskom vrtu mila

Zar ne znaš da sam u ljubavi sa tobom

U rajskom vrtu mila

Zar ne znaš da ću uvijek biti istina

 

Oh, nećeš li doći sa mnom

I primiti me za ruku

Oh, nećeš li doći sa mnom

Da hodimo ovom zemljom

Molim te primi me za ruku