Bosna zemlja Božije milosti – Galerija 08 29

Autor

Hajro Šabanadžović

 

Nježna muzika ljubavi                                            Magični univerzum

 

Mjesec i čarobna šuma                                                            Plesačice

  

Svjhetlost iznad i ispod linije                                         Sunčeva putanja

 

Crveni tragovi                                                                  Rajski velovi

   

Oštri zimski dan                                                           Tirkizna čarolija

Jutro sa Blekijem – Volim vas zauvjek , ljubavi moje jedine





Uvijek sam bio iskren govoreći

Volim te zauvijek

Ti moja ljubav jedina.





I sve sam ih volio zauvijek

I sve su bile moje jedine ljubavi

Zauvijek i Nevsegda

Nisam nikad lagao

To je tako nečasno

I plitko





Možda sam bio razmaženo dijete

Nisam ja kriv što su me razmazile

A šta zna razmaženo dijete?





Kako zaljubljeno dijete može uopšte misliti

šta ono zna šta je zauvijek

Kako će ono odrediti koliko traje zauvijek?





A u tom njihovom zauvijek

od njega darovanom

izvjesna je neprikosnovenost





tako čista beskonačnost

u postanju osjećanja

ti si mi ljubav jedina





Zar ne ,

ljubavi moje jedine

ja ljublju vas navsegda

Pablo Neruda – Hajdemo

 

Ljubavi moja, zima se u svoj štab povlači,

zemlja ponovo njenim darovima zlatnim zrači

i rukom milujemo daleku zemlju neku

kao da kladimo kosu geografije.

 

Pođimo! Danas! Napred, točkovi, lađe, zvona,

avioni okaljeni beskrajnom svakodnevnicom

prema svadbenim mirisima ostrvlja,

po meridijanskim polenima uživanja!

 

Hajdemo, ustani, stavi dijademu i kreni,

spuštaj se, trči, pocikuj s vetrom i sa mnom,

hajdemo na vozove za Arabiju ili Tokopilju,

 

selićemo se samo prema dalekom polenu,

po selima odenutim u dronjke i gardenije

kojima upravljaju siroti vladari bosonogi.

 


















												

Loreena McKennitt – Sun, Moon And Stars / Song – Lyrics – Prevod na bosanski

 

 

Muzika sa slike  Lebdjeti

Krvavi mjesec Zvjezdana prostranstva

Marrakesh Night Market”

They're gathered in circles

The lamps light their faces

The crescent moon rocks in the sky

The poets of drumming

Keep heartbeats suspended

The smoke swirls up and then it dies

Would you like my mask?

Would you like my mirror?

Cries the man in the shadowing hood

You can look at yourself

You can look at each other

Or you can look at the face of your god

The stories are woven

And fortunes are told

The truth is measured by the weight of your gold

The magic lies scattered

On rugs on the ground

Faith is conjured in the night market's sound

Would you like my mask?

Would you like my mirror?

Cries the man in the shadowing hood

You can look at yourself

You can look at each other

Or you can look at the face of your god

The lessons are written

On parchments of paper

They're carried by horse from the river Nile

Says the shadowy voice

In the firelight, the cobra

Is casting the flame a winsome smile

Would you like my mask?

Would you like my mirror?

Cries the man in the shadowing hood

You can look at yourself

You can look at each other

Or you can look at the face of your god

Marakeške pijačne noći

Oni se okupili u krugovima

Lampe osvjetljavaju  njihova lica

Polumjesec kao  kamenje na nebu

Pesnik bubnjanje

Drži otkucaje srca umirenim

Dim kovitla i onda umre

Želiš li  moju masku?

Želiš li moje ogledalo?

Plače čovjek u sjenovitom pokriovu

Možeš pogledati sam sebe

Možeš pogledati u nekog drugog

Ali možeš  lipogledati u lice svog Boga

Priče su utkane

I bogatstva su rečena

Istina je mjerena težinom  tvoga zlata

Magija laži rasuti

Na tepihe na tlu

Faitha    priziva zvukom  noć  pojace

Želiš li  moju masku?

Želiš li moje ogledalo?

Plače čovjek u sjenovitom pokriovu

Možeš pogledati sam sebe

Možeš pogledati u nekog drugog

Ali možeš  lipogledati u lice svog Boga

Priče su utkane

Na pegament papiru

Istina konjima  rijeke  Nil

Govori senci  glas

U vetrebnoj svjetlosti, kobra

Baca plamen u dobijeni osmijehu

Želiš li  moju masku?

Želiš li moje ogledalo?

Plače čovjek u sjenovitom pokriovu

Možeš pogledati sam sebe

Možeš pogledati u nekog drugog

Ali možeš  lipogledati u lice svog Boga


												

Puškin – Oprosti moje ljubomorane snove

Oprosti snove ljubomorne moje:

Ljubavi strasne nemir slepi, čudni,

Verna si mi, al zašto reči tvoje

Vole da plaše moj um večno budni?

 

Sred poklonika što za tobom lete

Što želiš ti da draga budeš svima?

I prazne nade što daruje njima

Tvoj pogled, čas nežan, čas pun sete?

 

Zaslepivši mi um i misli moje,

U ljubav bolnu moju uverena,

Ne vidiš ti kad u toj patnji strasnoj

Tuđ razgovoru, u večeri kasnoj,

Usamljen čamim izvan kruga njena

.

Ni pogleda, ni reči nema tvoje:

Kad odlazim – sa strahom, s molbom mamnom,

Ne slede nikad tvoje oči za mnom:

Lepotica kad koja sa mnom staje

 

I dvosmislen povede govor svoj,

Mirna si ti, i šaljiv prekor tvoj

Ubija me, jer ljubav ne odaje.

Kaži mi još: suparnik večni moj,

 

Zatekavši me s tobom usamljena,

Zbog čega tebe pozdravlja lukavo?

Ko ti je on i kakvo ima pravo

Da tuguje i bdi pun ljubomore?

 

Bez matere i poluodevena,

Nasamo izmeđ večeri i zore,

Što njega ti u čase primaš kasne?

No voljen sam i, kad si sa mnom sama,

 

Poljupci su ti tako puni plama,

I nežna si, a reči tvoje strasne

Tad iskreno su pune duše tvoje:

Tebi su, znam ja, smešne muke moje.

 

Al’ voljen sam i mogu da te shvatim;

No ne muči me, mila, ja te molim,

O, ne znaš ti koliko silno volim,

I ne znaš kako ja duboko patim.






												

Aco Šopov – Na tim obalama nema mira ni počinka

Glava mu je korijen u zemlji Crne Afrike

što se hrnai sokovima iz legendi i predanja.

 

Misoa mu je razlistana kao raskošna krošnja

nad zemljom koju su naborali suša i žeđ.

 

Jedna zvijezda vječno sanjana ali još uvijek

nedosanjana,

jedna zvijezda od njegovog uma i srca odronjena

vodi ga da se odmori na obale vječnosti.

 

A on zna da na tim obalama nema mira ni počinka.










												

Bleki – Vrt

vrt jedan prelijepiima
trešnjom behara
jasminom miriše
djeva čudesna u njemu
dragog sniva
na bijelom konju doziva


mačka mazna
oko nogu umiljato 
joj se mota

njam njam cvili
tila bi da papa


iz đardina dozvan dragi
na konju vranom
dojaha
besidi usnuloj dobroti
vještica slatka
gladnica mala
neka papa


sa dalekih puta dojahah
papalinu san sanja
mora prava
daj i meni malo 
ogladnih draga