Буланова Таня – Плачу / Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Плачу

 

Вот и снова я смотрю на пожелтевшую открытку,

Вот и снова я читаю постаревшее письмо,

Вот и снова я целую тебя в нежную улыбку,

На картинке, той, что мне ты подарил давным-давно.

 

Да, напрасно, говорят, что все со временем проходит,

Да, напрасно, я надеялась: любовь ушла от нас,

Только знаешь, без тебя ведь ничего не происходит,

Стоит вспомнить мне тебя, и слезы падают из глаз.

 

Плачу, снова, слышишь, о тебе, любимый плачу,

Слезы; я наверно, наревела их за всех,

Пусть удачу, мои слезы принесут тебе удачу,

Мое горе превратится в твою радость, в твой успех.

 

Понимаешь, до сих пор в моей ты жизни слишком важен,

Понимаешь, каждый день в моих мечтах я все с тобой,

Только знаешь, я ведь верю, что когда-нибудь однажды,

Ты все вспомнишь, и поймешь, как счастлив был тогда со мной.

 

Плачу, снова, слышишь, о тебе, любимый плачу,

Слезы; я наверно, наревела их за всех,

Пусть удачу, мои слезы принесут тебе удачу,

Мое горе превратится в твою радость, в твой успех.

 

Пусть удачу, мои слезы принесут тебе удачу,

Мое горе превратится в твою радость, в твой успех.

 

Plačem

 

Evo opet gledam požutjelu razglednicu,

Evo još jednom, čitam staro šismo

Evo još jednom,i snovi i da te ljubim nježnim osmjehom

Na slici, onaj koju si mi  davno dao

 

Da, uzalud, kažu da s vremenom sve prolazi,

Da, uzalud sam se nadala: ljubav je nestala iz nas,

Samo ti znaš, jer ništa se ne događa bez tebe,

Kada se sježam tebe, i suze padaju iz očiju.

 

Iznova plačem ,slušajući o tobi, voljeni plačem

Sute vjerovatno sam ih isplakala  sve,

Neka srećo, moje suze će ti donijeti sreću,

Moja tuga će se pretvoriti u tvoju radost, u tvoj uspjeh.

 

Vidiš, tu si i dalje veoma važan u mom životu ,

Vidiš, svaki dan, u snovima ja sam s tobom,

Samo da znaš ,  ja  vjerujem da ćeš jednog dana u jednom trenu ,

Ti se zamisliti, i shvatiti koliko si tada  sretan bio  sa mnom.

 

Iznova plačem ,slušajući o tobi, voljeni plačem

Sute vjerovatno sam ih isplakala  sve,

Neka srećo, moje suze će ti donijeti sreću,

Moja tuga će se pretvoriti u tvoju radost, u tvoj uspjeh.

 

Neka srećo, moje suze će ti donijeti sreću,

Moja tuga će se pretvoriti u tvoju radost, u tvoj uspjeh.

 

 






												

Aleksandra Radovic – Kao so u moru / Song – Lyrics

 

 

 

 

 

 

Cet'ri hladna zida

jedna odaja

hotel izgubljenih dusa

nocas je moja stanica

 

Ja sam svome brodu

i talas, a i vir

daleko od ociju

srce nece naci mir

 

Ja idem, svetla neka ostanu

kroz prozor moje duse

sijace da me nadjes

kada od mene svi odustanu

ti mozes da se vratis tu

 

Ref.

Pamet kad se pomeri

nedostaje mi tvoje bliskosti

dodje mi da zgazim sve

i da podjem bilo gde, sa bilo kim

 

Pamet kad se pomeri

nedostaje mi tvoje bliskosti

moje lice gubi boju, kao so u moru

bez tvoje neznosti

 

Cet'ri hladna zida

jedna odaja

moje nebo ostalo je

medju tvojim prstima

 

Ja sam svome brodu

i talas, a i vir

daleko od ociju

srce nece naci mir

 

Ref.

 


												

Zdravko Čolić – Tvoje oči / Lyrics

 

 

Tvoje oci

kao zrele sljive padaju po meni

tvoje oci vrlo dobro znam

napolju svice

otici ces iz moje sobe brze

nego svetlost

sto kroz prozor ulazi zrak po zrak

 

Kada spavas

ne mogu da ne mislim sta sanjas

ne mogu da ne mislim sta mislis

kada spavas ti

 

Ref.

Tvoje oci, tvoje oci

progone me, progone me

tvoje oci, tvoje oci

progone me, progone me

tvoje oci

 

Tvoje oci

kao letnja kisa padaju po meni

tvoje oci vrlo dobro znam






												

Toše proeski – Polsko Cveke / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

Како птица в мај ќе слета кај вљубените
Блазе им, а ние каде сме
Како срце в божур цвета
Во моето си и најмила и проклета ти

Полско цвеќе млад нека ме покрие
Душа нек ми љубат облаци, кога неќеш ти
Камо среќа да ми згаснат очиве
Ако врз тебе се послани туѓи бакнежи

Полско цвеќе млад нека ме покрие
Душа нек ми љубат облаци, кога неќеш ти
Камо среќа да ми згаснат очиве
Ако врз тебе се послани туѓи бакнежи

Лесно и во чест на Бога да се заколнам
Како крвта да ја прегазам
Женски солзи небо гледа
Но ќе запише само кога маж ќе заплаче

Полско цвеќе млад нека ме покрие
Душа нек ми љубат облаци, кога неќеш ти
Камо среќа да ми згаснат очиве
Ако врз тебе се послани туѓи бакнежи

Полско цвеќе млад нека ме покрие
Душа нек ми љубат облаци, кога неќеш ти
Камо среќа да ми згаснат очиве
Ако врз тебе се послани туѓи бакнежи





Kao ptica u maju, sletjeće  ljubavnicima
 Blago njima, ali gde smo mi?
 Kao srce u božuru što cvjeta
 U mom si i najdraža i prokleta ti

 Poljsko cvijeće nek me mladog pokrije
 Dušu  nek mi vole oblaci , kada nećeš ti 
 Kamo sreće da mi oči ugasnu
  Ne bih znao da su tuđi poljupci po tebi

   Poljsko cvijeće nek me mladog pokrije
 Dušu  nek mi vole oblaci , kada nećeš ti 
 Kamo sreće da mi oči ugasnu
  Ne bih znao da su tuđi poljupci po tebi

 Lako mi je zakleti se u krv i u čast
 al' pokleknem kad se sjetim nas
 Suza žene često krene
 al' nebo zapiše samo kad muškarac zaplače

 Poljsko cvijeće nek me mladog pokrije
 Dušu  nek mi vole oblaci , kada nećeš ti 
 Kamo sreće da mi oči ugasnu
  Ne bih znao da su tuđi poljupci po tebi
 
Poljsko cvijeće nek me mladog pokrije
 Dušu  nek mi vole oblaci , kada nećeš ti 
 Kamo sreće da mi oči ugasnu
  Ne bih znao da su tuđi poljupci po tebi
 

												

Amira Medunjanin – Kradem ti se u večeri / Song – Lyrics

Čežnja Nijema ljubav Ona tuguje

 

Kradem ti se u večeri

u večeri pod pendžere

da ti bacim struk zumbula

nek ti cvijet prozbori

koliko te silno ljubim

 

Aman, mrijem, dušo, za tobom

koliko te silno ljubim

aman, mrijem, dušo, za tobom

 

Ti ne haješ za bolove

za bolove srca moga

cvijet vene, mlad se suši

sevdah ode u nevrat

Alah nek ti dugu dade

 

Aman, mrijem, dušo, za tobom

Alah nek ti drugu dade

aman, umrijeh, dušo, za tobom

 


												

Karolina Gočeva – Koj da mi zapee (Кој да ми запее)/Song -Lyrics-Prevod na Bosanski jezik

Koj da mi zapee (Кој да ми запее)

Сѐ јас сум си
сама во сенките густи
Кој сите дни предолги
да ми ги скуси?

Душичке ранета,
кој ли да те прегрне?
Без него сега кој,
кој ли да ти пее,
на белиов свет?

(припев)
Еј, што ми беше
срцето живо
еј, што си имав
со него живот
ах, што се скина,
небото сето,
жедна сум жедна за пој.
Ех, што ми беше времето свето
ко поле со јорговани сето
ах, домот мраз го стори сред лето
жедна сум жедна за пој.
Кој да ми запее, кој?

Душичке ранета,
кој ли да те прегрне?
Без него сега кој,
кој ли да ти пее,
на белиов свет?

(припев)
Еј, што ми беше
срцето живо
еј, што си имав
со него живот
ах, што се скина,
небото сето,
жедна сум жедна за пој.
Ех, што ми беше времето свето
ко поле со јорговани сето
ах, домот мраз го стори сред лето
жедна сум жедна за пој.
Кој да ми запее, кој?

**

Ko da mi zapeva

Posve sama sam
Usamljena u sjenama gustim.
Ko će sve dane preduge
da mi krati?

Dušo ranjena,
Ko će te zagrliti?
Bez ikoga svoga ,
ko li će mi pjevati,
na belom svijetu?

Eh, šta mi bi
srce živo.
Eh, kakav je bio
život taj
Ah, kako se srušilo
svo to nebo,
žedna sam, žedna pjevanja.
Eh, kako je vreme bilo sveto,
kao polje sa svim onim jorgovanima.
Ah, led mi dom pogodi usred leta,
žedna sam, žedna pjevanja.
Ko da mi zapjeva, ko?

Ćutite, misli, ćutite,
utihnite na mojim usnama.
Mira djelić mi dajte,
u oči ove, prznih pogleda.

Dušo ranjena,
Ko će te zagrliti?
Bez ikoga svoga ,
ko li će ti pjevati,
na belom svijetu?

Eh, šta mi bi
srce živo.
Eh, kakav je bio
život taj
Ah, kako se srušilo
svo to nebo,
žedna sam, žedna pjevanja.
Eh, kako je vreme bilo sveto,
kao polje sa svim tim jorgovanima.
Ah, led mi dom pogodi usred leta,
žedna sam, žedna pjevanja.
Ko da mi zapjeva, ko?






												

Ditka Haberl – Nad mjestom se dani / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

Konj      krajolik nad modrom rijekom   Zelena tuga

 

Nad mahalom sviće

 

Nad mahalom sviće

Novi dan se sprema

O svemu i tom

Biće mi učitelj, vjerujem.

 

Pričaće svako veče

Žašto od kuda i kamo

Hodi čovjek sam

Skoro svako veče

Sve to,  što ja ne znam

 

Nad varoši sviće

Svi snovi jutarnji

Opet su pri meni

I svi odgovori sa tobom.

 

Pričaće svako veče

Zašto od kuda i kamo

Hodi čovjek sam

Možda svako veče

Sve to,  što ja ne znam

 

Nad varoši sviće

Svi snovi jutarnji

Opet su pri meni

I svi odgovori sa tobom

 

 

Nad mjestom se dani

 

Nad mestom se dani,

nov dan spregovori

o tem in tem,

če dobro me uči, ne vem.

 

Bo vedel vsaj večer

zakaj, od kod in kam,

gre človek sam,

bom zmogla vsaj z nočjo

vse to, kar zdaj ne znam.

 

Nad mestom se dani,

vsi dvomi jutranji

so spet z menoj,

in vsi odgovori s teboj.

 

Bo vedel vsaj večer

zakaj, od kod in kam,

gre človek sam,

bom zmogla vsaj z nočjo

vse to, kar zdaj ne znam.

 

Nad mestom se dani,

vsi dvomi jutranji

so spet z menoj,

in vsi odgovori s teboj.

 

 






												

Tifa i Makadam – Evo ima godina / Song – Lyric


Ponoćni velovi Mjesečeva ruža Čarolija

Vidis kako mjesec lopov

nebom zvijezde tjera sjajne luduje

slusaj kako trava raste

a vjetar nam zamrsio sudbine

 

Vidis kako mjesec lopov

nebom zvijezde tjera sjajne luduje

ne bi htijela da sam sama

daj mi ruku oko struka

da me ugrije

 

I kao svjetlost dana

i kao srcu hrana

ti mi dodjes

vratis nemire

 

Ref. 2x

Evo ima godina

srce si zaledila

ali kad mi dodjes

srce kad mi prodjes

sve u pjesmu pretvaras

 


												

Oliver Dragojević – Molitva za Magdalenu / Song – Lyrics

Duša jecajpg  Portret anđela  Čežnja

 

 

 

Sve njezne rijeci svijeta

sacuvao sam za te u pjesmama mojim

sve njezne rijeci svijeta

da tebe meni vrate, moja ceznjo davna

 

Sve njezne rijeci svijeta

za duge puste sate, samoce se bojim

sve njezne rijeci svijeta

sacuvao sam za te, moja zvjezdo sjajna

 

Ref.

Magdalena, Magdalena

moje nebo, moje sunce, moja duga

Magdalena, Magdalena

moja sreca, moja radost, moja tuga

 

Magdalena, Magdalena

moja ruza, moja nada, moja sudba

Magdalena, Magdalena

moja patnja, moja tajna, moja ljubav

jos te molim, Magdalena

da se vratis, Magdalena