Muškarci su beskorisni?

 

 

Jedna mila djevojčica reče:

“Žene imaju  i stav da je muškarac poput slijepog crijeva.

Neka ga tu gdje jeste, znaš da je tu, ali možeš bez njega.

Kad zaboli, samo iščupaj, preboli i nastavi dalje.”

 

Ne stigoh joj odgovor dati , pobježe.

Ali, evo joj ga.Možda me prepozna.

 

**

Oprostićeš za indiskreciju

Mlada Damo

 

Slažem se, djelomice.

„muškarci“  su, beskorisni.

Uglavnom.

 

Ali ne i slijepo crijevo.

Ni  tvoj muškarac.

 

Kada ih odbaciš, odbacila si dio sebe,

Nedostaju ti , i dugo boli,

iako možda nisi imala vremena da shvatiš ,

čemu su u tebi bili.

 

Dopisano:

Ah, da!

Ljubav je najljepša igra, ali ako nema igrica.


												

Jose Feliciano – Gipsy / Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Gipsi

I'm just a gypsy who gets paid

For all the songs that I have played

And all the records that I have made

I'm part of a caravan

I have travelled on the land

Making music for my fellow man

And every song I played or wrote

With a sad or happy note

 

Some are made to make you laugh

Some are made to make you cry

I don't know the reason why

 

But I'll continue to travel

Though my guitar's old and tiring fast

 

She just listens to me

Her music means more to me than any other woman I have known

She just listens to me

Her music means more to me than any other woman I have known

 

And I'll continue to travel though my guitar's old and tiring fast

She just listens to me

Her music means more to me than any other woman I have known

She just listens to me

Her music means more to me than any other woman I have known

 

Ciganin

 

Ja sam smo ciganin koga plaćaju

za sve pjesmo koje pjevam

i sve  ploče koje snimam

ja sam deo čerge

putujem  širom dunjaluka

stvarajući muziku za moje prijatelje

i svaka pjesma koju pjevam ili pišem

je sa tužnim ili veselim notama

 

Neke su stvorene da vas razvesele

neke su stvorene da cvas rasplaču

ja ne znam  razlog tome

 

Neke su stvorene da vas razvesele

neke su stvorene da cvas rasplaču

ja ne znam koji je razlog tome

 

Ali ja ću i dalje putovati premda je moja gitara stara i umorna

ona me sluša

njena muzika mi znači  više od bilo koje žene koju sam poznavao

 

ona  me sluša

njena muzika mi znači  više od bilo koje žene koju sam poznavao

 

Ali ja ću i dalje putovati iako je moja gitara stara i umorna

ona me sluša

njena muzika mi znači  više od bilo koje žene koju sam poznavao

 

ona  me sluša

njena muzika mi znači  više od bilo koje žene koju sam poznavao

 


												

Chinawoman – Show me the face / Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Show me the face

 

Show me the face*

Of the one I'll love

Cause I've run out

Of preconceived notions

 

Show me the face

Of the one I'll love

Cause I've satisfied

All my preconceived notions

 

Show me the face

Show me the face

Show me the face

That could break my heart next

 

All of the ones I dreamed

All of the ones I could conceive

Have spent the night with me

So show me the face

 

Pokaži mi lice

 

Pokaži mi lice

Jedno  ću voljeti

Zato što bježim

Od predrasude

 

Pokaži mi lice

jedno ću voljeti

Jer sam zadovoljna

Svim mojim predrasudama

 

Pokaži mi lice

 

Pokaži mi lice

Pokaži mi lice

Pokaži mi lice

To bi moglo slijedeće slomiti moje srce

 

Sve do jednog sam sanjala

Sve do jednog mogu zamisliti

Provode noći pored mene

Dakle,   pokaži mi lice

 






												

Edit Pjaf – Au revoir mon ami  – Memento mori

preuzmi (1)   images (9)   images (1)   preuzmi (2)

Edit Pjaf 19 Decembar 1915 – 10 Oktobar 1963.

Danas bi ,da je kojim slučajem živjela malo sporije imala sto sedam godine. Ovako , živjeće vječno.

Ostavila je toliko ljubavi u svojim  da pjesmama ,da njen glas jednostavno ne tamni.Svaki put kad slušamo njene pjesme mi se sjetimo njenog kratkog ali burnog života.Za razliku od drugih ,smatramo da je proživjela bogat i lijep život.
Takav vam je život.Nešto vam pokloni,za uzvrat traži nešto.

Mlađe generacije i ne pamte ko je ona.Osjećamo potrebu da ih upoznamo sa par detalja koji karakterišu  život Male/Velike Edit  Pjaf.

Au revoir mon ami 

Danas slavimo tvoj uzlet među sestrice i sjećamo te se, sa ljubavlju. Tvoje pjesme su zavjet što si nam milosrdno ostavila.

Da nije Mali vrabac mi bi je  grlicom ili Ljubavlju  zvali. Živjela je ko vrapćić, sve nešto na mrvicu, na slamčicu dobijala, većme otimala. Kada se davala, bila je to nježna grlica bijela, nepresušan izvor ljubavi i milodarja.

Ovih dana će mnogima u sjećanje doći i o njoj će se puno pisati. Riječi neke govoriće o njoj. Pisat će o bolu i nesreći jedne divne žene, i jadikovati nad njenom sudbinom.

Neće biti u pravu. Vrijeđat će njene uspomene.

Rječi će izgledati kao otužni med i mlijeko. Biće to nabrajalice o usudu klinke. Vi im ne vjerujte,jer oni su neuki i ne znaju šta pišu. Njihovi životi ih nisu niti mogli mnogo čemu naučiti.

Edit Giovanna Gassion Pjaf  je samo žena koja je ljubit i pjevat htjela, a jedino je to znala.

Pjesme i ljubav su ispunile njem život. Šta će joj više?

Bilo je u tom životu i neimaštine, suza i dosta i dosta hladnoće i zime. Pa šta? Mogla je još gore proći.

Mnogo gore, zverinje i morbidnije stvari svijetom besciljno lutaju i užasnije sudbine kroje.

Do šesnaeste godine je sve kušala. I bolesti i boli i ljubavi. Kažu da je ćesto gladna bila i da se za novac podavala. Neka, oprostit će joj se. Moralo se, da bi se na ulicama grada svjetlosti preživjelo.

U toj šesnaestoj godini, jedna i može se reći jedina prava nesreća joj je dala pravu slobodu i vjetar u krhkim krilima. Krenula je ka vrhu.

To je usud Klinki poručio: uzeću ti ponekad nešto što ti voliš. Za uzvrat dobićeš zadivljujuću milost; obilje onoga što ti najviše srcu pristaje: muziku i glad za ljubavlju.

Sa dvadeset godina je snimila prvu ploču, to je bio san svake djevojke sa trotoara. Njen se ostvarivao i počela je izvoljevati. Godinu dvije poslije, njenih 142 cm su mogli dozvoliti luksuz da je optuže za ubistvo i da se tog belaja rješi.

Taj trenutak je ono što je ona trebala . Postaje slavna; toliko  da se drugi mnogo poznatiji  počinju “starati” o njoj.

Krhkog stasa,senzualnog snažnog glasa, Edith Piaf, pjevala je o siromaštvu i bijedi ulice, ali i o magiji ljubavi: “Ljubav je jedina logika koju poznajem, a voljeti jedini glagol koji znam mijenjati po svim vremenima”, govorila je ona.I u svim vremenima;dodali bi mi.

Neko je zapisao da su je “jednako voljeli nakinđureni snobovi i običan narod… Čak i da je pjevala ‘la, la, la’ vama bi zastao dah…”.

Živela je svoje pesme. Svaka njena pjesma ,bila je kao djelić njenog velikog ,ali bolnog srca. Pričajući o sebi. pričala je o malom čovjeku koji za ljubav daje sve;i život ako treba.

Glumila je i pjevala i uvijek se zaljubljivala. Neko bi rekao u pogrešne ljude. Možda. Nisu bili ljudi pogrešni. Njihova ljubav je bila pogrešna. “Voljeli” su iz sebičnih  razloga; osim jednog. Taj nesrećnik joj je iskreno srce poklonio i ubrzo poginuo.

Klinka je duboku bol  u sebi nosila, ne zbog nesrećnih ljubavi , već zbog ukradenih,otetih sreća koje se vežu uz ime Marsel.

Marsel Đovana Gasion ( Marcell Giovanna Gassion ) Editina kćerka,njena mala radost umrla je tek što je pogugutala, 1931. god. Niko nije kriv , bol time nije ništa manja. Editina neishranjenost i gladovanja u odrastanju  su meningitisom uzeli mali cvjetak.Vrištala je do neba;  da bi se Pjafovoj vrisak i bol ,nošeni povjetarcem suza u pjesme njene slivali.

Marsel Serdan ( Marcellin Marcell Cerdan) grubijan dječijeg srca joj je pravu ljubav poklonio. On je poginuo. Niko nije kriv. Avionska nesreća. Žurio je da ljubav svoju voli i ljubi, jer nije mogao živjeti bez nje.Ljubav je kratko trajala; dovoljno da da se ledom tetovira u srce vrapčića malog.

Nije bilo vrištanje do neba, ona je zvijezda, to njoj ne priliči. A kako će i biti kada se srce u santu pretvorilo. Bez ljubavi nije mogla pjevati ni disati. Činilo joj se da ne živi.

Svi drugi grebali su se o njenu slavu i umjetnost, da bi sebe učinili slavnijim. Bila je čast biti malog vrapca prijatelj ili ljubavnik. Ta čast slavu i novac nosi. Pjafova je to dobro znala,ulica je svemu poučila.Ipak nije mogla ,niti se htjela od muškaraca  kriti.

Drugačije, njeno djetinje srce nije znalo. Bila  je klinka  gladna ljubavi i ona se iznova i iznova zaljubljivala i svoju nevinost djetinju poklanjala.

Ostale njene tjelesne  sreće i ljubavi su joj bile manje važne; uglavnom. Svi, baš svi, su se o njenu slavu grebali i ljubavnici joj bili.

Ona im je sebe beznadežno davala,iako  su bili samo bezimena lica koja su defilovala njenim životom. Nije bitno ako su se zvali Moris Ševalje, Žan Kokto,Iv Montan,Šarl Aznavur,Žorž Borže,Žak Brel,Sačmo ili neki drugi, manje poznati i slavni. Svi su se češali o klinku što je u krhko tijelo  glas i bol  i tugu unosila,da bi se raskošniji i jači nama vraćali  i  ka nebu odlepršali.

Nije ona ni mali Vrabac što mrvice kamči,  ni grlica što u nebo leprša.Ona je jedna od  slavujki što je toliko divnih pjesama, balada o ljubavi snila. Ona je ponosna i prekrasna žena koja je znala  da „ ne treba čekati da ljubav umre, već se dostojanstveno  treba povući na vrijeme“.

I povukla se jednog sunčanog dana . Ne kao Koktov crni anđeo, već kao blistava klinka mala; što je sve u životu kušala i  imala. I mnogo radosti,još više ljubavi i normalno mnogo tuge i boli. To je sasvim prirodni karmički reciprocitet poklonjen prijateljici naših ljubavi.

Samo je tiho dlepršala u susret Marseli i Merselinu, daleko od sjaja grada svjetlosti  i vreve prljavih pločnika  turobnog djetinstva.

images (9)            Hvala ti i još jednom – Au revoir mon ami


												

Aleksa Šantić – Zora

 

Golubovi prvi lete preko luka.
Ne znam šta je, srce s njima bi mi htelo!
Kao da me davnih dana jutro srelo,
Kad sam trčo majci raširenih ruka

I pado joj glavom u krilo i meku
Ljubio joj ruku… Sav treptim ko prutke
Jasike, i hodim putanjom uz reku,
I gledam na njene srebrne svijutke.

Jutros, kao i ti, lepa reko čista,
I moja sva duša žuvori i blista,
Razleva se, raste, i hučno koleba…

Gle, vrelo joj biva sve šire i veće,
I u njezinijem dubinama sreće
Ogleda se zora i plav šator neba.






												

Adriano Celentano – Lasciate mi cantare / Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Lasciate mi cantare

con la chitarra in mano

lasciatemi cantare

sono un italiano

 

Buongiorno Italia gli spaghetti al dente*

e un partigiano come Presidente

con l'autoradio sempre nella mano destra

e un canarino sopra la finestra

 

Buongiorno Italia con i tuoi artisti

con troppa America sui manifesti

con le canzoni con amore

con il cuore

con piu’ donne sempre meno suore

 

Buongiorno Italia

buongiorno Maria

con gli occhi pieni di malinconia

buongiorno Dio

lo sai che ci sono anch'io

 

Lasciate mi cantare

con la chitarra in mano

lasciate mi cantare

una canzone piano piano

Lasciate mi cantare

perche’ ne sono fiero

sono un italiano

un italiano vero

 

Buongiorno Italia che non si spaventa

e con la crema da barba alla menta

con un vestito gessato sul blu

e la moviola la domenica in TV

Buongiorno Italia col caffe’ ristretto**

le calze nuove nel primo cassetto

con la bandiera in tintoria

e una 600 giu’ di carrozzeria

 

Buongiorno Italia

buongiorno Maria

con gli occhi pieni di malinconia

buongiorno Dio

lo sai che ci sono anch'io

 

Lasciate mi cantare

con la chitarra in mano

lasciate mi cantare

una canzone piano piano

Lasciate mi cantare

perche’ ne sono fiero

sono un italiano

un italiano vero.

 

Pustite me da pjevam

 

Pustite me da pjevam

sa gitarom u ruci

pustite me da pjevam,

ja sam Italijan.

 

Dobro jutro, Italijo, sa  špagetima pod zubima

i sa partizanom   predsednikom,

sa autoradiom uvjek na dohvatu desne ruke

i kanarincem na prozoru.

 

Dobro jutro, Italijo, sa tvojim umjetnicima,

sa celom Amerikom tvojih djela,

sa pjesmama, s ljubavlju,

sa srcem,

sa više žena i sve manje kaluđerica

 

Dobro jutro, Italijo,

dobro jutro,   Marija,

sa očima punim melanholije.

Dobro jutro, Bože,

ti znaš da sam ovdje

 

Pustite me da pjevam

sa gitarom u ruci,

pustite me da pjevam,

jednu pesmu, tiho, tiho.

Pustite me da pjevam

Jer ponosan   sam

Ja sam Italijan,

pravi Italijan.

 

Dobro jutro, Italijo, koja se ne bojiš,

paste za zube sa okusom  mente

sa prugastim plavim odjelom,

i usporenim slikama nedeljom na televiziji.

Dobro jutro, Italijo, sa jakom  espreso kafom,

Novim soknama u  u prvoj fioci,

sa zastavom na hemijskom čišćenju

na karoseriji jedne   600-tice

 

Dobro jutro, Italijo,

dobro jutro,  Marija,

sa očima punim melanholije.

Dobro jutro, Bože,

ti znaš da sam ovdje

 

Pustite me da pjevam

sa gitarom u ruci,

pustite me da pjevam,

jednu pesmu, tiho, tiho.

Pustite me da pjevam

Jer ponosan   sam

Ja sam Italijan,

pravi Italijan.

 










												

Galerija zamak Yossemin

Autorica

Yossamin V.

Duša od kristala

Duša od kristala





Kada vam Yossamin ponudi Dušu od kristala u crno bijeloj akrilnoj tehnici primarno shvatite šta je umjetnost.

Crno i bijelo ,za koje ne(u)ki kažu da i nisu boje; uzeti kao osnov slike koja u naslovu nosi svu težinu i ljepotu  ljudskog bitka?





Zahtjevno , vrlo zahtjevno za kistom iskazati misli i osjećanja, glede jedne od najnezahvalnijih tema u životu , a i u slikarstvu..

Obično se crno bijelom tehnikom sluće grafičari, karikaturisti, ilustratori ili pak mlađahni slikari domino iluzija.

A šta se to pak zna o duši?

Kako izgleda,od čega je tvorena?

Kako i odakle funkcioniše?

Kako lebdi,treperi , diše ,raduje se ili boli?





Zna se vrlo malo.

Možda je jedina pouzdana informacija da je tajna njenog stvaranja u Boga i od Boga data.  

Poznavajući Yossamininu nepokolobljivu vjeru u  Stvoritelja znamo da je dobro promislila , prije nego se upustila u ovaj delikatan poduhvat. Vjerovatno je imala na umu ( i provjerila :- sigurno je sigurno) sve njoj poznate karakteristike duše i sigurna svoje umjetničke kvalitete nadala se da će  gledaocu uspjeti predočiti barem dopadljivu viziju nečega što se inače ne da pojmiti.





A duša je,kažu, čista, prelijepa, čedna, tanana, krhka, nježna, blaga, prozračna, rosna, a opet izuzetno čvrsta,savitljiva . nesalomljiva i vječna.

Polazeći od postavki da njena umjetnost na estetski uzvišen , jedinstven i osebujan način predstavlja Božije kreacije:

Univerzum, nebeski beskraj,maglice ,prirodu , more, cvjeće, sutone , svitanja…,  

nije začuđujuće što je odabrala nenijansirano crno za poleđinu, temeljnu boju ,sukladnu univerzumu, kao osnov na kome će graditi poetiku i kompoziciju slike.

Crnilo je boja onog ničega iz kojeg se stvorio nama poznati univerzum , nebesko prostranstvo i vječnosti .

Isključivo je taj beskraj moguće obitavalište duše koja je prema Božjoj zamisli jedina vječna odrednica čovječijeg bitka.    

A u tom beskraju treba se usuditi  i materijalizoivati  nešto što skoro niko ne uspijeva : DUŠU.  

Ne zna se koliko Yossemin zna o kristalu,obradi kristala , geometriji ili atomskoj fizici, ali nepogrešivi intelektualni , intuitivni i umjetnički  nagon je vodio njen um i ruku da dušu predstavi kao  prozračnu  cvijetno kristalnu četvorodimenzionalnu kreaciju  , koja odgovaraju savršenstvu simetrije kristalnih oblika kao jednom od najdubljih prirodnih zakona.





Yossemin ne zapada u grešku prihvatanja uobičajenih  šablona simetrije opšte prihvaćene ornamentike.

Ona gradi svoju ezoteričnu simetriju nježniju , krihkiju i nadasve autentičnu arhitekturu , na nikad viđen način.

Slijedeći osnovne principe atomskih sistema i mreža ona iz jednog početnog oblika , prelazi u nove i uvijek ljepše i krhkije oblike, stvarajući nizove razgranatih zvonastih cvijetova (zvončica/kampanula , encijana , orhideja, lotusa…) i kreirajući vrlo krhki , prozračni cvjetajući oblik ,nalik na izuzetno efektno aranžiran kristalni cvijetni  buket.  

Nježno  prelijevajući nijanse srebrenkastih kristalića  , kroz savršenu igru svjetlosti i sjenki , Yossemin svoje tkanje bez greške  isprepliće jedno preko drugog i jedno pored drugog,

Posmatrač u svakom momentu može pratiti rast jednog cvijeta, i rast drugih , i tim izuzetno preciznim preplitanjem i razlijevanjem cvijetova koji klize od dna ka vrhu slike , stvara iluziju prelaska cvijetova iz jedne u drugu, odnosno iz treće u četvrtu dimenziju.  

U pređašnjoj  istoriji likovne umjetnosti od majstora renesense (Mikelanđelo, Botičeli, Da Vinči…)

preko  impresionista (  Renoar, Dega  i posebice Claude Moneta sa slikom  Impresija, izlazak sunca iz 1872. ) , Van Gog (postimpresionizam)

Pikasa (kubizam)  , Dalija (nadrealizam) ,

plejada znanih i neznanih aspstraktinih slikara,   pokušavali su uhvatiti ili bar zabilježiti taj prelazak iz treće u četvrtu dimenziju. Međutim ti  pokušaji ostaju na pokušajima , sa vrlo malo uspjeha.  





Eee, sada imamo Dušu od kristala , i totalni 4D uradak.  

Čak i najmaliciozniji kritičar mora ostati bez riječi.

Nešto novo u svijetu likovne umjetnosti?   Duboko smo ubjeđeni u to.





I to nije sve.

U sliku Duša od kristala je unijeto toliko nježnosti, emocija , ljubavi i duhovnosti koja u svojoj težnji za beskonačnošću odiše nekom konačnošću, kao otrgnuti i zaleđeni fragment putovanja jedne duše ka vječnosti.  

Ova slika po svojoj ljepoti , sadržajnosti i  katarzi jednostavno mora imati autobiografsku konotaciju.

Obzirom da je slika nastala ove godine , a na njoj je isprepleten niz od devet bijelih orhideja , a simbolika nikako nije strana Yossemin, shvatamo da to nije slučajnost.





To nas vraća u prošlost do 2012 godine, kada se jedno Milo, Bogobojazno i Čedno Biće , jedna Čudesna duša uznijelo na nebo.

Podsvijest je vrlo dojmljiva stvar , zar ne Yossemin.

I nemoj da bi plakala mila umjentice.

Duša od kristala je tamo gdje je ništa ne boli i gdje je ništa ne može povrijediti, i ima Moćnog zaštitnika.

A poznavajući je , znaš da ona pomno pazi na svaki korak voljenih.

Takvi su Anđeli.


































												

Amazing Grace – Edit Pjaf

In memoriam Edit Pjaf

19 December 1915 – 10 October 1963)

Bog Sveopći Dobročinitelj naš u uzvišenosti svojoj  nam je podario savršene, zadivljujuće milosti.Gdje god se okrenete ostajete vi vidite ljepote ; univezumu i ljudima darovane. Svaki Njegov,  nama poklonjeni dan treba slaviti , moliti se i zahvaljivati se Bogu a Jesam Jedinom. Mi  se svaki dan zahvaljujemo molitvom ,  muzikom i istinom.  

      

                                            parabolinaslika2    

 

         preuzmi (2)              preuzmi (1)             images (9)

 images (1)         preuzmi (1)          preuzmi (3)

 preuzmi (2)       images (6)    lela

Endy Williams – Feelings / Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

Feelings

 

Feelings, nothing more than feelings,

trying to forget my feelings of love.

 

Teardrops rolling down on my face,

trying to forget my feelings of love.

 

Feelings, for all my life I'll feel it.

I wish I've never met you, girl; you'll never come again.

 

Feelings, wo-o-o feelings,

wo-o-o, feel you again in my arms.

 

Feelings, feelings like I've never lost you

and feelings like I've never have you again in my heart.

 

Feelings, for all my life I'll feel it.

I wish I've never met you, girl; you'll never come again.

 

Feelings, feelings like I've never lost you

and feelings like I've never have you again in my life.

 

Feelings, wo-o-o feelings,

wo-o-o, feelings again in my arms.

Feelings…

 

Osjećaji

 

Osjećaj, ništa drugo do osjećaja,

pokušavajući da zaboravim  osjećaj ljubavi.

 

Suze mi se kotrljaju niz  lice

pokušavajući da zaboravim osjećaj ljubavi.

 

Osjećaji, nosiću ih do kraja života.

Poželim da te nikad nisam sreo, devojko; nikad nećeš opet doći.

 

Osjećaji, o-o-osjećaji,

o-o-o, osjetiti te opet u svom naručju.

 

Osjećaji, imam osećaj kao da te nikada nisam izgubio

i osjećaje kao da  više nikada nećeš biti   u mom srcu.

 

Osećaji, imam osjećaje kao da te nikada nisan izgubio

i imam osećaje da te više nikada neću imati za života.

 

Osjećaji, nosiću  ih do kraja života.

Poželim da te nikad nisam sreo, devojko; nikad nećeš opet doći.

 

Osećaji, o-o-osećaji,

o-o-o, osećaji  opet si u mom naručju.

Osećaji…


















												

Otvoreno pismo Fadilu Novaliću jednom od glavnih uvlakaća Izetiju jr.

Iz Arhiva

BY ADMIN7. OKTOBRA 2018.ONI NAMA, MI NJIMA

Otvoreno pismo

Fadilu Novaliću jednom od glavnih uvlakaća dinastiji Izetija

Ovih dana dobih  pismo koje mi je tvoja kreatura uputila.

Iako me ganula pažnja , nisam ga pročitao .

Ponosan sam na sebe.

Iz reakcije drugih ,zaključio sam da bi to dovelo do iritacije moga nerva simpatikusa,

i shodno tome povraćanja. A kao penzioner ne bih imao šta povratiti.

Pismo sam bacio tamo gdje tvoje riječi i ličnost pripadaju.

U klozetsku  šolju , da tamo , do mile volje , ćenifaju sa završnim produktima mog časnog

metabolizma , gdje ti i tvoje pržunsko društvo već trideset godina pripadate.

I odakle ti pravo da se meni  uopošte obraćaš?

Moja majka nikada ovce ni koze nije čuvala,čak ni veš pod istim suncem sa tvojom nije sterala.

A i ja , u svom časnom životu sa protuvama i sitnim , prodanim dušama poput tebe se ne družim.

Ja nisam licemjer,bogohulnik,kriminalac,pljaćkaš i abrotus ljudskosti sa svinjskim okicama i

osobinama.

Sa bagrom poput tebe uopšte ne kontaktiram,jer se mi u mahali nikada nismo družili sa papcima

i borcima protiv antifašizma (parafraziram tvoje riječi).

Svi koji me poznaju biće zgroženi mojim javnim obraćanjem,

jer znaju  da sam se stidio i crvenio dok sam   ovaj tekst pisao.

Molim sve dobre ljude da mi oproste.

Ali moralo se, jer neljudi samo takav jezik razumiju.

Razumiju , ali ih nije briga ,jer  stvaraju novi   begluk tame.

Eto , i ovaj put se sa konta penzionera se skinulo par miliona maraka i potrošilo na pisma,

koja lažu i  slave nerad  i pljačku mafijaške udruge.

Ali to nije sve.

Da pije vode , podnio bih krivičnu prijavu protiv dušmana Bosne i Hercegovine za neovlašteno

zloupotrebljavanje i korištenje moji ličnih podataka u nečasne svrhe.

Ali bagra se udružila i ne možeš joj ništa, a prestar sam za Sizifov posao.

Novaliću, jadni čovječuljće i putniče za pržun,

narod više interesuje  imovinski kartoni : tvoji,tvoje djece, tvoje porodice , bliskih prijatelja,

tvojih nalogodavaca …

To bi bilo poštenije i više bi nas radovalo od fiktivnih , izmišljenih  brojki i laži.

I molim te, nemoj da mi tvoja klika i ti više dajete penziju ,

jer i inače  nedostaje kontejnera po glavi gladnog penzionera.

Dajte malo mjesta sposobnim,poštenim, časnim i bosanski opredjeljenim ljudima da vode brigu o

Bosni i Hercegovini, njenim građanima , a time i o  penzionerima.

**

Pismo je nuđeno na više adresa, ali niko nije imao bijelih bubrega da ga prenese.

Adresa i identitet autora pisma poznati redakciji-