Katie Melua – Piece by piece / Song -Lyrics – Prevod na Bosanski jezik


 

 

“Piece By Piece”

 

First of all must go

Your scent upon my pillow

And then I'll say goodbye

to your whispers in my dreams.

And then our lips will part

In my mind and in my heart,

Cos your kiss

Went deeper than my skin.

 

Piece by piece

is how I'll let go of you

Kiss by kiss

Will leave my mind one at a time

One at a time

 

First of all must fly,

My dreams of you and I,

There's no point of holding on to those

And then our ties will break,

For your and my own sake,

Just remember,

This is what you chose

 

Piece by piece

Is how I'll let go of you

Kiss by kiss,

will leave my mind one at a time

One at a time

 

I'll shed like skin,

Our memories of lazy days,

And fade away the shadow of your face

 

Piece by piece

Is how I'll let go of you

Kiss by kiss,

Will leave my mind one at a time

One at a time

One at a time

One at a time

 

“Dio  po dio”


Prije svega moram osjetiti
Tvoj miris na mom jastuku
A onda ću reći zbogom
sa tvojim šapatom  u mojim snovima.
I onda će se naše  usne  rastati
U mojoj glavi i u mom srcu,
Jer tvoj poljubac
Prodire  dublje od moje kože.
Dio po dio
Tako ću te pustiti
poljubac po poljubac

će napuštati moj um jedan po jedan
Jedan po jedan
Prije svega moramo letjeti,
Moji snovi ti i ja,
Nema smisla držati se  bilo čega

I  onda naše veze će se slomiti,
Radi tvoje i moje volje
Samo zapamti,
To je ono što si odabrao

 

Komad po komad
Tako ću te pustiti
poljubac po poljubac

će napuštati moj um jedan po jedan
Jedan po jedan
Ja ću se razliti poput  kože,
Našim uspomenama tromog dana
I zauvijek nestati u sjeni tvog alica

 

Komad po komad
Tako ću te pustiti
poljubac po poljubac

će napuštati moj um jedan po jedan
Jedan po jedan
Jedan po jedan
Jedan po jedan






												

Bleki – Nikako nisam kriv

 

Noćas mi radost treba

kao dodiri tvoji mekši od jutra

što nam snove pišu

a  lagali su te

jer

kako si me voljela

nikad te nisam varao

 

ne znam ja to

ja sam samo lutalica

što novi dan traži

iza onog drugog brda

koji još nije uveo

ko jesenje lišće

pred sniježne oluje

 

nisam kriv

ne nikako nisam

kriv

ako me neki proljetni vali

sustignu

neka djevojčica  uza zid

pritisne

znajući u meni ljubavi ima

za sve ljubice djevičanske

 

kao tokom ljeta prošlih

krhka ružo moja

ostani uvijek dama

a nisi mi ni obećanje dala

samo me je tvoja čežnja

tijela misirsnog dotakla

a si mi  ljubav poklanjala

zla se uplašila

a si netragom nestala






												

Pred ponoćna Galerija Bosna zemlja Božije milosti

Autor

Hajro Šabanadžović
  

Ponos MBS                                                                                                           Ah, to MBS gorje

 

Čarolija MBS Noći                                                                           Plava magle i velovi MBS

 

Bol MBS                                                                                   Plemenitost MBS

 

Razigranost MBS                                                                                     Zavodljivost  MBS

 

Strast MBS                                                                                                                 Nevinost MBS

 

Dobrota MBS                                                                                       Velovitost MBS

 

Tuge MBS                                                                                    Život MBS

 

Duša MBS                                                                                                               Vjernost MBS

 

Vali dobrote MBS                                                                                      Dostojanstvo MBS

Elvis Presley – O sole mio / It's now or Never / Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Ljeto sretno Ples zaljubljenih duša  Sunce i oblak u kadru

 

Its now or never

 

It's now or never,

come hold me tight

Kiss me my darling,

be mine tonight

Tomorrow will be too late,

it's now or never

My love won't wait.

 

When I first saw you

with your smile so tender

My heart was captured,

my soul surrendered

I'd spend a lifetime

waiting for the right time

Now that your near

the time is here at last.

 

It's now or never,

come hold me tight

Kiss me my darling,

be mine tonight

Tomorrow will be too late,

it's now or never

My love won't wait.

 

Just like a willow,

We would cry an ocean

If we lost true love

And sweet devotion

Your lips excite me,

Let your arms unfight me

For who knows when

Well meet again this way

 

It's now or never,

Come hold me tight

Kiss me my darling,

Be mine tonight

Tomorrow will be too late,

It's now or never

My love wont wait.

 

To je sada ili nikada

 

To je sada ili nikada

Dođi i zagli me čvrsto

Poljubi me draga

Budi   moja večeras

Sutra će biti već kasno

To je sada ili nikada

Moja ljubav ne želi čekati

 

Kada sam te prvi put  ugledao

Sa tako blagim osmjehom

Moje srce je bilo zarobljeno

Moja duša se predala

Potošio sam ceo život

Čekajući pravo vreme

Sad kada si tako blizu

Vreme   je postalo večnost

 

To je sada ili nikada

Dođi i zagli me čvrsto

Poljubi me draga

Budi   moja večeras

Sutra će biti već kasno

To je sada ili nikada

Moja ljubav ne želi čekati

 

Baš kao vrba

Mogli bi smo isplakati okean

Ako izgubimo  iskrenu ljubav

I slatku odanost

Tvoje usne me uzbuđuju

Zagrli me čvrsto

Ko zna kad ćemo se

Opet  sresti opet na ovom putu

 

To je sada ili nikada

Dođi i zagli me čvrsto

Poljubi me draga

Budi   moja večeras

Sutra će biti već kasno

To je sada ili nikada

Moja ljubav ne želi čekati

 






												

Bio jednom jedan čovjek





Bio jednom jedan čovjek.

Dobar čovjek . Zvali su ga Dobri.

Radi uroka dodali ono jedno , naoko nesuvislo Crni.

Ali, nijetom usuda i gatke ,nije bio od ovog zemana.

-Neće ti biti lako. Uh, Biće tu puno radosti i bola. –

Gatala mu jedna lijepa cigančica na travi,

Sa iskrom u oćima , i jednom jedinom plavetnom suzom na licu,

tiho, skoro nečujno , jao za sebe dodala:

-Srce mi se ledi, ali moram reći – imaćeš mnogo sreće u ljubavi.

Žena se i lutanja ti ne boj , ali pamti da uvijek postoji ona ciganska ,

a ljudska i tvoja – dvoje se nađu pa se poslije ne nađu.





Vremena su bezbrižna i neprolazna.

Ako postoje?

Ljudi , u svojoj nadobudnosti su smislili mjerenje određenih relacija

kroz prošlost, sadašnjost i budužnost.





Godinama je imao problema sa pojmanjem stvarnosti koja se određeuje vremenom .

Prošlim , sadašnjim i budućim.

Nije mogao naći vremenske odrednice

koje bi najzornije prikazale bitak

nekih njemu bliskih i nreprikosnovenih datosti:

ljubav , radost, milost, nježnost, blagorodnost , … ,

ljepotu.

Rano shvativši da se mnogo toga ne može mjeriti

uvriježenim ljudskim mjerilima ,

prestao je misliti o vremenu

i ljudskim normama.

Okrenuo se postojanosti blagorodnosti svojih percepcija ,

koje su mu donijele neizmjenru ljubav ,

neslućene nježnosti i uzvišenost .

Život je samo djelić uzvišene vječnost.

Kad jeka tam tam doboša počnu odzvanjati u zadovoljnom umu,

pravo je vrijeme da se uspomene repliciraju ,

u najkraćim reminscentnim valerima.

To je znak da su stavljene rampe na iscrpljenim putima ,

a umor nadvladaozvuk ezana ,

rađa se vrijeme koje donosi nujnost

odlaganje uspomena

u plavetne sehare prelijepog života.





Šta se može ?

Što mora . mere da bidne.





Bio jednom jedan hairlija.

Kušao je i probao mnoge pute. ,

staze i bogaze ,

i još prelijepo štošta

I zadovoljan bio.





Na početku il na kraju puta,

sad sasvim svejedno je,

uvijek je bilo bar jedno prelijepo ,

nježno i čedno biće.

Žena .

Veličanstvena i snena .

Podatna i rosna.

Raskošne ljubavlju i milošću.

Opojna i krhka kao poljsko cvijeće ,

čedna ko djevičanske ljubičice,

krvavi karanfili

ili pupoljak ruže u cvatu.

Uh Bože milostivi ,

naputi me da se do kraja života ,

svakim danom ,

svakim trenom ,

zahvaljujem na neizmjernim blagodatima

kojim si me darivao.

Amin Gospode!

(Hajro bleki je ,za nevjerovati, dobar ,

blagodaran i blagougodan Božiji stvor.

Čovjek.)

Lubenica ili Žena

 

Oni nama poturaju:

Lubenica je pravi spas za vaše tijelo jer je bogata antioksidansima, vitaminima i mineralima.

Iskoristite prirodnu snagu lubenice da biste potaknuli cijelo tijelo.

**

Mere biti!

Dobra je ta lubenica.

Ali ništa nije osvježavajuće kao osmijeh , zagrljaj , ljubav žene.

Ni veći pokretač cijelog tijela.

 

Zamislite

vrućina je

godišnje doba nije bitno

more biti iu ciča zima napolju

a vi gorite

u vama vrelina,

ništa ne pomaže.

ni lubenica

ni vrtni hladnjak

ili dječiji  tuš

ni hladni voćni kup sa kockicama leda

ni čokolada prelivena šlagom

ni snovi obojeni čežnjom.

 

A bome ni šadrvan ,

jer ruke su prazne.

 

A onda ,

niotkud

stvori se prelijepa

Ona.

 

Žena

a Djevojčica

Krhka ruža

a Princeza ,

moja jube .

 

Obajedne  rajski mir i tišina.

a ime joj  miriše na iskon 

ne smijem ga izgovoriti

nebo da ne naljutim

 

Njen rukohvat 

Ocean dubok kao nebo

uzburka nježnost

probudi Nadu

 

Imam osjećaj da mi ispod

nogu teku bistre rijeke

vjerovatno modre

balkanske

bosanske

 

pogled u nježne oči

srce obuzme milost

blagost ganuća do suza

sve žestine nestanu

ostaje samo jedna pomisao

 

uzvišena ljubav

Tišina  i sni

i talasanje

**

 

Preporuka stručnog mahalskog konzilija:

Kada su vrućine ogromne, a tijelo gori

ovaj prirodni lijek isporbavati svako malo.

 

Djelovanje je višestruko i sveobuhvatno.

Podmlađuje, dobro je za tijelo, uklanja nepetost ,

kao rukom odnosi ženske glavobolje

i nabacuje osmjeh ma lice ,

što povoljno djeluje na ten i dušu.

 

Poslije svake primjene obavezno tuširanje,

zajedničko, osvježavajuće .

Nikad se ne zna kada će proraditi potreba za prirodnim izražajem i

nagonom .

Svježine i hladovine , dakako .

 






												

Bleki – Srce moje cigansko





Moje srce gruda crvena

ustalasana živa i krvava

nikad nije bilo nevjerna

put joj lutalaćka i ciganska

Na svijetu ovom lijepom

hejbet mirisnih đardina ima

srce je pravedno i slijepo

ljubav želi poklanjati svima

Đardini đardini mirisni moji

vaše cvijeće ja moram brati

i ovo leto ko prošla ljeta

dok je vakta i lipog svijeta

Moje srce nije krivo

što je nestašno živo

tajne ljubavi zna

i sebe poklanja

Neuki pute ljubavi boje u sivo

takva im čehra takvo im bilo

jer nisu svikli da vide srce svoje

đardinima krhkim da polažu snove

O srce moje toplo i nježno

mirisima đardina okupano

nije bitno jal bolno jal sneno

samo pleši ljubavlju obavijeno