Galerija Bosna zemlja Božije milosti u 08 29

Autor

Hajro Šabanadžović

Snovi ljubavni , mnoštvo snova  Prelijepi dani

Snovi ljubavni . mnoštvo snova                                                Prelijepi dani

Sunčeve pjegice  Zeleni brod ljubavi

Sunčeve pjegoice                                                          Zeleni brod ljubavi

Ispod kape nebeske čarolija  Purpurno predvečerje

Ispod kape nebeske čarolija                                             Purpurno predvečerje

Sunčani dan u kovitlacu Čarolije ljeta

Sunčani dan u kovitlacu                                         Čarolije ljeta

Dragulj  Ljubav kao boja snova

Dragulj                                                                                 Ljubav kao boja snova

Vesna Višnjevac – Zaborav

 

Kad se pokrenu slike

neke muzike davne

poznate do dna srca

znaš li ti da ja ne dođoh

sa neke druge strane

nego sam uvijek bila tu

kroz istinsku dubinu znana

tvoj pogled na meni štrecne

bljesne svjetlost rana

 

I poslije kroz vrijeme

ja ne znam

ne znam ni gdje sam

gdje je moja kuća i hrana

kroz snjegove lutam

da nađem mjesto

gdje se sanja














												

Пелагея и Дарья Мороз – Конь / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

 

Выйду ночью в поле с конём,

Ночкой тёмной тихо пойдём,

Мы пойдём с конем по полю вдвоём,

Мы пойдём с конем по полю вдвоём.

Мы пойдём с конем по полю вдвоём,

Мы пойдём с конем по полю вдвоём.

 

Ночью в поле звёзд благодать,

В поле никого не видать,

Только мы с конём по полю идём,

Только мы с конём по полю идём.

Только мы с конём по полю идём,

Только мы с конём по полю идём.

 

Сяду я верхом на коня,

Ты неси по полю меня,

По бескрайнему полю моему,

По бескрайнему полю моему.

 

Дай-ка я разок посмотрю,

Где рождает поле зарю,

Ай, брусничный цвет, алый да рассвет,

Али есть то место, али его нет.

Ай брусничный цвет, алый да рассвет,

Али есть то место, али его нет.

 

Полюшко моё, родники,

Дальних деревень огоньки,

Золотая рожь да кудрявый лён

Я влюблён в тебя, Россия, влюблён.

Золотая рожь да кудрявый лён,

Я влюблён в тебя, Россия, влюблён.

 

Будет добрым год-хлебород,

Было всяко, всяко пройдёт,

Пой, златая рожь, пой кудрявый лён,

Пой о том, как я в Россию влюблён.

Пой, златая рожь, пой кудрявый лён,

Мы идём с конем по полю вдвоём.

 

Konj

 

Izaći ću  u polje noću sa konjem

U tamnoj noći ćemo tiho šetati

Iči ćemo sa konjem kroz polja zajedno

Iči ćemo sa konjem kroz polja zajedno

 

Noću nad poljem zvijezde svjetlucaju

Nikog ne možeš vidjeti u polju

Sami ja i konj poljem šetamo

Sami ja i konj poljem šetamo

 

Zajahaću moga konja

nosi  me preko beskrajnog polja

po beskrajnom polju mom

po beskrajnom polju mom

 

Daj mi trenutak da pogledam

Gdje polje rađa zoru

Ah brusnička svjetlosti,ah grimizna zoro

Da li postoji to mjesto ili ne.

 

Oh polje moje drago i proljeće

Svjetla udaljenih sela se vide

Zlatna raž,talasasti lan

Zaljubljen sam u tebe Rusijo,zaljubljen

 

Biće to dobra plodna godina

Sve bude sve prođe

Pjevaj zlatna raži,pjevaj talasasti lane

Pjevaj kako sam zaljubljen u Rusiju

 

Pjevaj zlatna raži,pjevaj talasasti lane

Sa konjem ćemo zajedno poći

 






												

Aleksandar Sergejevič Puškin – Poslanica u Sibir

 

U rudnicima, u Sibiru
Strpljenje vaše nek ne klone,
Jer vaša djela ne umiru,
Ni uzvišene težnje one.

Nada, ta verna sestra zala
U podzemlje će mračno sići
Da bi vam bodrost održala
I željeno će vreme stići.

Drugarstvo, ljubav ce vam doći
Kroz brave što nad vama stoje
Ko što do vas kroz memlu noći
Slobodne rječi stižu moje.

I pašće teške negve vaše,
Sloboda će vas dočekati,
Sve tamnice će da se spraše
I mač ce vama braća dati










												

Adrijano Celentano – l tempo se ne va / Song – Lyrics – Prevod

 

 

Šaroliko Torzo  Pogled Djevojke sa francuskom kapom

 

l tempo se ne va

 

Quel vestito da dove e’ sbucato

che impressione

vederlo indossato

se ti vede tua madre lo sai

questa sera finiamo nei guai

e’ strano ma sei proprio tu

14 anni o un po’ di piu’

La tua Barbie e’ da un po’

che non l'hai

e il tuo passo e’ da

donna oramai

 

al telefono e’ sempre segreto

quante cose in un filo di fiato

e vorrei domandarti chi e’

ma lo so che hai vergogna di me

la porta chiusa male e tu

lo specchio il trucco

e il seno in su

e tra poco la sera uscirai

quelle sere non dormiro’ mai

 

E intanto il tempo se ne va

e non ti senti piu’ bambina

si cresce in fretta alla tua eta’

non me ne sono accorto prima

E intanto il tempo se ne va

tra i sogni e le preoccupazioni

le calze a rete han preso gia’

il posto dei calzettoni

 

Farsi donne e’ piu’ che normale

ma una figlia

e’ una cosa speciale

il ragazzo magari ce l'hai

qualche volta hai gia’

pianto per lui

La gonna un po’ corta e poi

malizia in certi gesti tuoi

e tra poco la sera uscirai

quelle sere non dormiro’ mai

 

E intanto il tempo se ne va

e non ti senti piu’ bambina

si cresce in fretta alla tua eta’

non me ne sono accorto prima

E intanto il tempo se ne va

tra i sogni e le preoccupazioni

le calze a rete han preso gia’

il posto dei calzettoni

 

 

Vrijeme prolazi

 

Odakle se pojavila ova haljina

Kako je dojmljivo

Vidjeti da je nosiš

Ako  te vidi tvoja majka

imaćemo nevolju večeras

čudno je ali to si ti

četranaest godina ili malo više

više nema tvoju Barbiku

već neko vrijeme

i tvoj korak

je sada korak jedne žene

 

Telefonski pozivi su neke tajne

Koliko mnogo stvari u jednom dahu

I htio bih da te pitam ko je to

Ali znam da se stidiš

Vrata su odškrinuta i ti

U ogledalu izvodiš grimase podižeš svoje grudi

Uskoro ćeš izaći u noć

Ne želim spavati tih noći

 

I tako vrijeme prolazi

Više se nikad nećeš osjećati kao djevojčica

U tvojim godinama se brzo odrasta

I nisam to primjetio prije

I tako vrijeme prolazi

Između snova i obaveza

Svilene čarape su zauzele mjesto

soknicama

 

 

 

 

 

 

Postati žena je sasvim prirodno

Ali kćerka je nešto posebno

Možda imaš momka

Možda si već par puta plakala zbog njega

Kraka suknja i tada

Malo zlobe unekim tvojim gestovima

Uskoro ćeš izaći u noć

Ne želim spavati tih noći

 

 

I tako vrijeme prolazi

Više se nikad nećeš osjećati kao djevojčica

U tvojim godinama se brzo odrasta

I nisam to primjetio prije

I tako vrijeme prolazi

Između snova i obaveza

Svilene čarape su zauzele mjesto

soknicama

 


												

Anne Hébert – Postoji sigurno neko

 

  

Postoji sigurno neko
Ko me jednom ubio
A zatim otišao
Na vrhovima prstiju
Ne narušivši svoj savršeni ples.

Zaboravio me položiti na krevet
I ostavio me da stojim
Svezana čvrsto
Na putu
Sa srcem zarobljenim kao i pre
S očima nalik
Na njihov odraz u vodi još čist.

Zaboravio izbrisati lepotu sveta
Oko mene
Zaboravio sklopiti moje oči gladne
I dopustio im tu pustu strast.






												

Bleki – Čak i kada ti srce slome

 

 

Čak i kada  ti srce slome

u ponoć od nulte tačke

vrišti od ljepote

tragaj do boli

snove koje ljubav zovu

 

ne mari ako ne čuje

dobrota mila

raduj se svakom trenu

dana tvojih zaljubljenih

oni plešu  muziku

damara tvojih krvavih

slušaće ih neko

barem za jednu noć

 

ne mari ako ti snenost nova

ponovo nevinost rastrga

kanđama ljepote svoje

rane brzo zacijele

a život je bogatiji

za još jedan san