Marina Cvetajeva – Marina

 

 

 

Neko je od kamena, neko od gline,

ja srebrnim sjajem plenim!

Ja sam od izdaje, ja sam Marina,

ja sam varljiva morska pena.

 

Za one od gline, za one od mesa –

i sanduk, i kamen nad grobom…

Sred mora sam krštena, i trajem, jesam,

a večno u letu se drobim.

 

Samovolja moja će probiti svuda,

i mreže i srce svako.

Ukroti de, čik, ove kovrdže luda,

načini me zemljanim prahom.

 

Nov talas – i vaskrsnem ja, razbijena

o kolena vaša gorska!

Pa – živela pena – ta vesela pena –

ta visoka pena morska.

 


												

Violeta Parra – Hvala ti zivote

 

Hvala ti zivote, mnogo si mi dao.
Dao si mi oci, otvara ih svjetlo.
Jasno vidim crno, jasno vidim bijelo.
Nebo iznad glave, tako sjajno i kad se budim
vidim u tom mnostvu, lice koje ljubim…

Hvala ti zivote, mnogo si mi dao.
Sluh koji ne vara i ne cuje lazi,
a slusa djecaka kada ljubav trazi.
I cuje u noci sto je iza vrata
korak prijatelja, ili korak tata…

Hvala ti zivote, mnogo si mi dao.
Hrabrosti jos imam, i nisam bez dara,
da zavolim voce, koje covjek stvara.
Dijelili smo udes, dobar ili zao,
kad u moje oci tvoj je pogled pao

Hvala ti zivote, mnogo si mi dao.
Dao si mi osmjeh, ucio me placu.
Sve sto ne znam danas, mozda sutra znat cu.
Ti si dao njeznost koja pjev moj cini,
ponoru me dao, i dao visini

Za sve što mi ote
hvala ti, zivote.






												

Jose Luise Hidalgo – Ne

 

Noć te uništava da bih te tražio
kao ludak, u tami, u snu, u smrti.
Moje srce izgara kao osamljena ptica.
Tvoja me odsutnost ruši, život se zatvorio.

Kakva samoća i mrak, kakav suh mesec na nebu,
kakvi daleki putnici po nepoznatim telesima
pitaju za tvoju krv, za poljupce, za kucanje tvog srca,
za tvoju neočekivanu odsutnost u noći koja raste.
Moje ruke te ne stežu i moje oči te ne poznaju.
Moje su reči uspravne trazeći te utaman.

Spokojna noć u meni, horizontalna i duga,
pružena kao reka sa samostalnim obalama.
Ali idem da te tražim, otimam te i čupam
iz tame, iz sna, prikrivam te za svoje sećanje.
Tišina gradi tvoju neobjašnjivu istinu.
Svet se zatvorio. Sa mnom ostaješ.


												

Hajam – Rubaije 46 i 47.

 

 

46

„Napolje, unutra, ovamo, onamo“:

Magičnih senki predstavu gledamo.

Na sceni* gde Sunce gori mesto sveće

Mi kao fantomi vrtimo se samo.

 

 

47

Ako li vino koje si ispio

I ako usne koje si ljubio

U Ništa odu i ti Ništa budeš

Nećeš biti manji no što si bio.

 

 

 


												

Анна Герман Лев Лещенко “Эхо любви” / Song – Lyrucs – Prevod na Bosanski

   Milozvučni velovi Miris proljeća  Molitva za ljubav

Эхо любви

Покроется небо

пылинками звезд,

и выгнутся ветки упруго.

Тебя я услышу за тысячу верст.

Мы – эхо,

Мы – эхо,

Мы –

долгое эхо друг друга.

 

И мне до тебя,

где бы ты не была,

дотронуться сердцем не трудно.

Опять нас любовь за собой позвала.

Мы – нежность,

Мы – нежность.

Мы –

вечная нежность друг друга.

 

И даже в краю

наползающей тьмы,

за гранью смертельного круга,

я знаю, с тобой не расстанемся мы.

Мы – память,

Мы – память.

Мы –

звездная память друг друга.

 Eho ljubavi

 

će pokriti nebo

zvjezdanu prašinu

i elastične vitke grane.

Tebe ja čujem hiljadu milja.

Mi – odjek,

Mi – odjek,

mi –

dugo eho jedno drugog.

 

Od mene do tebe

Gdje  ja sam ti nisi bio

Ganuti srce nije teško

Opet nas ljubav zove

Mi – nježnost,

Mi – nježnost.

mi –

vječna ljubav jedno drugoma.

 

 

Pa čak i na ivici

Nadolazećeg mraka,

izvan smrtonosne kruga,

Znam stobom se ne rastajem

Mi – pamtimo

Mi – pamtimo.

mi –

U zvjezdama pamtimo jedno drugo

 

 

 





pB

Aleksa Santić – Pod musebacima

 

Dodi u moj čardak!… Samu mi je zima…
Svi dšseci moji za te su prostrti…
Hoću poljubaca u kojima ima
I vatre, i sunca, života i smrti!…

Tvoji zagrljaji neka budu zmije,
Neka stežu divlje uz vihore zara!
U njima da umrem, Šerifa, što prije,
Mirišući bašte, tvojijeh njedara…

Žedan sam ljepote, i ženskoga stasa,
Grčeva i slasti, smijeha i vriska,
Pomame i ognja, i miloste tajne…

Hodi! Neka ti se sva duša zatrese,
I po mojoj sobi, ko procvale rese,
Svog proljeća prospe pahuljice sjajne


												

T. S. Eliot – Četiri kvarteta (odlomak)

Da stigneš onamo,
Da stigneš gdje si,
odeš odande gdje nisi,
Moraš ići putem
gdje nema zanosa.
Da stigneš do onoga
što ne znaš
Moraš ići putem
koji je pun neznanja,
Da posjeduješ ono
što ne posjeduješ
Moraš ići putem
lišenja posjeda,
Da dopreš do onoga
što nisi
Moraš proći putem
na kom nisi.
A ono što znaš
jedino je što znaš
I ono što je tvoje
ono je što nije tvoje
I gdje jesi
jeste gdje nisi.

Nagrada za Vedada Šabanadžovića

Iz Arhiva

 

U Beogradu je prije nekoliko dana završen:

Konkurs salona stripa 2019

 

Broj pristiglih radova na konkurs: 404

Broj učesnika: 445

Broj zemalja iz kojih su radovi stigli: 26

Među dvadeset tri nagrađena učesnika ,  kreaciji bosanskohercegovačkog umjetnika Vedada Šabanadžovića  “Sedam minuta”  je pripala nagrada IZDAVAČKE KUĆE FORMA B.

Veoma lijep uspjeh za BH strip umjentost.

Nažalost , u BiH  je prošao  potpuno nezapaženo.

U utrci za klikove , BiH  mediji su izgleda izgubili  čulo sluh za umjetnost.

Skrenućemo pažnju ,  prošle godine na Drugom valjevskom strip festivalu , Valjevo 2018. Vedad Šabanadžović je   sa stripom “Život je bajka ” osvojio nagradu žirija za pripovjedanje.

U BH medijima ni jednog jedinog slova. Tuga!

Bosna i Hecegovina je mlada zemlja i  svaki uspjeh u inostranstvu , na bilo kom polju bi nas trebao radovati. Možda posebno na polju umjetnosti jer nam takva priznanja i nagrade veoma rijetko stižu. Možda (?) jednom godišnje. A eto naši mediji ne primjećuju takve “sitnice”.

Autoru iskrene čestitke na izuzetnim i zasluženim uspjesima.