Arsen Dedić – Kad sam te vidio / Song – Lyrics

Kad sam te vidio bilo mi je jasno,

odaje te nešto, ti ne nosiš sreću,

a znao sam što tražim i da takvu neću.

 

Kad sam te vidio bilo mi je jasno,

a kad sam te poljubio – već je bilo kasno,

već je bilo kasno.

 

Kad sam te vidio znao sam što gubim,

ne daju se tako ponos i sloboda,

al’ ne gase tu vatru ni vino ni voda.

 

Kad sam te vidio znao sam što gubim,

al’ kraj mene si zaspala – kako da te budim,

kako da te budim.

 

Kad sam te vidio u trenu sam znao

otećeš mi blago, a malo mi dati,

sve što mi je sveto sa tobom će pasti.

 

Kad sam te vidio u trenu sam znao,

al’ već sam te dodirnuo – već sam život dao,

već sam život dao.

 

Kad sam te vidio bilo mi je jasno,

pomoći mi neće razum ni iskustvo,

a poslije svega samo nevolja i pustoš.

 

Kad sam te vidio bilo mi je jasno,

a kad sam te poljubio – već je bilo kasno,

već je bilo kasno.

ZORANA PAVIĆ – NE DAM TI DA OSTARIŠ / Song – Lyrics

Ne dam da te slome godine

da ti zivot ledja savije

ne dam da te bore pobede

zelim tvoje mlade poglede

Ref.

Ne dam ti da ostaris

ne dam da se umoris

ruke ti u kosu stavljam

da ti sede oteram

kad te boli, grli me

kad je tesko, mrvi me

Ne daj da te ljubav napusti

svaku tesku rec mi oprosti

na sve lepo si me navik'o

prste mi za srce lepio

Ref. 2x

Jer kad te boli, grli me

kad je tesko, mrvi me














												

RADE SERBEDZIJA – Djevojka iz moga kraja / Song – Lyrics

 

Provela je noc na putu
kojim krecu od davnina
nasi snovi prema svijetu
s’ Perkovica preko Knina

U ocima njenim more
svjetluca joj sol u kosi
ona ne da da je slome
otima se i prkosi

Ref.
Djevojka iz moga kraja
na usnama njenim kusam
okus prvih poljubaca
okus prvih oskorusa

Ona pamti davne rijeci
slatke boje zavicaja
ima zelju da me lijeci
djevojka iz moga kraja

Provela je noc na putu
na kojem se nade gase
ostala je svu noc budna
u vagonu druge klase

U ocima njenim more
svjetluca joj sol u kosi
ona ne da da je slome
otima se i prkosi

Ref.

Ref.

 

 


												

Julio Iglesias – Historia de un amor / Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Ya no estás más a mi lado, corazón

En el alma sólo tengo soledad

Y si ya no puedo verte

¿qué poder me hizo quererte

Para hacerme sufrir más?

 

Siempre fuiste la razón de mi existir;

Adorarte para mí era obsesión

Y en tus besos yo encontraba

El calor que me brindaba

El amor y la pasión

 

Es la historia de un amor

Como no hay otro igual

Que me hizo comprender

Todo el bien y todo el mal

Que le dió luz a mi vida

Apagándola después

¡Ay, qué vida tan oscura!

Sin tu amor no viviré

 

Priča o jednoj  ljubavi

 

Nisi više pored mene, srce

Samoća je u mojoj duši

I kako te više nigdje ne vidim

Zašto je Bog odredio da te volim

Da još više patim

 

Uvijek si bila smisao mog postojanja

Tebe voljeti   za mene je bila svetinja

u tvojim poljupcima je bila

Ljubav  koju si mi dala

Toplina  i strast

 

Ovo je priča o ljubavi

Kojoj nema ravne

Koja me  naučila  da razumijem

Svo dobro, i svo zlo

Koji su dali svjetlost mom životu

i zatim ga  ugasili

Aj zašto je život postao tako mračan

Bez tebe ljubavi ne mogu živjeti …

 










												

Kruno Slabinac – Vjenčanja neće biti / song – Lyrics

Vjenčanja neće biti jer tako želi ona,

Ne šaljite mi cvijeće i neka šute zvona.

U bijelom tu će stati, od mene lice skriti,

I samo ja ću znati – vjenčanja neće biti !

O, šuti, srce, šuti ! Ne kucaj tako glasno,

Jer ona može čuti, a sada već je kasno.

Ja ništa neću reći, jer čemu da se nadam,

Ja samo znam da padam u ponor od svih veći,

Ni poljupca na kraju, nek drugome ga daju,

I više neću kriti – vjenčanja neće biti !

Vjenčanja biti neće jer tako želi ona,

Zaustavite zvona pod kišom koja teče,

Pod kišom koja peče, i oči ko da plaču

I gase zadnje svijeće na svadbenom kolaču.

O, šuti, srce, šuti ! Ne kucaj tako glasno,

Jer ona može čuti, a sada već je kasno.

Ja ništa neću reći, jer čemu da se nadam,

Ja samo znam da padam u ponor od svih veći,

Ni poljupca na kraju, nek drugome ga daju,

I više neću kriti – vjenčanja neće biti !

 


												

Laura Pausini – One more time / Lyrics -Prevod na Bosanski jezik

“One More Time”

 

Nothing I must do
Nowhere I should be
No one in my life
To answer to but me

No more candlelight
No more purple skies
No one to be near
As my heart slowly dies

If I could hold you one more time
like in the days when you where mine
I'd look at you ’till I was blind
So you would stay

I'd say a prayer each time you'd smile
Cradle the moments like a child
I'd stop the world if only I
Could hold you one more time

(hmmmmmm)

I've memorized your face
I know your touch by heart
Still lost in your embrace
I'd dream of where you are

 

[music break]

(hmmm)

If I could hold you one more time
Like in the days when you were mine
I'd look at you ’till I was blind
So you would stay

I'd say a prayer each time you'd smile
Cradle the moments like a child
I'd stop the world if only I
Could hold you one more time

One more time

 

“Još jednom”

Ništa što moram učiniti
Nigdje gdje bih trebala biti
Nitko u mom životu
Da mi odgovori

Nema više svjetlosti svijeća
Nema više purpurnog neba
Nikoga u blizini
Dok moje srce polako umire

Kad bih te mogla još jednom stisnuti
kao u danima kada si bio moj
Ja bih gledala u tebe dok ne oslijepim
Samo da ostaneš

Izgovorila bih molitvu svaki put kada se nasmiješiš
Ljuljajući trenutke poput djeteta
Zaustavila bih svijet da budem jedina
Kada bih te mogla stisnuti još jednom

(Hmmmmmm)

Urezala sam tvoje lice
Osjećam tvoj dodir u srcu
Još uvijek se gubim u tvom zagrljaju
Sanjam mjesta gdje si ti

(Hm)

Kad bih te mogla još jednom stisnuti
kao u danima kada si bio moj
Ja bih gledala u tebe dok ne oslijepim
Samo da ostaneš

Izgovorila bih molitvu svaki put kada se nasmiješiš
Ljuljajući trenutke poput djeteta
Zaustavila bih svijet da budem jedina
Kada bih te mogla stisnuti još jednom

Samo još jednom

 














												

КОГДА МЫ БЫЛИ НА ВОЙНЕ (КАЗАЧЬЯ) / Song – Lyrics – Prevod


Njen ponos   Tragovi   Lukavica sa dva lica

Когда мы были на войнe

Когда мы были на войне,

Когда мы были на войне,

Там каждый думал о своей

Любимой или о жене.

Там каждый думал о своей

Любимой или о жене.

И я, конечно, думать мог,

И я, конечно, думать мог,

Когда на трубочку глядел,

На голубой ее дымок,

Когда на трубочку глядел,

На голубой ее дымок.

Как ты когда-то мне лгала,

Как ты когда-то мне лгала,

Что сердце девичье свое

Давно другому отдала.

Что сердце девичье свое

Давно другому отдала.

Но я не думал ни о чем,

Но я не думал ни о чем,

Я только трубочку курил

С турецким горьким табачком.

Я только трубочку курил

С турецким горьким табачком.

Я только верной пули жду,

Я только верной пули жду,

Чтоб утолить печаль свою

И чтоб пресечь нашу вражду.

Чтоб утолить печаль свою

И чтоб пресечь нашу вражду.

Когда мы будем на войне,

Когда мы будем на войне,

Навстречу пулям полечу

На вороном своем коне,

Навстречу пулям полечу

На вороном своем коне.

Но видно смерть не для меня

Но видно смерть не для меня

И снова конь мой вороной

Меня выносит из огня

И снова конь мой вороной

Меня выносит из огня

Kada smo bili u ratu

Kada smo bili u ratu,

Kada smo bili u ratu,

Tamo je  svaki mislio

o  voljenoj ili   ženi

Tamo je  svaki mislio

o  voljenoj ili   ženi

Naravno i ja sam mogao misliti

Naravno i ja sam mogao misliti

Kad sam niz cijev gledao

na njen plavičasti dim.

Kad sam niz cijev gledao

na njen plavičasti dim

Какo si   me tada lagala

Какo si   me tada lagala

Da si svoje srce devojačko

Davno drugome predala.

Da si svoje srce devojačko

Davno drugome predala.

Ne nisam mislio ni o čemu

Ne  nisam mislio ni o čemu

Samo  sam pušio lulu

Sa gorkim turskim duvanom.

Samo pušio lulu

Sa gorkim turskim duvanom

Čekao sam samo metak istine

Čekao sam samo   metak istine,

Da uto pim tugu svoju

da završim  svađu našu

Da utopim   tugu svoju

da završim svađu našu

Kada budemo u borbi

Kada budemo u borbi

Letejeću u susret metku

Na svom  vranom konju.

Letejeću u susret metku

Na svom  vranom konju

No smrt me nije  htjela

No smrt me nije  htjela

I ponovo konj moj vrani

izvlači me iz ognja

I ponovo konj moj vrani

izvlači me iz ognja


												

Nana Miskouri – Love story / Song – Lyrics – Prevod

 

Love story

 

Where do I begin to tell the story

Of how great a love can be

The sweet love story that is older than the sea

The simple truth about the love he brings to me

 

Where do I start?

With his first hello

He gave new meaning to this empty world of mine

They'll never be another love another time

He came into my life and made the living fine

 

He fills my heart

He fills my soul with very special things

With angel songs and wild imaginings

He fills my soul with so much love

That any where I go I'm never lonely

With him around who could be lonely

I reach for his hand

He's always there

 

How long does it last?

Can love be measured by the hours in a day?

I have no answers now

But this much I can say

I know I'll need him until the stars all burn away

And he'll be there

 

Ljubavna priča

 

Odakle da počnem kako bih vam ispričala   priču

koliko ljubav može biti velika i sjajna,

slatka ljubavna priča,koja postoji duže i od mora,

to je prosta istina o ljubavi koju mi on daje

 

Odakle da počnem?

Sa prvim “Zdravo” koje je izgovorio,

Dao  je novo značenje mom praznom životu,

za mene nikada neće postojati neka nova ljubav,

ušao  je u moj život i napravio ga divnim

 

On ispunjava moje srce

nn ispunjava moje dušu veoma posebnim osećanjima,

anđeoskim pesmama,

i neobuzdanim maštanjima

on ispunjava moju dušu sa toliko ljubavi,

da gde god da odem nikad neću biti usamljena

ko bi pored njega mogao da se oseća usamljeno?

samo posegnem ruku ka njegovoj,

i  on će  uvek biti ovdje

 

Koliko to traje?

Može li se ljubav meriti satima koji prođu?

Na ta pitanja nemam odgovore,

ali ovoliko mogu da kažem:

znam da će mi biti potreban dokle god

zvezde gore na nebu.

A on će biti ovdje…