Mireille Mathieu : “Le Chant des Partisans” / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik





Ami, entends-tu le vol noir des corbeaux sur nos plaines
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne
Ohé, partisans, ouvriers et paysans c'est l'alarme
Ce soir l'ennemi connaîtra le prix du sang et des larmes.

Montez de la mine, descendez des collines, camarades,
Sortez de la paille les fusils, la mitraille, les grenades,
Ohé, les tueurs, à vos armes et vos couteaux, tirez vite,
Ohé, saboteurs, attention à ton fardeau, dynamite.

C'est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères
La haine à nos trousses et la faim qui nous pousse, la misère
II y a des pays où les gens au creux des lits font des rêves
Ici, nous, vois-tu, nous on marche, nous on tue ou on crève.

Ici, chacun sait ce qu'il veut, ce qu'il fait quand il passe
Ami, si tu tombes, un ami sort de l'ombre à ta place,
Demain du sang noir séchera au grand soleil sur nos routes
Chantez, compagnons, dans la nuit la liberté nous écoute.

Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne
Ami, entends-tu le vol noir du corbeau sur la plaine

Pjesma o partizanima

Prijatelju, čuješ li let crne vrana nad našim poljima
Prijatelju, čuješ li prigušene jauke zemlje okovane
Hej, saborci , radnici i seljaci, ovo je opomena
Večeras će neprijatelj saznati cijenu krvi i suza.

Idite u rudnik i niz brdo, drugovi,
Izvadite puške, granate, granate iz slame,
Hej, borci , dižite se na oružje i noževe, pucajte brzo,
Hej, saboteri, pazite na teret, dinamite.

Mi smo ti koji rušimo zatvorske rešetke našoj braći
Mržnja nas goni i glad nas tjera, jad
Postoje zemlje u kojima ljudi u praznini kreveta sanjaju snove
Evo, mi, za njih , gledamo i hodamo, ubijamo ili umiremo.

U ovom svijetu svako zna šta hoće, šta radi kad se krene
Prijatelju, ako padneš, prijatelj će izaći iz senke i podići te
Sutra će se crna krv sušiti na našim putevima i jarkom suncu
Pjevajte, saborci , u noći nas sloboda sluša
.
Prijatelju, čuješ li prigušene vapaje zemlje okovane
Prijatelju, čuješ li let crne vrane iznad ravnice

ЗЕЛЕНОЕ ЖИТО/Ukrajinska pjesma / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

Ой зелене жито

Ой зелене жито, зелене,
Хорошії гості у мене.
Зеленеє жито женці жнуть,
Хорошії гості мене ждуть.

Ой зелене жито, зелене,
Хорошії гості у мене.
Зеленеє жито при межі,
Хорошії гості від душі.

Ой зелене жито, зелене,
Хорошії гості у мене.
Зеленеє жито ще й овес, –
Тут зібрався рід наш увесь.

Zeleni se žito

Oh zeleni se žito, zeleni,
Dragi gosti su kod mene
Kombajni beru kukurz zeleni
Dragi gosti gostі mene čekanja.

Oh zeleni se žito, zeleni,
Dragi gosti su kod mene
Zeleni se žito na granici
Dragi gostі su u duši .

Oh zeleni se žito, zeleni,
Dragi gosti su kod mene
Zeleni sє kukuruz raž i zob
Okupili sve naše porodice


												

Надежда Кадышева – Лучшие песни / Song – Lyrics (I pjesma)- Prevod na Bosanski

Kolo sreće  Zlokobni lik  Jecaji

 

 

Na pole tanki grohotali (На поле танки грохотали)

 

На поле танки грохотали,

Солдаты шли в последний бой,

А молодого командира

Несли с пробитой головой.

По танку вдарила болванка,

Прощай родимый экипаж.

Четыре трупа возле танка

Дополнят утренний пейзаж.

Машина пламенем объята,

Вот-вот рванёт боекомплект

А жить так хочется ребята,

И вылезать уж мочи нет.

Нас извлекут из-под обломков,

Поднимут на руки каркас,

И залпы башенных орудий

В последний путь проводят нас.

И полетят тут телеграммы

Родных и близких известить,

Что сын Ваш больше не вернётся

И не приедет погостить.

 

В углу заплачет мать старушка,

Смахнет слезу старик отец.

И молодая не узнает,

Какой у парня был конец.

И будет карточка пылиться

На полке пожелтевших книг.

В военной форме, при погонах,

И ей он больше не жених.

 

 

Nad poljem tenkovi grme

 

Na polju tenkovi zagrmješe

Vojnici idu u poslijednji boj

A mladi komandir

Sa povijenom  glavom

Po tenku udarila granata

Zbogom  draga posado

Četiri leša u blizini rezervoara

Dopunjuju jutarnji  pejzaž.

Mašina vatrom gori

To je srž eksplozije municije

A ja želim da živim kao djete,

I izlazim nema više straha.

Izvlače nas  iz olupine,

Podignite ruke na okvir,

uz salvu uzdignutih pištolja

Posljednji put nas provode

I šalju  tamo telegram

Porodici i krvnom srodstvu javljaju,

Koji bješe vaš sin više se vratit neće

I neće doći  u posjetu

U uglu plače starica majka

Otresa suzu stari otac

Za mlađanog i ne znaju

Kakav je bio stvarni kraj

I skupljaće se prašina

Na polici sa  požutjelom slikom

U uniformi sa epoletama prije pogibije

I on se neće nikada ženiti

 

 


												

Eros Ramazzotti – Un attimo di pace / Song Lyrics – Prevod na Bosanski jezik









 
Oggi io non ho proprio voglia
di vedere gente intorno
chiudi tutte le porte
oggi dico no
a chi mi imbroglia
chi manovra ogni giorno
verità capovolte...
 
Me ne sto qui da solo con te
e il pericolo che c'è
lo terremo a distanza
me ne sto qui da solo con te
voglio farlo prima che
il cielo crolli sulla stanza...
 
Fammi respirare solo
un attimo di pace
questo sorso d'aria pura fin che c'è
voglio dedicarmi solo
agli affetti a me più cari
specialmente se si tratta di te
 
Fammi assaporare questo
attimo di pace
per sentirlo fino in fondo dentro me
oggi che anche i sogni atterrano
e chiudono le ali
perché tempo di volare... non è
 
Vista la città dalla collina
sembra un gigantesco flipper
con tutte quelle luci...
anche se questo un gioco non è...
le palline siamo noi
schizzate in una folle danza...
 
Fammi respirare solo
un attimo di pace
questo sorso d'aria pura fin che c'è
voglio dedicarmi solo
agli affetti a me più cari
specialmente se si tratta di te
 
Fammi assaporare questo
attimo di pace via da ogni
guerra che anche tu non vuoi
dalle raffiche di immagini
e spargimenti vari
d'inchiostro velenoso intorno a noi...
 
Un momento così
chissà quando poi ritornerà
un momento così
io vorrei davvero fosse la normalità
 
Fammi respirare solo
un attimo di pace
questo sorso d'aria pura fin che c'è
voglio dedicarmi solo
agli affetti a me più cari
specialmente se si tratta di te
 
Fammi assaporare questo
attimo di pace
per sentirlo fino in fondo dentro me
oggi che anche i sogni atterrano
e chiudono le ali
perché tempo di volare... non è
Trenutak mira


 Danas mi se zaista ne da
 da vidim ljude okolo
 zatvoram  sva vrata
 danas kažem ne
 onima koji varaju
 koji okreću svaki dan
 istinu tumbe …

 Ovdje sam samo sa tobom
 i opasnost koja postoji
 otjeraćemo daleko
 Ovde sam samo sa tobom
 želim sve učiniti prije  
 nebo se sruši na sobu…

 Samo me pusti da dišem
 bar trenutak mira
 ovaj gutljaj čistog vazduha što postoji
 želim da posvetim sebi
i meni najdražim osećanjima
a to si  ti

Pusti me da uživam u ovom
u ovom  trenu mira
da ga osjetim u nutrini svojoj
kao zemlju iz snova
 i zatvorim krila
 jer vreme za let… nije

 Pogled na grad sa brda
 izgleda kao ogromni fliper  
 sa svim tim svetlima…
 cak i ako ovo nije igra…
 mi smo kuglice
natjerane u ludi ples…

 Samo me pusti da dišem
u ovom trenuu mira
 ovaj gutljaj čistog vazduha što postoji
 želim da posvetim sebi
i meni najdražim osećanjima
a to si  ti
 
 Pusti me da uživam u ovom
 trenutku mira daleko od svakog rata
 kojeg  ni ti ne želiš
 od navale slika
 i silnih neistina
 otrovne tinte mastila nas…

Ovakava trenutak
ko zna da li će se vratiti
Ovaj  trenutak
Zaista bih volio da postane stvarnost

Samo me pusti da dišem
u ovom trenuu mira
 ovaj gutljaj čistog vazduha što postoji
 želim da posvetim sebi
i meni najdražim osećanjima
a to si  ti

Pusti me da uživam u ovom
u ovom  trenu mira
da ga osjetim u nutrini svojoj
kao zemlju iz snova
 i zatvorim krila
 jer vreme za let… nije

 
 




Mamas an Papas – California dreaming / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski

 

 


Sanjajući Kaliforniju

 

Svo lišće je potamnjelo

Nebo je posivjelo

Šetajući

Nekog  zimskog dana

Bio bih na sigurnom i toplom

Da sam u Los Anđelesu.

 

Sanjam o Kaliforniji

Svakog  zimskog dana

 

Svratih  u crkvu

kraj koje sam prolazio

Spustih  se na koljena

Pretvarajući  da se molim

Znaš  propovednik voli tu hladnoću

Zna da ću ostati

 

Svo lišće je potamnjelo

Nebo je posivjelo

Šetajući

Nekog  zimskog dana

Da joj nisam rekao

Mogao bih danas otići

 

California dreaming

 

All the leaves are brown

And the sky is gray

I’ve been for a walk

On a winter’s day

I’d be safe and warm

If I was in L.A.

 

California dreaming

On such a winter’s day

 

Stopped into a church

I passed along the way

Well, I got down on my knees

And I pretend to pray

You know the preacher likes the cold

He knows I’m gonna stay

 

All the leaves are brown

And the sky is grey

I’ve been for a walk

On a winter’s day

If I didn’t tell her

I could leave today

CRVENA JABUKA – Ako odes ti / Song – Lyrics


Pogled Djevojke sa francuskom kapom Duša lebdi  Purpurno sunce

 

Kad bi otišla

Sama bi se preko Bosne

Brzim vratila.

 

Meni i tebi srce isto udara

Sve tvoje želje čitam ti u očima,

Moja si i to znaju svi

Što su te potajno željeli

A ja već godinama čuvam te

Zato ne bojim se

S tobom mogu sve

 

Ako, ako odeš ti

Ja te neću tražiti

Od Vardara moja raja

Do Triglava nema kraja

Gdje bi se od oka,

Gdje bi se od srca sakrila.

 

Meni i tebi srce isto udara

Sve tvoje želje čitam ti u očima,

Moja si i to znaju svi

Što su te potajno željeli

A ja već godinama čuvam te

Zato ne bojim se

S tobom mogu sve

 

Sama bi se preko Bosne

Brzim vratila,

Sama bi se preko Bosne

Brzim vratila.

 


												

Oliver Dragojević – Karoca / Song – Lyrics





Kroz šardine, kroz pjacete, priko boti o marete – karoca gre
Kroz ditinjstvo i obide, kroz letrate i beside – karoca gre
Niz skaline s puno dice ča se penju do fortice – karoca gre
Di gariful lipo cvate i kroz dane ča se zlate gre, karoca gre

Karoca gre, karoca gre,
Kroz vrime ča je prošlo, kroz sunce i kroz lad
Di cva san i frajava, a ‘ko zna di san sad?
Karoca gre, karoca gre,
Od snova i od zvizda ča uvik će mi sjat’
Dok glas će pusti dana u vitru mene zvat.
Karoca gre, gre, gre. Neka gre!

Kroz veseja i parade, di još zvone batištrade – karoca gre
Sva o zlata, sva o cukra, di san prvu ljubav ukra – karoca gre
Di san proša prve skule, di san izli prve žmule – karoca gre
Di san jubi, di san tanca bez rišpeta i bez glanca gre, karoca gre

Vozi, leti, tuta forca o ditinjstva ta karoca – karoca gre
I kroz mladost ča me smanta ka figura o krokanta – karoca gre
U bandire puše vitar, ona nosi moja lita, – karoca gre
I na sve se ona vrati, ona leti, neće stati, gre, karoca gre

Zeljko Joksimovic – Zavrsna Pesna / Song – Lyrics

 

 

 

 

    

 

Kome mozes da se vratis
ako vise nikog ne raduje to
gledas neke druge ljude
a vreme ide, ne pita za bol

Cime mozes da se dicis
ako te se vise niko ne seca
zivis samo dok te pamte
a vreme ide, za bol i ne pita

Ref.
Nemoj plakati, mene cuvaju
sve zelje koje ti si meni rekla u ponoc
i u nedelju, kad se pomolis
otvori prozore i reci samo laku noc

Kome mozes da se vratis
ako vise nikog ne raduje to
gledas neke druge ljude
a vreme ide, ne pita za bol

Ref.


												

Ofra Haza – You / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

 

 

   

 

 

You

Late in life
You came to me
And you put a sign
On me
Late in life
What remained of you
When you fell into
A trap of lies

You
You
You
Only you
You
You
All your love
That I love
All your love

Like a man
Who plays the game
As a healing
For his pain
You played your game
Again and again
Crazy – insane
Deep in love

You
You
You
Only you
You
You
All your love
That I love
All your love

You
You
Only you
Only you
You
Only you
Only you
Only you
Only you
All your love
That I love
All your love

 

Ti

 

Kasno u životu

Došao si meni

Stavio znak

Na mene

Kasno u životu

Ono što je ostalo od tebe

Apao si u

Zamka laži

Ti

Ti

Ti

Samo ti

Ti

Ti

Sva tvoja ljubav

Sve što volim

Sva tvoja ljubav

 

Kao čovjek

Koji igra igre

Kao lijek

Za svoj bol

Igrao si svoju igru

Opet i opet

Lud – lud

Duboko u ljubavi
Ti

Ti

Ti

Samo ti

Ti

Ti

Sva tvoja ljubav

Sve što volim

Sva tvoja ljubav

 

 

Ti

Samo ti

Samo ti

Ti

Samo ti
Samo ti
Samo ti
Samo ti

Sva tvoja ljubav

Sve što volim

Sva tvoja ljubav