“Ой, рябина кудрявая” – Марина Девятова / Lyrics -Prevod na Bosanski jezik

RJABINUSKA 

Vjeczer tichoj pjesnjeju nad rikoj plyvjot

dalhnymi zarnicami svjetitsja zavod

gde ta pajezd katitsjaa toczkamii agnja

gde ta pad rjabinushkoju parni zhdut minja

Oj, rjabina kudrjava ja.bjelyjee cvity

oj rjabina rjabinushka shto vzgrustnula ty

Lish gudki pivuczije smolknut nad vadoj

ja idu k.rjabinushke troopkaju krutoj

tripljot pad kudrjavojuu vjeter beez kanca

sprava kudry takarja i sleva kuzneca

Oj, rjabina kudrjava ja.bjelyjee cvity

oj rjabina rjabinushka shto vzgrustnula ty

Dnjom v.cichu karotkije vstrjeczi garjaczi

a sajdjomsja vjeczeram, sjadim i malczim

smatrjat zvjezdy letnijee molcza naa parnej

i ni skazhut jisnyje, kto iz nich miljej.

Oj, rjabina kudrjavaja.bjelyjee cvity

oj, rjabina rjabinushka shto vzgrustnula ty

Kto iz nich zhelannjeje ruku szhat kamu

sjerdcem rastrivozhennym tak i ni pajmu

Oba parni smelyjee oba chaarashi

milaja rjabinushkaa sjerdcu padskazhi

Oj, rjabina rjabinushka oba charashi

oj, rjabina rjabinushka sjerdcu padskazhi

(Uralska ) rjabinuška

Veče tihom pesmom nad rekom plovi.

Daleki bljesak obasijava fabriku,

Negde tamo voz kotrlja vatrenim točkovima,

Negde tamo pod rjabinuškom momci me čekaju.

Eh, rjabina kovrdžava, belih cvetova,

Eh, rjabina , rjabinuška, zašto si tužna ti?

Samo zvuci tihe melodije žubore nad vodom,

Ja idem do rjabinuške strmom stazom.

Na vetriću beskrajnom okreću uvojci lišća,

Desno okreće strugar u levo kovač.

Eh, rjabina kovrdžava, belih cvetova,

Eh, rjabina , rjabinuška, zašto si tužna ti?

Danju u fabrici , susreti kratki , vatreni,

A naveče zajedno – sedimo ćutećke.

Letnje zvezde gledaju ćuteće momke.

Kome sam draža , neće otvoreno da kažu.

Eh, rjabina kovrdžava, belih cvetova,

Eh, rjabina , rjabinuška, zašto si tužna ti?

Ko od njih kome, čiju ruku više steže ?

Ludo srce ništa ne nemože da shvati…

Oba momka su hrabri, oba su dobri,

Mila rjabinuška, mome srcu ti presudi !

Eh, rjabina kovrdžava, belih cvetova,

Eh, rjabina , rjabinuška, zašto si tužna ti?










												

Ana Ahmatova – Aleksandru Bloku




Ja sam došla pesniku u goste.
Ravno podne beše, i nedelja.
Napolju se vejavice zloste,
A u sobi toplo je od želja.

Sunce, neke boje malinove,
Izranja kroz kolutove dima.
Domaćin je ćutljiv.Poput sove
Posmatra me vatrenim očima.

Njegove su oči tako teške.
Ko ih vidi, zanavek ih pamti.
Zaklinjem se da ne pravim greške:
Ne smem, ne smem u njih pogledati.

I tako se začela beseda…
Dimno podne u sobi mrak hvata.
U visokom domu koji gleda
Na široke Neve morska vrata.

 


												

Dare Straits – Sultans of Swingn / Song – Lyrics – Prevod

 

Svijet igre  Svijet azura  Trijumfalna kapija

 

 

“Sultans Of Swing”

 

You get a shiver in the dark,

It's a raining in the park but meantime-

South of the river you stop and you hold everything

A band is blowing Dixie, double four time

You feel alright when you hear the music ring

Well now you step inside but you don't see too many faces

Coming in out of the rain they hear the jazz go down

Competition in other places

Uh but the horns they blowin’ that sound

Way on downsouth

Way on downsouth

 

Check out Guitar George, he knows-all the chords

Mind he's strictly rhythm he doesn't want to make them cry or sing

They said an old guitar is all, he can afford

 

When he gets up under the lights to play his thing

 

And Harry doesn't mind, if he doesn't, make the scene

He's got a daytime job, he's doing alright

He can play the honky tonk like anything

Savin’ it up, for Friday night

With the Sultans

We're the Sultans of Swing

Then a crowd a young boys they're a foolin’ around in the corner

Drunk and dressed in their best brown baggies and their platform soles

They don't give a damn about any trumpet playin’ band

It ain't what they call rock and roll

Then the Sultans

Yeah the Sultans they play creole, creole

 

And then the man he steps right up to the microphone

And says at last just as the time bell rings

Goodnight, now it's time to go home

And he makes it fast with one more thing

 

We are the Sultans

We are the Sultans of Swing

 

Sultani svinga

 

Dobijaš krhotinu u mraku

ali u međuvremenu kiši u parku

južno od rijeke ti zastaneš i držiš sve

bend je zasvirao Diksi dva dva četiri

osjećaš se dobro kada čuješ tu muziku kako zvuči

 

Dobro,sada stepuješ unutra ali ne vidiš mnogo lica

Odlaze van kiše jer  đez svira dolje

natječaj je na drugom mjestu

o,zvučnui lijevak je zahvatio ovu pjesmu

Putuje dole   na jug putuje dole  na jug

 

Ti  ne provjeravaš Gitar Đorđa on zna sve akorde

Misliš on je sami ritam i ne želi praviti žaliopojku ili poskočicu

Lijevoručna stara  gitara je sve što on sebi može priuštiti

kad se uzdigne iznad svjetla da svira ovu stvar

 

I Hari ne misli da pravi scene

on je dobio dnevni posao i čini se u redu

on može  svirati u svakom cantri baru

spašavajući mu petak naveče

sa Sultanima  Sultanima svinga

 

Obračun mladih ljudi njihove budalaštine okolo ugla

pijani i upakovani u najbolje smeđu ambalažu i đon za podijum

oni ne daju pet para za bilo kakvu svirku benda

To nije ono što oni zovu rok'n'rol

I Sultani,da Sultani sviraju kreolski kreolski

 

Tada čovjek koji je ukorak sa  mikrofonom

kaže sada je vrijeme za fajront

Laku noć vrijeme je da se pođe kući

i pravi oproštaj sa jedinom mogućom pjesmom

Mi smo sultani mi smo sultani Swinga (opijanja)


												

Hafiz Širaz – U svitanje još mamuran

 

U svitanje, još mamuran od noćnog pijančenja,
Vinu se predadoh opet i zvucima od muzike.

Razumu za popudbinu vina dadoh da ponese,
Istupih iz tvrda grada njegovoga opstojanja.

Uto meni ljepotica mig dobaci: “vina nudim”
– spas sigurni to je za me sred vremena prijetvorna!

Al prozbori krčmarica obrva u luk svedenih
Ti meta si pouzdana oštroj strijeli sramoćenja!

Kao pojas oko struka obgrlit me nećeš moći
Dok vlastiti lik svoj grliš što ga metnu sred svemira!

Pođi, bit će drugih ptica da ih ovom mrežom hvataš,
Za tebe je prevrletno gnijezdo svila Anka-ptica.

Što nam vredi tu ljepotu kraljevsku dosegnuti
Kad sa sobom vječno vodi ljubavničku igru sama?

Ona nam je drug i svirač, i peharnik ona nam je,
Privid vode i lik ruže za tegobnih povrataka.

Brod sa vinom podaj meni pa da njime ja upravljam
Ovim morem pregolemim kojem nije vidjet kraja.

Zagonetka nerješiva, naš je život, o Hafize
Rješenje je samo varka i obmana naklapanja.

 






												

Bosna zemlja Božije milosti – Pred ponoćna Galerija

Autor

Hajro Šabanadžović

 

Praznik mimoze                                                        Čarolija u osvit

 

Okamenjeni likovi                                                                       Noćni svod

 

Mistični krajolik                                                                     Pretežno sunčano

 

Moć dječija mašte                                                           Žute ruže

 

Čari djetinjstva

 

Čarolija sutona                                                             Tirkizna čarolija

 

Čarobni krajolik                                                        Jesenji kaleidoskop

 

Anđeo ljubavi                                                                 Na domaku proljeća

Bleki – Ah ti tvoga tijela vali

 

Ah ti tvoga tijela vali

da su samo istinu znali

da doći će galebova dani

suzama sa dlana prizivani

 

Ma pusti stih u rimi vazduha

jednostavno odiš na raspeće

onog babljeg ljeta u proljeće

zarobljena u plimi neposluha

 

zaiskriš oči crne oči lažne

čak i prolivene čaše vina

iz kojih osmijeh polako gasne

nudi gorčinu slasti pelina

 

u ovoj noći uzdrhtalih očaja

poslijendji krici našeg sjaja

nose nam u zagrljaj novi dan

a odimo sahranjivati naš san


												

Željko Joksimović – Ne dam nikom da te dira / Lyrics – Song

 

 

Ne dam nikom’ da te dira

ne dam nikom’ duso moja, tugo

kad bih mog'o da te vratim

kad bih mog'o eh, da biram

ja bih opet bio sa tobom

(2x)

 

Ref.

Nemam cemu da se radujem

samo vinu, kad se napijem

srce stane, kad se seca

sad znam sta je to

jednom im'o, onda nemao

 

Sta sam hteo, imao sam

svud’ sam bio, duso moja, tugo

prevarih se, poverovah

sada vise niceg nemam

nista vise nije ostalo

 

Ref.

 

 






												

Bleki – Jesenja elegija









Jesenja maglica









Noć milosti i sna

Vječna ljubav









Zvuk tišine









ledeni svijet









Rajske dveri





Osluškujući zvuk saksofona

 zarobljenog tišinom maglicama beskraja

 a jesenjom tugom stere

 kišni asvalt uspomena

 oplemenjenom od boli

 ljepotom  tvojom

zaustavi vrijeme

 
Slobodom u  očima

 usnula lebdiš

 na valima nebeskih oceana

 kradući muziku čežnje i plima

 meni sretniku  snova

 rastanaka i boja

milujući me mirisom djevičanskih ljubičica

  
ja Konj pognute glave

 talasajući tango se sudbom

 oplakujem onu krhku noć

 kad skršilo se nebo tvoje

 a dvije crne zmije iz očiju 

 boje ljubavi i snova

 kliznule na srce moje dračom i tugom

 milujući  merhuma rođenog tvojom nutrinom

 da  krvlju da mesom da  jecajem  

 bez kože bez kostiju bez  suza  

 tonem ka razmeđi ledenih svijetova

 vječne ljubavi domu svome