“White Room”
In the white room with black curtains near the station.
Black-roof country, no gold pavements, tired starlings.
Silver horses run down moonbeams in your dark eyes.
Dawn-light smiles on you leaving, my contentment.
I'll wait in this place where the sun never shines;
Wait in this place where the shadows run from themselves.
You said no strings could secure you at the station.
Platform ticket, restless diesels, goodbye windows.
I walked into such a sad time at the station.
As I walked out, felt my own need just beginning.
I'll wait in the queue when the trains come back;
Lie with you where the shadows run from themselves.
At the party she was kindness in the hard crowd.
Consolation for the old wound now forgotten.
Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes.
She's just dressing, goodbye windows, tired starlings.
I'll sleep in this place with the lonely crowd;
Lie in the dark where the shadows run from themselves.
Bijela soba
U beloj sobi sa crnim zavjesama u blizini stanice.
Pod crnim krovu zemlje, bez zlatnih trotoara, umorni sam ledolomac
Srebreni konji trče mjesečevim zrakama u tamnim očima
Osmjeh jutarnjeg svjetla napušta moje zadovoljstvo
Ja ću čekati u ovom mjestu gdje sunce nikada ne sija;
Čekati u ovom mjestu gdje se senke bježe od sebe.
Rekao si da nema sigurnih niti za tebe na ovoj stanici .
Naplatna rampa, nemirna mašina, zbogom prozori.
Ušao sam u tako tužnom trenutku u stanicu
Kao što sam izašao, osjetio sam da moje želje tek nastaju
Ja ću čekati u redu kad se vozovi vraćaju
Ležati sa vama tamo gdje senke bježe od sebe .
Na zabavi je bila ljubazna hard publika.
Utjeha za stare rane su sada zaboravljene.
Žuti Tigar čuči u džunglama i njenim tamnim očima.
On je samo uređen, zbogom prozorima, umorni ledolomac .
Ja ću spavati na ovom mjestu sa usamljenom publikom
Ležati u mraku u kojem sjene bježe od sebe.