Majkama nije potreban neki poseban Majčin dan. Od rođenja do naše smrti , pa i eonima poslije ; kroz unučad, praunučad i potonje naslijednike živa ta predivna bića koja nam život nose , donose i oplemenjuju ljubavlju i nježnošću.
A opet , nekako iskonski u srcu je zapisano da uz sjećanju na majku neodvojivo žive uspomene na oca.
U stvari majke obasipamo ljubavlju i emocijama, a očeve pamtimo po djelima i poštivanju . Tako nas nekako : možda frljavo genetika naslijeđena od praoca Ada(e)ma i pramajke Ha(E)ve naštelila.
I zato Majčin dan je pokušaj vrijedan pažnje i slavlja, ali naša srca svakim danom i svakim damarom , od rođenja pa do konca poznatih dana , dišu ljubavlju , srcem i dušom naših majki i očeva.
Hvala Vam mili roditelji , na svakom dahu naših života , gdje god bili .
Prevod nije potreban . Glas je Nebeskim nadahnućem nadahnućem uzvišen , milozvučan i opijajući.
U većini videa ovog karaktera (muslimanske molitve ) na America's / Britain's Got Talent , cenzuriasne / izbrisane su završne sekvence koje prikazuju oduševljenje , neskrivene emocije , suze , zaprepašenost , nevjerica i ganuće žirija i auditorijuma u dvorani , ljepotom uzvišene molitve Bogu Milostivom.
*
Radi snalaženja , iznimno dajemo prevod i pojašnjenje molitve Malenog anđela , jer svako je dužan da to učini sam za sebe .
Sura 90. – El-Belad ( Grad )
Ne! Kunem se gradom ovim,
a ti ćeš u ovom gradu slobodan
i tako Mi onoga koji je rodio i onoga što je rodio
Mi smo zaista stvorili u borbi
Misli li čovjek da nitko neće imati snagu nad njim?
Govori : “Utrošio sam mnogo imetka”,
Zar misli da ga niko neće vidjeti?
Zar mu nismo dali dva oka ,
i jezik i usne dvije,
i uputili ga na dva puta .
On nije mogao prijeći uzbrdicu.
A šta ti znaš : šta je to uzbrdica?
oprostiti jendog roba ,
ili, nahraniti gladnoga za vrijeme gladi ,
siroče bliska roda,
ili bijednika palog po zemlji ,
zatim biti od onih koji vjeruju, preporučuju međusobno strpljenje i preporučuju međusobnu samilost.
To su ljudi sreće.
A oni koji su nijekali Naše znakove jesu ljudi nesreće.strane,
Nad njima zatvorene vatra .
Pojašnjenje :
Grad je Meka i najavljuje se da će jednog dana Muhamed a.s. jednog dana ući u njega slobodan (1. i . i 2.)
Otac je Ibrahim (a.s.) , a rodio je Ismaila (a.s.) , i posredno Muhameda (a,s,) (3) .
Preostali dio ukazuje na potrebu svakodnevne čovjekove borbe sa samim sobom na putu dobra i zla . I da je čovjekova dužnost činiti dobra najugroženijim : robovima , siročadima , bijendim i siromašnim .
Prevod Sure Beled i objašnjenje ( skraćeno i parafrazirano ) preuzeti su iz Prevoda i komentara Kur'ana Časnog , Hafiza Muhemed Panđa i Džemaludin Mušević .
Cry baby, cry baby, cry baby, Honey, welcome back home.
I know she told you, Honey I know she told you that she loved you Much more than I did, But all I know is that she left you, And you swear that you just don't know why, But you know, honey I'll always, I'll always be around if you ever want me Come on and cry, cry baby, cry baby, cry baby, Oh honey, welcome back home.
Don't you know, honey, Ain't nobody ever gonna love you The way I try to do ? Who'll take all your pain, Honey, your heartache, too ? And if you need me, you know That I'll always be around if you ever want me Come on and cry, cry baby, cry baby, cry baby, Oh daddy, like you always saying to do.
And when you walk around the world, babe, You said you'd try to look for the end of the road, You might find out later that the road'll end in Detroit, Honey, the road'll even end in Kathmandu. You can go all around the world Trying to find something to do with your life, baby, When you only gotta do one thing well, You only gotta do one thing well to make it in this world, babe. You got a woman waiting for you there, All you ever gotta do is be a good man one time to one woman And that'll be the end of the road, babe, I know you got more tears to share, babe, So come on, come on, come on, come on, come on, And cry, cry baby, cry baby, cry baby.
And if you ever feel a little lonely, dear, I want you to come on, come on to your mama now, And if you ever want a little love of a woman Come on and baby baby baby babe babe baby now Cry baby yeah.
Cry baby, cry baby, cry baby, Honey, welcome back home.
I know she told you, Honey I know she told you that she loved you Much more than I did, But all I know is that she left you, And you swear that you just don't know why, But you know, honey I'll always, I'll always be around if you ever want me Come on and cry, cry baby, cry baby, cry baby, Oh honey, welcome back home.
Don't you know, honey, Ain't nobody ever gonna love you The way I try to do ? Who'll take all your pain, Honey, your heartache, too ? And if you need me, you know That I'll always be around if you ever want me Come on and cry, cry baby, cry baby, cry baby, Oh daddy, like you always saying to do.
And when you walk around the world, babe, You said you'd try to look for the end of the road, You might find out later that the road'll end in Detroit, Honey, the road'll even end in Kathmandu. You can go all around the world Trying to find something to do with your life, baby, When you only gotta do one thing well, You only gotta do one thing well to make it in this world, babe. You got a woman waiting for you there, All you ever gotta do is be a good man one time to one woman And that'll be the end of the road, babe, I know you got more tears to share, babe, So come on, come on, come on, come on, come on, And cry, cry baby, cry baby, cry baby.
And if you ever feel a little lonely, dear, I want you to come on, come on to your mama now, And if you ever want a little love of a woman Come on and baby baby baby babe babe baby now Cry baby yeah.
Plači djetešce
Plači djevojčice plači Dobro došla kući mila moja
Znam pričala ti je Mila moja znam da ti je pričala da te je voljela Više nego što ja mogu Ali ja znam kada te je napustilla I ti se kuneš da zapravo ne znaš zašto Mila moja i ti si tužna takođe Ali znaj mila moja ja ću uvijek Ja ću uvijek biti tu negdje ako me ikad poželiš Dođi i plači plači djetešce plači djetešce plači djetešce Oh mila moja dobro došla kući.
(Možda) Ti ne znaš mila moja Neko te nikada nije prestao voljeti Stazu pokušava napraviti Koja će uzeti svu tvoju bol Mili moj i ti si tužam takođe Ako me želiš znaj Da ću uvijek biti tu ako me poželiš Dođi i plači plači dijetešce plači djetešce plači djetešce Oh Bože samo želim da mi to uvijek govoriš.
Kada hodiš svijetom dijete Kažeš pokušavaš da sagledaš kraj puta Možda izgubiš snagu Na kraju puta za Pariz Putevi uvijek završavaju u Sarajevu Ti možeš obići cijeli svijet Tražeći da učiniš nešto sa svojim životom Kada ti možeš dostići samo jednu dobru stvar Ti dostižeš samo jednu dobru stvar da učiniš na ovom svijetu dijete Ti dobijaš ženu koja na tebe čeka Sve što možeš dobiti je dobar čovjek i jedna žena I to će biti kraj tvoga puta dijete Znam ti ćeš dobiti mnogu suza za sebe dijete Zato dođi dođi dođi dođi dođi dođi I plači plači djevojčice plači djetešce plači bebice.
Ako se ikada osjetiš malo usamljena mila Ja želim da dođeš dođi majci sada Ako ikada poželiš malo majčine ljubavi Dođi dijete dijete dijete bebo bebo bebice sada I daj isplači se više dječaće I daj isplači se više dječaće .
**
Gornji prevod je po srcu.
Prevod koji sada dajemo je takozvani normlani prevod.Napravljen je na nagovor jedne čudesne grlice .
*
Plači djetešce
Plači djevojčice plači Dobro došla kući mila moja
Znam pričala ti je Mila moja znam da ti je pričala da te je voljela Više nego što ja mogu Ali ja znam kada te je napustilla I ti se kuneš da zapravo ne znaš zašto Mila moja i ti si tužna takođe Ali znaj mila moja ja ću uvijek Ja ću uvijek biti tu negdje ako me ikad poželiš Dođi i plači plači djetešce plači djetešce plači djetešce Oh mila moja dobro došla kući.
Znam da ti je govorila da te voljela više od mene
Ali sve što znam jeste da te je napustila
A ti se kuneš da ne znaš zbog čega
Ali znaj, dušo, ja ću vijek
Ja ću ivijek biti u blizini ako me poželiš,
Dođi i zaplači, zaplači baby, zaplači dušo,
Oh, dušo dobrodošao kući
Zar ne znaš, dušo
Niko te nikad neće voljeti
Onako kako ja pokušavam
Ko će oduzeti sav tvoj bol
Dušo, bol srca tvog, također
I ako ti ikada zatrebam, znaš
Da ću uvijek biti u blizini ako me poežliš
Dođi i zaplači baby, zaplači dušo
Gospodu, kao što uvijek kažeš da ćeš se moliti
I kada ideš svijetom ljubavi
Kazao si da ćeš se truditi da nađeš kraj ceste
Možda saznaš kasnije da će te put odvesti u Detroit
Dušo, put će završiti i u Katmanduu
Možeš obići cio svijet
Tražiti nešto da napraviš sa svojim životom, baby
Pa, dovoljno je da napraviš jednu stvar kako treba u ovom svijetu, dušo
Imaš ženu koja te čeka ovdje
I sve što trebaš napravitije biti dobar čovjek jednom jednoj ženi
I to će biti kraj puta, dušo
Znam da imaš mnogo više suza za podijeliti, dušo
Zato dođi, dođi, dođi, dođi, dođi
I plači, plači dušo, plači dušo
I ako se ikada osjetiš pomalo usamljenim dušo,
Želim da dođeš, dođeš svojoj mamici,
I ako ikada poželiš malo ljubavi od žene
Dođi i baby, baby, baby, baby sada
Plači, dušo, da!
Sunčica
Vali dobrote
Duša
Vjernost
Vjernos
Danas je rođendan jednoj čudesnoj Grlici.
Neupućen u kalendare , po izgledu i duhu , mnijem tek je punoljetstvo jamila. Godina gore dole samo snove o ljepoti snije.
Godinama pokušavam da joj spoznam um. Pjesmu koja slijedi sam sročio prema mojim vizijama. Neće mi zamjeriti ako griješim. Prepoznaće iskrenost ( nadam se i molim ) dobronamjernog čovjeka.
Ćak sam i slike (bojene njoj ) i muziku i prevod riječi podredio njenom čestitom srcu.
Sretno i dugovječno Djevojčice mila .
Ja ljubljujiu vas , navsegda , Grlice moje čudesne-
الطفلة الملائكي تعلم الناس كيف أداء الصلاة وتذهل لجنة التحكيم ( Anđeoska djevojčica uči ljude kako se obavlja molitva )
…i zadivljuje i žiri i auditorij i…čitav svijet
Prisutni i žiri znaju samo da je taj Anđeo muslimanka i da se moli Bogu Jedinom.
Svi su znatiželjni ( vjerovatno i skeptični ) kako će to izgledati. Skoro niko ne razumije ni riječi . Blagosloveni bili oni koji ih znaju.
Kako molitva protiče , nadnaravni glas malene djevojčice , čini molitvu svetom. Umilnost i ljepota osvaja i zapanjuje jasnoćom i uzvišenošću , koja , vjerujem , dolazi nadanhućem Neba.
U prvi mah nervozni i znatiželjni gledaoci , protokom molitve sve više su začuđeni .. Zabezeknuti je bolji izraz. Zanijemili su . Tišina sa mirisom molitve lebdi . Samo se djevojčicim glas širi dvoranom .
Nema titla , nema prevoda , ali nježnost , milostivost , uzvišenih Božijih riječi plijeni i osvaja .Obnevidjeli i ne znajući značenje riječi spoznaju Istinu , o Božijoj ljubavi , milosti i dobroti .Nisu svjesni da su progledali slušajući milozvučni glas koji slavi Boga Jedinog.
I prisutni , i žiri i auditorij , ljepotom i beskonačnošću Božijeg nauka u kojem nema vremena i međa , su zatečeni i zarobljeni veličantvenim trenutkom. Rukama zatomljuju uzdahe i krikove ushićenja . .
Poput pravih vjernika koji se iskreno predaju Stvoritelju , prisutni nemaju izbora . Od silne miline , svima odreda , koža ushrne, od radosti otkrovenja suze polete, mozak ushiti , suze brišu , a one i dalje teku . Zanijeme . Sveopća svjesnost – Bog je Jedan i sve je od Boga Jedinog .
Prevod suvišan .
Nažalost cenzura ( zatamnjenje ) završnih vrlo emotivnih scena , punih ushita , suza , preobražaja …, pokušava ugušiti istinu , ali ne uspijeva :