Mili Anđeli Božiji – Murottal Merdu Lagu Jiharkah Surah Al-Balad

Prevod nije potreban . Glas je Nebeskim nadahnućem nadahnućem uzvišen , milozvučan i opijajući.

U većini videa ovog karaktera (muslimanske molitve ) na America's / Britain's Got Talent , cenzuriasne / izbrisane su završne sekvence koje prikazuju oduševljenje , neskrivene emocije , suze , zaprepašenost , nevjerica i ganuće žirija i auditorijuma u dvorani , ljepotom uzvišene molitve Bogu Milostivom.

*





Radi snalaženja , iznimno dajemo prevod i pojašnjenje molitve Malenog anđela , jer svako je dužan da to učini sam za sebe .

Sura 90. – El-Belad ( Grad )

  1. Ne! Kunem se gradom ovim,
  2. a ti ćeš u ovom gradu slobodan
  3. i tako Mi onoga koji je rodio i onoga što je rodio
  4. Mi smo zaista stvorili u borbi
  5. Misli li čovjek da nitko neće imati snagu nad njim?
  6. Govori : “Utrošio sam mnogo imetka”,
  7. Zar misli da ga niko neće vidjeti?
  8. Zar mu nismo dali dva oka ,
  9. i jezik i usne dvije,
  10. i uputili ga na dva puta .
  11. On nije mogao prijeći uzbrdicu.
  12. A šta ti znaš : šta je to uzbrdica?
  13. oprostiti jendog roba ,
  14. ili, nahraniti gladnoga za vrijeme gladi ,
  15. siroče bliska roda,
  16. ili bijednika palog po zemlji ,
  17. zatim biti od onih koji vjeruju, preporučuju međusobno strpljenje i preporučuju međusobnu samilost.
  18. To su ljudi sreće.
  19. A oni koji su nijekali Naše znakove jesu ljudi nesreće.strane,
  20. Nad njima zatvorene vatra .

Pojašnjenje :

Grad je Meka i najavljuje se da će jednog dana Muhamed a.s. jednog dana ući u njega slobodan (1. i . i 2.)

Otac je Ibrahim (a.s.) , a rodio je Ismaila (a.s.) , i posredno Muhameda (a,s,) (3) .

Preostali dio ukazuje na potrebu svakodnevne čovjekove borbe sa samim sobom na putu dobra i zla . I da je čovjekova dužnost činiti dobra najugroženijim : robovima , siročadima , bijendim i siromašnim .

Prevod Sure Beled i objašnjenje ( skraćeno i parafrazirano ) preuzeti su iz Prevoda i komentara Kur'ana Časnog , Hafiza Muhemed Panđa i Džemaludin Mušević .

Bookmark the permalink.

Comments are closed