Saša Jakelić – Da se bar u kišu pretvorim / Song – Lyrics

 


Sjećanja poput tamnih oblaka
Nose davna proljeća
I miris tvojih koraka
Nadanja poput starih stihova
Rado čitana, a nikad shvaćena

Refren
Da se bar u kišu pretvorim
Pa da padnem na tvoj dlan
Da ti duša zadrhti
Kada kapnem u tvoj dan

Da se bar u kišu pretvorim
Pa da padnem na tvoj dlan
Da ti suze poljubim
Kada kapnem u tvoj dan

Sjećanja poput tamnih oblaka
Nose davna proljeća
I miris tvojih koraka
Nadanja poput starih stihova
Rado čitana, a nikad shvaćena

Refren
Da se bar u kišu pretvorim
Pa da padnem na tvoj dlan
Da ti duša zadrhti
Kada kapnem u tvoj dan

Da se bar u kišu pretvorim
Pa da padnem na tvoj dlan
Da ti suze poljubim
Kada kapnem u tvoj dan

Maštanja, neopraštanja,
Budna svitanja, bezbroj pitanja

Refren
Da se bar u kišu pretvorim
Pa da padnem na tvoj dlan
Da ti duša zadrhti
Kada kapnem u tvoj dan

Da se bar u kišu pretvorim
Pa da padnem na tvoj dlan
Da ti suze poljubim
Kada kapnem u tvoj dan
Kada kapnem u tvoj dan


												

Elma Hadžić – Razbolje se sultan Sulejman / Song – Lyrics

 

 

   

 

Razbolje se sultan Sulejmane aman

aman padisa

sedmog dana sehri Ramazana aman

aman Ramazana

 

Pitao ga sine Ibrahime aman

aman Ibrahime

o moj babo sultan Sulejmane aman

aman Sulejmane

 

Je l’ ti zao babo umrijeti aman

aman umrijeti

je l’ ti zao carstva i Stambola aman

aman i Stambola

 

Odgovara sultan Sulejmane aman

aman padisa

o moj mladi sine Ibrahime aman

aman Ibrahime

 

Nije meni zao umrijeti aman

aman umrijeti

nit’ mi zao carstva ni Stambola aman

aman ni Stambola

 

Vec mi zao saraj Bosnu ostaviti

Bosnu ostaviti


												

Enrico Macias- Solenzara / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

    

Solenzara

 

Sur la plag’ de Solenzara

Nous nous sommes rencontrés,

Un pêcheur et sa guitare

Chantaient dans la nuit d'été

Cette douce mélopée.

Sur la plag’ de Solenzara

Chaque soir on a dansé

Et le jour de ton départ

J'ai compris que je t'aimais

Et je ne t'ai plus quittée

 

{Refrain:}

À Solenzara

Oh ! chi dolce felicita

À Solenzara

più bè nun si po sta….

 

Quand j'entends la mélodie

Qui m'a donné tant de joie

Je sais que cette nuit-là

Notre amour a pris sa vie

Au cœur de Solenzara

 

{Instrumental}

À Solenzara

J'y reviendrai tous les étés

À Solenzara

 

Più bè nun si po sta….

Più bè nun si po sta

 

Solenzara

 

Na plaži Solenzare

Upoznali smo se,

Ribar i njegova gitara

Pjevali u letnjoj  noći

Ovu nježna melodija.

Na plaži solenzare

Svake noći smo plesali

Do  dana  tvog odlaska

Shvatio sam  da te volim

I više te nisam ostavljao

 

{Refrain:}

na Solenzaro

Oh !¨kakva slatka sreća

na Solenzari

bolje nije moglo biti

 

Kada čujem melodiju

Koja mi je donijela toliko radosti

Znam da je te noći

Naša ljubav živjela

U srcu Solenzara

 

na Solenzaru

Ja ću se vraćati svakog ljeta

na Solenzara

 

bolje nije moglo biti

bolje nije moglo biti


												

Shakira (Feat.Rihana) – Cant Remember To Forget You / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 


Cant Remember To Forget You

 

I left a note on my bedpost

Said not to repeat

Yesterday’s mistakes

What I tend to do

When it comes to you

I see only the good

Selective memory

The way you make me feel, yeah

You gotta hold on me

I’ve never met someone so different

 

Oh here we go

You part of me now

You part of me

So where you go I follow, follow, follow

 

I can’t remember to forget you

I keep forgetting I should let you go

But when you look at me

The only memory is us kissing in the moonlight

I can’t remember to forget you

I can’t remember to forget you

 

[Rihanna]

I go back again

Fall off the train

Land in his bed

Repeat yesterday’s mistakes

What I’m trying to say is not to forget

You see only the good, selective memory

 

[Rihanna]

 

The way he makes me feel like

The way he makes me feel

I never seemed to act so stupid

Oh here we go

He a part of me now

He a part of me

So where he goes I follow, follow, follow

 

I can’t remember to forget you

I keep forgetting I should let you go

But when you look at me

The only memory is us kissing in the moonlight

I can’t remember to forget you

 

I rob and I kill to keep him with me

I do anything for that boy

I’d give my last dime to hold him tonight

I do anything for that boy

 

I rob and I kill to keep him with me

I do anything for that boy

I’d give my last dime to hold him tonight

I do anything for that boy

 

I’d give my last dime to hold him tonight

I do anything for that boy

 

I can’t remember to forget you

I keep forgetting I should let you go

But when you look at me

The only memory is us kissing in the moonlight

I can’t remember to forget you

 

But when you look at me

The only memory is us kissing in the moonlight

I can’t remember to forget you

 

 

Ne mog se sjetiti da te zaboravim

[Shakira]

 

Ostavila sam s poruku na krevetu

Kažem nema  ponavljanja

Jučerapnjih nesporazuma

Kojima sam sklona

Kada se radi o tebi

Vidim samo dobro

Selektivno sjećanje

Ti izazivaš takav osjećaj,da

Stvarno si me očarao

Nikad nisam srela nekog tako drugačijeg

 

Oh idemo sad

Ti  si sada dio mene

Ti dio mene

Tako da, gdje  god ideš ja te slijedim, slijedim, slijedim

Ne mogu se sjetiti  da te zaboravim

Držim zaboraviću kada ti odeš

Ali kada me pogledaš

Jedino sjećanje su našu poljupci na mjesečini

Ne mogu se sjetiti da te zaboravim

Ne mogu se sjetiti da te zaboravim-

 

[Rihanna]

 

Idem ponovo nazad

Ispadam iz voza

Završavam u njegovom krevetu

Ponavljam jučerašnje greške

Ono što želim da kažem nemoj zaboraviti

Vidiš samo dobro , selektivno pamćenje

Kako se zbog njega osjećam

Osećaj koji zbog njega imam

Čini mi se da se nikad nisam bila tako glupa

Oh, idemo

On je sada deo mene

On je deo mene

Tako    gdje ide on, ja ga slijedim, slijedim,slijedim

 

Ne mogu se sjetiti  da te zaboravim

Držim zaboraviću kada ti odeš

Ali kada me pogledaš

Jedino sjećanje su našu poljupci na mjesečini

Ne mogu se sjetiti da te zaboravim

Ne mogu se sjetiti da te zaboravim-

 

Krala bih i ubijala da ga zadržim za sebe

Sve bih učinila za tog dečka

Dala bih poslijednju paru da ga grlim večeras

Sve bih učinila za tog dečka

 

Krala bih i ubijala da ga zadržim za sebe

Sve bih učinila za tog dečka

Dala bih poslijednju paru da ga grlim večeras

Sve bih učinila za tog dečka

 

Ne mogu se sjetiti  da te zaboravim

Držim zaboraviću kada ti odeš

Ali kada me pogledaš

Jedino sjećanje su našu poljupci na mjesečini

Ne mogu se sjetiti da te zaboravim

 

Ali kada me pogledaš

Jedino sjećanje su našu poljupci na mjesečini

Ne mogu se sjetiti da te zaboravim

 

Ana Oxa – Dona con te / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski

 

Nebeska čarolija    Život je lijep  Ljubav je, ah , samo ljubav

 

Dona con te

 

Quanti ricordi dietro me

li segnerò nel diario della vita

e terrò quei vecchi batticuori nel presente mio

di bianco e rosso vestirò

Sarò un angelo per te

quella donna che puoi stringere sul cuore

ma se occorre come il sole i tuoi sensi accenderò

e piano piano poi li spegnerò.

Donna con te, di me chissà che sai

donna con te se tu lo vuoi.

Le tue mani su di me

stanno già forzando la mia serratura

ma la porta del mio cuore all’improvviso si aprirà

ed un’altra donna uscirà.

Sarò una donna che ritrova la sua femminilità

e te la regalerà.

Donna che ti fa stupire solo con la sua semplicità

e che ti amerà.

Quanto cielo su di noi

questa mia età colorala se puoi

e delle notti in bianco e nero quelle le cancellerò

perchè donna io con te sarò

 

Žena za tebe

 

U meni je puno uspomena

Zapisaću ih u spomenar svoga života

One prošle otkucaje sačuvaću u svjoj zbilji

U crveno bijelo se obući

Za tebe anđeo biti

Ženu koju možeš u srce spremiti

A kad zatreba , čula ću tvoja zapaliti poput sunca

Zatim tu vatru polako, laganice , gasiti

Žena za tebe , ko će znati šta misliš o meni

Žena sa tebe, ako poželiš

Ruke tvoje na mom tijelu

Već slamaju moje okove

a potom tu vatru polako, lagano, gasiti

Žena za tebe tko zna šta ti o znaš o meni

Žena za tebe, ako ti to želiš

Tvoje ruke na meni

Dok vrata srca moga se iznenada ne otvore

I pojavi se neka drugačija žena

Ja žena koja svoju ženstvenost ponovo otkrivam

i dajem je tebi

Žena koja će te svojom neposrednošću  očarati

i koja će te voleti

Koliko je nebo nad nama

Sve godine moje, ako želiš, oboji ih

a ja ću crno-bele noći izbrisati

Jer s tobom želim žena biti






												

Amira Medunjanin – Kad puhnuše sabahzorski vjetrovi / Song – Lyrics

 


 

Kad puhnuše sabahzorski vjetrovi

Aman, aman, sabahzorski vjetrovi

 

Otvoriše na haz bašči kapiju

Aman, aman, na haz bašči kapiju

 

Razviše se u đul bašči đulovi

Aman, aman, u đul bašči đulovi

 

Probudiše tek zaspalu djevojku

Aman, aman, tek zaspalu djevojku

 

Digoše se na pendžeru zarovi

Aman, aman, na pendžeru zarovi

 

Stigli su ti od dragog darovi

Aman, aman, od dragoga darovi


												

Garavi Sokak – Ponekad / Song – Lyrics

 

 

Ponekad, kad nemas

nista pametnije

ti mi dodjes u secanje

i vrata razvalis

 

Ponekad, kao stena

od kamena

pustim plimu da pobedi

i da me s tobom povredi

 

Ponekad, i nikad vise

setim se, al’ vreme brise

sve sto je bilo izmedju nas

 

Ponekad, samo kroz snove

dosetas u dane nove

podsetis da jedini si spas

 

Konobar, donesi

cugu za ovaj sto

proveri lager pica mog

nocas cu da se napijem

 

Konobar, donesi

uvek case dve

jer tako mnogo lakse ce

tuga noge da dobije

 

Ponekad, i nikad vise

setim se, al’ vreme brise

sve sto je bilo izmedju nas

 

Ponekad, samo kroz snove

dostas u dane nove

i podsetis da jedini si spas

 

Ponekad, kada se

za sobom okrenem

lavina suza se pokrene

zbog svega i zbog svih

 

Ponekad, i Dunav se zaustavi

neslana sala sudbine

cini se da smo bili mi

 

Ponekad, i nikad vise

setim se

al’ vreme brise

sve sto je bilo izmedju nas

 

Ponekad, samo kroz snove

dosetas u dane nove

i podsetis da jedini si spas










												

Simon & Gurfunkel – El Kondor Pasa / Song – Lyrics – Prevod

 

Nebo, rijeka i terakota  Naše nebo   I pad je let

El kondor pasa

 

I'd rather be a sparrow than a snail

No I would, if I could, I surely would

I'd rather be a hammer than a nail

No I would, if I only could, I surely would

 

Away, I'd rather sail away

Like a swan that's here and gone

A man gets tied up to the ground

He gives the world its saddest sound

Its saddest sound

 

I'd rather be a forest than a street

No I would, if I could, I surely would

I'd rather feel the earth beneath my feet

No I would, if I only could, I surely would

 

Kondor preleće

 

Radije bi bio vrabac nego puž

Da bio bih, ako mogu, sigurno ću biti

Radije ću biti čekić nego ekser

Da bio bih, ako mogu, sigurno ću biti

 

Daleko, radije bih odjedrio daleko

Kao labud koji dolazi i odlazi

Čoveku teže biva kad  kad ga zemlja veže

Dajući svetu najtužniji zvuk

To je najtužniji zvuk

 

Radije bi bio šuma nego ulica

Da bio bih, ako mogu, sigurno ću biti

Radije bi osećao zemlju ispod mojih stopala

Da biću, ako mogu, sigurno ću biti