Slavko Perovic – Sta te briga / Song – Lyrics





Sta te briga kako zivim
sta te briga sta ja radim
nekad zvala si me mili
kad smo dugo srecni bili
sta te briga kako zivim

Ref. 2x
Ti nemas vise prava
pitati za mene
nekad sam te voleo
i patio zbog tebe

Sta te briga zasto pijem
sto u picu tugu krijem
zasto stalno lutam nocu
jer ja takav zivot hocu
sta te briga kako zivim

Ref. 2x

Sta te briga gde sam sada
sta te briga da l’ se nadam
da ces moja opet biti
il’ ces sebe negde kriti
sta te briga sta ce sa mnom biti

Francoise Hardy – Autumn Rendezvous / Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Autumn Rendezvous

 

Now the summer days are ending, leaves are falling, red and gold

Now the warmth of love is fading and the nights are getting cold

From the east the wind is blowing, now the sky's no longer blue

Overhead the clouds are growing, summer's gone and so are you

 

You wanted to be free, love was just a game to you

And you never meant to be at this autumn rendez-vous

 

All the happiness life gave me changed to emptiness today

Now that you no longer love me, autumn's come, it's here to stay

Life seems empty now without you, it's not easy to forget

I may learn to live without you but I'll always feel regret

 

I would cry but it's no good, tears won't bring you back to me

Though I'd stop you if I could, I can't change what has to be

 

With the years I'll still remember and in time the hurt will go

I'll forget this sad September and be glad I loved you so.

 

Jesenji randevu

 

Sada  se ljetni dani završavaju, lišće pada, crveno i zlatno

I toplina ljubavi bledi i noći postaju hladne

Od istoka vetar duva, i  nebo više nije plavo

Iznad glave oblaci rastu, ljeto je otiššlo i ti si

 

Hteo si da budeš slobodan, za tebe je ljubav   samo igra

I ti nikad nisi mislio doći na ovaj jesenju randevu

 

Sva sreća života  mi je dao promijenu u  današnjoj praznini

Sada kada me više ne voliš, jesen dolazi, da ovdje  ostane

Život sada  izgleda prazan   bez tebe, to nije lako zaboraviti

Ja mogu naučiti da živim bez tebe, ali ja ću uvijek žaliti

 

Ja bih plakala, ali to nije dobro, suze  te neće meni vratiti

Iako bih te zaustavila da sam mogla, ja ne mogu promijeniti ono što mora biti

 

Sa godinama i dalje ću se sjećati vremenom će bol proći

Ja ću zaboraviti ovaj tužni Septembar i   drago mi je što sam te toliko voljela.

 














												

Рада Рай – Ты душа моя… / Lyrics – prevod na Bosanski jezik

 

Ты, Душа моя, – косолапая,

Что болишь ты у меня,

Кровью капая?

 

Кровью капая, в пыль дорожную,

Не случилось бы со мной

Невозможное.

Кровью капая, в пыль дорожную,

Не случилось бы со мной

Невозможное…

 

Я люблю тебя – ты судьба моя,

Без тебя мне жизнь моя, –

Опостылая.

 

Без любви мне жить – только маяться.

Так у нас – у нас с тобой,

Получается.

Без любви мне жить – только маяться.

Так у нас – у нас с тобой,

Получается…

 

Ты, Душа моя, – косолапая,

Что болишь ты у меня,

Кровью капая?

 

Кровью капая, в пыль дорожную,

Не случилось бы со мной

Невозможное.

Без тебя мне жить – только маяться.

Так у нас – у нас с тобой,

Получается.

 

Ti dušo moja

 

Ti, moja duša – plavokosi

Što zagaledaš u mene,

Krv vri?

 

Krv vri, vatra u meni

To se meni ne dešava

Nemoguće.

 

Krv vri, vatra u meni

To se meni ne dešava

Nemoguće …

 

Volim te – ti si moja sudbina,

Bez tebe moj život –

Ne postoji

 

Bez ljubavi, moj život  je –   samo  patnja

Tako je meni,u meni s tobom

Razumljivo

 

Bez ljubavi, moj život  je –   samo  patnja

Tako je meni , u meni s tobom

Razumljivo

 

Ti, moja duša – plavokosi

Što buljiš u mene,

Krv vri?

 

Krv vri, vatra u meni

To se ne dešava sa mnom

Nemoguće …

 

Bez tebe moj život – je samo patnja

Tako je meni,u meni s tobom

Razumljivo

















**

Prevod : Hajro bleki

												

Luciano Pavarotti. – Chitarra romana / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

 

 

Chitarra Romana

 

Sotto un mondo di stelle,

Roma bella mi appare,

Solitario è il mio cuor,

Disilluso d'amor, vuol nell'ombra cantar.

 

Una muta Fontana

E un balcone lassù,

O chitarra romana accompagnami tu!

 

Suona, suona mia chitarra

Lascia piangere il mio cuore,

Senza casa e senza amore,

Mi rimani solo tu.

 

Se la voce è un po’ velata,

Accompagnami in Sordina,

La mia bella fornarina al balcone non c'è più.

 

Lungotevere dorme,

Mentre il fiume cammina,

Io lo seguo per te,

Mi trascina con se e travolge il mio cuore.

 

Vedo un’ ombra lontana

E una stella lassù,

O chitarra romana accompagnami tu!

 

(Instrumental Interlude)

 

Se la voce è un po’ velata,

Accompagnami in Sordina,

La mia bella fornarina al balcone non c'è più.

 

O chitarra romana accompagnami tu!

 

 

 

Rimska gitara

 

Ispod zvjezdanog svoda

Prikazuje mi se ljepota Rima

Usamljeno je srce moje

Razočarano u ljubav, želi pjevati u sjeni

 

Nijema Fontana

i jedan balkon tamo gore

O rimska gitaro prati me ti!

 

Sviraj, sviraj moja gitaro

Pusti moje srce da plače

Bez doma i bez ljubavi

Ostaješ mi samo ti

 

Ako mi je glas malo prigušen

Prati me sordinom*

Moje lijepe Fornarine* na balkonu više nema

 

Obala Tibera spava

Dok rijeka korača

Ja je slijedim zbog tebe

Povlači me sa sobom i odnosi moje srce

 

Vidim daleku sjenu

I zvijezdu tamo gore

O rimska gitaro prati me ti!

 

 

Ako mi je glas malo prigušen

Prati me sordinom

Moje lijepe Fornarine na balkonu više nema

 

O rimska gitaro prati me ti!

 


												

Selma Hajek – Siente mi amor / Song – Lyrics – Prevod

Odvojeni putevi  Savršena ljubav  A duša voli

 

Siente mi amorr

 

Una historia sin tiempo

Que no tiene fin

Un amor como el nuestro

No, ni nunca podrá morir

Quiero ser en tu alma

Un momento feliz

Te amaré por siempre

Viviré dentro de ti

 

En los días de dolor

Siente mi amor

Que vendrá con el viento,

Que vendrá con el sol

En los ojos de Dios,

Lejos de ti

Me verás en sueños,

Sentirás mis besos.

Me oirás reír

 

Si te sientes solo

Y estás en silencio.

Piensa en mis caricias

Y en nuestros secretos

Quiero ser en tu alma

Un momento feliz

Te amaré por siempre,

Viviré dentro de ti

 

En los días de dolor

Siente mi amor

 

 

Osjeti moju ljubav

 

Beskonačna priča

ova nema kraja

Ljubav kao naša

ne i nikad neće umrijeti

želim da budem u tvojoj duši

svakog trena sreće

voljeću te zauvijek

živjeti sa tobom

 

U danima bola

sjeti se moje ljubavi

doći će   na krilima

doći će sa suncem

Božjim očima

daleku od tebe

vidjećeš me u snovima

osjetićeš moje poljuubce

i čućeš  moj smijeh

 

Ako se osjetiš usamljeno

i budeš u tišini

misli o mojim dodirima

naših tajni

želim biti u tvojoj duši

svakog trena sreće

voljeću te zauvijek

živjeću sa tobom

 

U danima bola

Osjeti moju ljubav

 

.


												

JULIO IGLESIAS-La Cumparsita(Tango) / Song – Lyrics – Prevod

Plamen u srcima   Ona sa cvijećem u kosi Rubinove ruže

 

 

La Cumparsita

 

Si supieras,

que aún dentro de mi alma,

conservo aquel cariño

que tuve para ti…

Quién sabe si supieras

que nunca te he olvidado,

volviendo a tu pasado

te acordarás de mí…

 

Los amigos ya no vienen

ni siquiera a visitarme,

nadie quiere consolarme

en mi aflicción…

Desde el día que te fuiste

siento angustias en mi pecho,

decí, percanta, ¿qué has hecho

de mi pobre corazón?

 

Sin embargo,

yo siempre te recuerdo

con el cariño santo

que tuve para ti.

Y estás en todas partes,

pedazo de mi vida,

y aquellos ojos que fueron mi alegría

los busco por todas partes

y no los puedo hallar.

 

Al cotorro abandonado

ya ni el sol de la mañana

asoma por la ventana

como cuando estabas vos,

y aquel perrito compañero,

que por tu ausencia no comía,

al verme solo el otro día

también me dejó…

 

 

Mala žurka

 

Ako uvidiš

da si još uvijek u mojoj duši

drži se te ljubavi

ja imam za tebe…

ko zna ako uvidiš

da te nikad neću zaboraviti

kako se vrtim oko tvoje prošlosti

ako ti misliš na mene…

 

Prijetelji više ne dolaze

Nije vrijeme za posjete

Niko me ne želi tješiti

U mojo tuzi…

Od dana kad si otišla

Osjećam bol u grudima

Reci mi,mila,šta ti možeš učiniti

Za moju uvogu dušu?

 

Kako god

Uvijek te se sjećam

Sa ćednom ljubavlju

Koju nosim za tebe

I gdje god da si

Dio si mog života

I tvoje oči su moja radost

Vidim ih suda okolo

A  ne mogu ih naći

 

U osvit poslije noći

propuštam  jutarnje sunce

što proviruje kroz prozor

i čini se kao da si ti ovdje

i to vjerno društvo

se ne hrani  u tvom odsustvu

videći me amog svakog dana

od kada si me napustila

 

 


												

Sibel Can – Sen Gelmez Oldun / Song – Lirics – Prevod na Bosanski

 

 

Mene boli   Iščekivanje   Nevjerica

 

Demiştin baharda görüşelim

Bahar geldi geçti sen gelmez oldun

Yaradan eşkine ne olur dön

Kuşlar kondu göçtü sen gelmez oldun

Sen gelmez oldun, sen gelmez oldun

Sen gelmez oldun

 

Yarim gözleyirem, isteyirem

Sen gelmez oldun

 

Biz bu sonbaharda buluşacaktık

Bahar geldi geçti sen gelmez oldun

Taşlara mı döndü kalbin gelmedin

Aylar geldi geçti sen gelmez oldun

Sen gelmez oldun, sen gelmez oldun

Sen gelmez oldun

 

Yarim gözlerim yolda

Beklerim ama sen gelmez oldun

 

Demiştin kapına gelirim diye

Kulağım kapıda ses vermez oldun

Boşyere mi yemin ettik ikimiz

Kuşlar yuva kurdu sen gelmez oldun

Sen gelmez oldun, sen gelmez oldun

Sen gelmez oldun

 

Yarim gözlerim yolda

Beklerim ama sen gelmez oldun

 

Ti ne dolaziš

 

Proljeće je stiglo i otišlo , a ti ne dolaziš

Za Ljubav Božiju, molim te vrati se

Ptice dolaze i odlaze, a ti ne dolaziš

Ti nisi došao X 3

 

Ljubavi tražim te i trebam

Ti ne dolaziš

 

Trebalo je da se sretnemo ove jeseni

Jesen  je stigla i otišla , ti ne dolaziš

Da li je tvoje srce od kamena? Ti ne dolaziš.

Mjeseci su došli i otišli, ti ne dolatziš

Ti ne dolaziš x3

 

Ljubavi , tražim te i trebam

Čekam ali ti ne dolaziš

 

Rekao si da ćeš zakucati na moja vrata

Moje je uho na vratima ali ti ne daješ nikakvog zvuka

Da li su tovja obećanja ništavna

Ptice prave gnijezda, ti ne dolaziš

Ti ne dolaziš

 

Ljubavi  tražim te i trebam

ali ti ne dolaziš

 

 


												

Ketty Lester – When a Woman Loves a Man / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

“When A Woman Loves A  Man”

 

When a woman loves a man,

Can't keep his mind on nothin’ else,

He'd change the world for the good thing he's found.

If she is bad, he can't see it,

She can do no wrong,

Turn his back on his best friend

if he put her down.

 

When a woman loves a woman,

He'll spend his very last dime

Tryin’ to hold on to what he needs.

He'd give up all his comforts

And sleep out in the rain,

If she said that's the way

It ought to be.

 

Well, this woman loves you, man.

I gave you everything I have,

Tryin’ to hold on to your heartless love.

Baby, please don't treat me bad.

 

When a woman loves a man,

Down deep in his soul,

She can bring him such misery.

If she is playin’ him for a fool,

He's the last one to know.

Lovin’ eyes can never see.

 

When a woman loves a man

He can do her no wrong,

He can never want

Some other girl.

 

Yes,When a woman loves a man

I know exactly how he feels,

‘Cause baby, baby, you're my world

When a woman loves a man….

 

Kad žena voli čovjeka,

 

Kad žena voli čovjeka,

Ne može zadržati svoj um na nečem drugom,

Ona bi mjenjal svijet za dobru stvar koju je našla.

Ako je loše, ona to ne može  vidjeti,

On  ne  može učiniti ništa loše,

Okrene leđa najboljoj prijatellici ,ako ga ima

 

Kad žena voli čovjeka,

On će dati svoju poslednju paru

Pokušavajući da zadrži ono što joj treba.

Ona će odustati od svih udobnosti

I spavati na kiši,

Ako je on  rekao da je to način

Tako treba da bude.

 

Pa, ova žena  te voli, čovječe

Dala sam ti sve što imam,

Pokušavam da zadrži tvoju bezdušni ljubav.

Dušo, molim te, ne budi prema meni loš.

 

Kad žena voli čovjeka,

Duboko u duši,

On je može ga dovesti takve patnje.

Ako je pravi ‘budalom

Ona je zadnja koji zna.

Zaljubljene’ oči nikada ne mogu vidjeti.

 

Kad žena voli čovjeka

Ona može da mu radi ništa loše,

Ona nikada ne  želi

Nekog drugog čovjeka

 

Da, kad žena voli čovjeka

Znam točno kako se oseća,

Jer baby, baby, ti si moj svet

Kad žena voli čovjeka ….