The Cars – Drive / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

 

 

usplahirenost  krhkost-snova jesenja-tuga

 

Drive ( Who's gonna drive you home tonight)

 

 

Who's gonna tell you when

It's too late

Who's gonna tell you things

Aren't so great

 

You can't go on

Thinking nothing's wrong

Who's gonna drive you home tonight

 

 

Who's gonna pick you up

When you fall

Who's gonna hang it up

When you call

Who's gonna pay attention

To your dreams

Who's gonna plug their ears

When you scream

 

You can't go on

Thinking nothing's wrong

Who's gonna drive you home tonight

 

Who's gonna hold you down

When you shake

Who's gonna come around

When you break

 

You can't go on

Thinking nothing's wrong

Who's gonna drive you home tonight

 

Oh you know you can't go on

Thinking nothing's wrong

Who's gonna drive you home tonight

 

 

 

 

 

 

Vožnja ( Ko će te voziti kući večeras)

 

Ko će ti reći kada

Prekasno je

Ko će ti reći stvari

Da nisu tako velike

 

 

Ne možeš ići naprijed

Misleći da je sve u redu

Ko će te  voziti kući večeras

 

Kada padneš

Ko će će te podići

Kada zovete

Ko ce onratiti pažnju

Za tvoje snove

Ko ce imati sluha

Kada vrištiš

 

Ne možeš ići naprijed

Misleći da je sve u redu

Ko će te  voziti kući večeras

 

Ko će  te pridržati

Kada  se treseš

Ko će te zagrliti

Kada se slomiš

 

Ne možeš ići naprijed

Misleći da je sve u redu

Ko će te voziti kući večeras

 

Ma znaš ne možeš ići naprijed

Misleći da je sve u redu

Ko će te voziti kući večeras

 

 

 

 

 

Vesna Parun – Ropstvo

 

 

 

žena sam…

Moja ispovjest prastara i tužna

drhtala je neizgovorena

pred nepomičnom savjesću planina.

Ostanite bezazleni

dok pjevam ovu himnu istinitu

o robinji i ženi i orlu

koji je uzletio u modrine.

 

Ljubila sam najljepše mladice

u ovoj dolini i u svim dolinama

kojima protiču nečujne rijeke bezbrižnosti.

Da znate kako sam ih ljubila vi bi plakali.

Da znate kako sam bdjela uz njih

vi nikad ne bi spavali spokojno

pokraj žene ili pokraj šume

ni pokraj ognja skitnica.

 

Ljubila sam ih kao istrazivač predio neznani

u koji se zaputi, ni od koga praćen.

Nema močvare koju ne pregazih

ni stabla pred kojim ne klonuh

ni brda put kojeg ne dizah oči

trazeći spas.

 

Ljubav je bila jača od mene.

Moje tijelo je strepilo.

Dodirujuci sreću, cestu otkritu

koja izmiče u nedogled.

Nazad na vrh Ići dole

Beskraj

 

O, vi koji trošite suze

za svaki rastanak, za svaki cvijet

za svaki krug koji nestaje na vodi.

Vi, koje bedra svoja čuvate za najveću bol

i ostajete ponižene pred sudbinom.

 

Pomozite mi da izreknem ništavilo našeg sjaja

prašinu ljepote koja nas zasipa.

Breme ljubavi pod kojim smo se slomile noseći ga predano,

kao da nosimo neotklonivi plod svoje crne utrobe.

Kao da nosimo zapaljenu buktinju života.

 

Ja nisam ništa mudrija od vas.

Moj put isti je kao put vodonoše

koji ne moze izbjeći strminu izvora

i počinkom ne umanjuje jaram svoj.

Gledajte moja ramena.

Ožiljci na njima isti su kao i vaši.

I bore oko mojih usana

gorke su od godina strpljenja

i od pelina sutnje.

Nazad na vrh Ići dole

Beskraj

 

Ne zatvarajte prozore, djevojke!

Ovo je i vaš glas,

ovaj glas preplašene noći

što je prezrela svoje ropstvo,

i hoće da postane orao.

Izađite na ulice, i vidjet ćete

kako klečim na svakom pragu

na kojem je klečala žena.

 

Nijedna od vas nije bila

tako pokorna kao ja.

I nijedna od vas nije tako prkosno

i gnjevno uspravila svoje lice,

i pogledala nad vrhove smreka

gdje su orlovi

i gdje je Ljubav.

 

O, šta je meni da izgubim jedno krilo, jednu zjenu,

šta mi je da pregorim nekoliko proljeća

nekoliko izvora, i žetve najljepše

koje se nćce vratiti nikada!

Šta je meni da prebolim travu svog djetinjstva

i grad svoje mladosti.

Nazad na vrh Ići dole

Beskraj

 

Bila sam odana miru ljubavi.

I plakala sam kada bi vjetar

zatresao njene krošnje u nevrijeme.

 

Ljubav je bila jača od mene,

A mukkarac je bio hram

s proceljem zlatnim od mojih sanja

na stupovima moje smjernosti.

 

Dok je spavao, na prstima sam silazila pred prag,

i legla na kamen pokrivši se mokrim zvjezdama.

A kad je ustajao, zalila sam njegove ruke

jednako umorne kad stisću hljeb

i kad nose oružje i stjegove.

 

Govorila sam da moju mladost

još nije dodirnula noć.

I skrivah suze da bi mi vjerovao.

Nazad na vrh Ići dole

Beskraj

 

I kad su prepoznali u mojim očima osmijeh

kojim žena sebe dariva zauvijek

onome s kim će podijeliti tajnu,

oni su odvrnuli svoje lice od mene

i gledali su nekuda u daljinu

ljubomorni na slobodu

visoko raskriljenih ptica,

sto su odabrale pustoću vidika

i odrekle se ljupke doline

koje se oni nisu mogli odreći.

 

I grlili su me odsutno i mrzovoljno.

I svlačili me kao krivca, ne kao ženu.

I te noge su me gazile,

te ruke su me bičevale,

ta usta narugala su se cjelovima.

Ali ja sam se smiješila i dalje

postojano i bezazleno.

Ja sam ih ljubila.

Govorila sam da su dobri i mudri

i skrivala suze, da bi mi vjerovali.

 

Zatim su me milovali

kao sto kraljevi miluju robinju najdražu.

A ja sam u njihovim rukama osjećala

usplamtjeli žar bića.

I u njihovu glasu

zavijanje vukova u divljini.

Nazad na vrh Ići dole

Diana Krall – Temptation / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik


   

 

 

 

Temptation

 

Rusted brandy in a diamond glass

Everything is made from dreams

Time is made from honey slow and sweet

Only the fools know what it means

Temptation, temptation, temptation

Oh, temptation, temptation, I can't resist

Well I know that she is made of smoke

But I've lost my way

He knows that I am broke

But I must play

Temptation, oh temptation, temptation, I can't resist

Dutch pink and Italian blue

He is there waiting for you

My will has disappeared

Now confusion is so clear

Temptation, temptation, temptation

I can't resist

Temptation, temptation, temptation

 

Iskušenje

Seosku  rakiju u dijamantne čaše
Sve je napravljeno od snova
Vrijeme teće dušom sporo i slatko
Samo budale znaju šta to znači
Iskušenje, iskušenje, iskušenje
Oh, iskušenje, iskušenje, ja ne mogu odoljeti
Pa ja znam da je ona napravljena od dima
Ali ja sam izgubila svoj put
On zna da sam slomljena
Ali moram igrati
Temptation, oh iskušenje, iskušenje, ja ne mogu odoljeti
Holandski roze i talijanski plave
On je tu čeka na tebe
Moja volja je nestala
Sada je  konfuzija   tako jasna
Iskušenje, iskušenje, iskušenje
Ne mogu da odolim
Iskušenje, iskušenje, iskušenje

 

 

 

Bleki – Tirkizni čaroliju sam svitnjem sanjao


Tirkizni snovi

Čežnja

Rasuto srce

Dolina čednosti

 

Tirkiznu ćaroliju  sam svitnjem  sanjao

dok   lice pokrivah  jastukom

sjećanja brisanih  riječi

koje si mi poklonila

čežnjom branjene ljubavi

u glavi zvone stihovi

ne smijem ih reći

prepoznaće ih neko

i dok drhtim srca rasutog

tvoja ljubav neoplođena

mrijesti se oko mene

i želim ponovo zaspati

pogleda uprtog crvenilu

tvojih djetinjih krpica

a si ih sa radošću

velovima stidljivim oblačila

djetinje grudi pokrivala

dolinu čednosti skrivala

kosu u gnijezdo svijala

meni neuviđavnom rasplitala

 

 

 

 

Bosna zemlja Božije milosti – Pred ponoćna galerija

 

 

 

prohladan-jesenji-dan  carobno-nebo

Prohladni jesenji dan                                                                  Čarobno nebo

 

krajolik-ceznjekrajolik-ceznje-ii

Krajolik ćežnje

 

travnjak-obasjan-nocu  jesenji-beskraj

Travnak obasjan nožu                                                                  Jesenji beskraj

 

ljubicasto-tkanje  cvijetanje

Ljubičasto tkanje                                                           Cvijetanje

 

ruze-levanta  plavetni-nizovi

Ruže levanta                                                                              Plavetni nizovi

 

ljubicice   festa

Ljubičice                                                                                          Fešta

 

dardinljubavne-njeznosti-i-ljepote   svijetlo-i-iskricavo

Đardin lčjubavne nježnosti i ljepote                                          Svijetlo i iskričavo

 

cvijetna-simfonija   zvijezde-konj

Cvijetna simfonija                                                                 Zviježđe konj

 

 

 

 

 

Prever – Dok ti spavaš

 

 

 

Ti spavaš noću

a ja nemam sna

i dok ti spavaš

mnogo patim ja

 

Zatvorene ti oči tijelo ti opruženo

i mada je smiješno sve to meni se plače

Odjednom eto ti sesmiješ

grohotom se smiješ dok spavaš

gdje li si ovog trena

gdje si to zaista otišao

možda i sa nekom drugom ženom

veoma daleko i u drugu zemlju

i sa njom smiješ se meni

 

Ti spavaš noću

a ja nemam sna

i dok ti spavaš

mnogo patim ja

 

Dok spavaš ne znam da li me voliš

kraj mene si a ipak daleko

savim sam naga i priljubljena uz tebe

ali kao da nisam sasvim tu

ipak čujem kako ti srce kuca

i ne znam da li kuca za mene

i ne znam ništa i ne znam više

htjela bih da tvoje srce ne kuca više

ako bi me ikad prestao voljeti

 

Ti sanjaš noću

a ja nemam sna

i dok ti sanjaš

mnogo patim ja

 

Po čitavu beskrajnu noć plačem

a ti sanjaš i samo se smješkaš

ali to ne može trajati više

jedne noći sigurno ću te ubiti ja

i tvoji snovi prestaće zauvijek

a kako ću zatim i debe ubiti ja

i moja nesanica prestaće sva

i naša dva sjedinjena leša

spavaće zauvijek od tada spojena

 

Ti sanjaš noću

a ja nemam sna

i dok ti sanjaš

mnogo patim ja

 

Ali evo dana i ti se budiš naglo

i na mene se osmjehuješ prvo

osmjehuješ se zajedno sa suncem

i ne misliš više na prohujalu noć

i tada govoriš uvijek iste riječi

“jesi li provela dobro noć”

a ja odgovaram baš kao i uvijek

“Da dragi dobro sam spavala

i sanjala tebe kao i uvijek.”

PATRICIA KAAS – AVEC LE TEMPS / Song -Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Avec le temps

Avec le temps…

Avec le temps, va, tout s'en va

On oublie le visage et l'on oublie la voix

Le cœur quand ça bat plus

C'est pas la peine d'aller chercher plus loin

Faut laisser faire, c'est très bien

 

Avec le temps…

Avec le temps, va, tout s'en va

 

L'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie

L'autre qu'on devinait au détour d'un regard

Entre les mots, entre les lignes et sous le fard

D'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit

Avec le temps tout s'évanouit…

 

Avec le temps…

Avec le temps, va, tout s'en va

Même les plus chouettes souvenirs

Ça t'a une de ces gueules

À la galerie, je farfouille dans les rayons de la mort

Le samedi soir quand la tendresse s'en va toute seule

 

Avec le temps…

Avec le temps, va, tout s'en va

L'autre à qui l'on croyait, pour un rhume, pour un rien

L'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux

Pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous

Devant quoi l'on se traînait comme traînent les chiens

Avec le temps va, tout va bien

 

Avec le temps…

Avec le temps va, tout s'en va

On oublie les passions et l'on oublie les voix

Qui vous disaient tout bas, les mots des pauvres gens

“Ne rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid”

 

Avec le temps…

Avec le temps, va, tout s'en va

Et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu

Et l'on se sent glacé dans un lit de hasard

Et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard

Et l'on se sent floué par les années perdues

Alors vraiment, avec le temps on n'aime plus

 

 

Vremenom

 

Vremenom

Vremenom …

Vremenom, prolazi, sve prolazi

Zaboravljamo lice i zaboravljamo glas

Kad srce  više  ne drhte

Nema se više šta reći

Morate to pustiti, jer  je lakše

 

Vremenom …

Vremenom, prolazi,  sve prolazi

Onaj koga smo voljeli, tražili  na kiši

Onaj kojem smo čitali u pogledu

Između riječi, između redaka u zjenicama  očiju

Nježne  zakletve koje noću šeću ulicama

S vremenom sve nestaje …

 

Vremenom …

Vremenom, prolazi, sve prolazi

Čak i najljepše uspomene

Sve izgleda čarobno

U galeriji, pretražujem staze smrti

Subotom uveče, kada nježnost odlazi sama po sebi

 

Vremenom …

Vremenom, prolazi, sve prolazi

Onaj kome ste vjerovali i u najsitnijim stvarima

Onaj koji je nudio vjetar i nakit

Za koga bi  prodali dušu za nekoliko novčića

Ispred kojih smo se  mazili kao psi

Vremenom prolazi , i to  je u redu

 

Vremenom …

Vremenom se sve prolazi

Zaboravljamo strasti i zaboravljamo glasove

Koje šapuću  riječi siromašnih ljudi

“Nemoj se vratiti kući  prekasno,   nemoj se smrznuti  .

 

Vremenom …

Vremenom, prolazi, sve prolazi

I osjećamo se kao bijeli  umorni konj

I osjećaamo se smrznuto u krevetu sudbine

I osjećamo se   usamljeni , usmaljeni kao slikari

I osjećamo se prevareni sa tim izgubljenim godinama

Stvarno,  vremenom ljubavi više nema

 

 

 

 

 

Bleki – Bosna je Istina

 

 

Modra rijeka 1     Vodopad

Modra rijeka                                                                            Vodopad

     Dijete u oblacima

Ocean                                                                                   Dijete u oblacima

 

More u plamenu     Zavodljivo plavetno oko

More u plamenu                                                                          Zavodljivo plavo oko

 

 

Hodio sam alejom platana

Modre rijeke što na njenom kraju vrije

K'o vodopad istine

U ocean  se vječni  izlivala

Da bi se djete u oblacima u njemu ogledalo

Kao da je nježno more beskraja

Tisuć ljeta duboko

Iskri svojim zavodljivim plavim okom

Shvatao sam svakim korakom njenim

Bosna je istina