Zbignjev Herbert – Zrelost

 

Dobro je to što je prošlo
dobro je to što nadolazi
čak  dobra je  i
sadašnjost

U gnijezdu uplelom od tijela
živjela je ptica
bila krilima o srce
najčešće je zvana: nemir
a pođeđe: ljubav

u noćima
odili smo na nabujalu rijeku bola
mogli smo se zagledatiu njoj
od nogu do glava

sada
ptica je pala na dno oblaka
rijeku je upio pijesak

bespomoćni kao djeca
i iskusni kao starci
jednostavno smo slobodni
mnijemo spremni  da odemo

U noći dolazi mio starčić
primamljivim pokretom zove
– kako se zoveš – pitamo uplašeni

– Seneka –zbore oni svršenom gimnazijom
a oni bez znanja latinskog
zovu me: mrtvac

 

 

pB

 

 

 

Doris Dragović — Krivi ljudi / Song – Lyrics

 

 Usamljenik Tišina i sni Igra Tišina i sni

 

Kapi srice s nase svice

sad se ka i vosak lade

nemam vise svitla za te

nemam vise kapi snage

 

Dani dodju, dani prodju

srce pusta na sve strane

dignu pozdrav, bace psovku

neki bivsi dragi na me

 

Ref.

Umorna sam da se meni sudi

a moju ljubav uzeli

i potrosili krivi ljudi

 

I sta je zivot samo djir

malo ti malo svitla posudi

a moju ljubav uzeli

i potrosili krivi ljudi

 

Tko si da mi tvoje price

ovo malo duse cide

sve u ladni vitar ode

malo tvoje rici vride

 

Ref.

 

Umorna sam da se meni sudi

a moju ljubav uzeli

i potrosili krivi ljudi

 

Seid Memić Vajta – Azra / Song -Lyrics

 

 

Djelić Bosanskog neba    Violetno trnje

 

Vajta – Azra

 

‘Ej kad se sjetim

grizao bih usne sto si nestala

‘ej kad se sjetim

samoca vrisne sto nisi ostala

ovo je mali grad, u njemu sve se zna

 

Ref.

Ne mogu ti to oprostiti

nemam snage da zaboravim

srce pamti kad ga prevare

moja Azra to je najgore

 

Ne mogu te vise voljeti

nevjerna si sad me ostavi

srce pamti kad ga prevare

moja Azra to je najgore

 

Tvoje je mjesto ovdje kraj mene

moja si sudbina

dao bih ruku al’ neko rece

Azra je nevjerna

ovo je mali grad, u njemu sve se zna

 

Ref.

 

Ne mogu ti to oprostiti

nemam snage da zaboravim

Loreena McKennitt – Marrakesh Night Market / Song – Lyrics – Prevod na bosanski

 

 

Muzika sa slike  Lebdjeti

 

Krvavi mjesec Zvjezdana prostranstva

 

Marrakesh Night Market”

 

They're gathered in circles

The lamps light their faces

The crescent moon rocks in the sky

The poets of drumming

Keep heartbeats suspended

The smoke swirls up and then it dies

 

Would you like my mask?

Would you like my mirror?

Cries the man in the shadowing hood

You can look at yourself

You can look at each other

Or you can look at the face of your god

 

The stories are woven

And fortunes are told

The truth is measured by the weight of your gold

The magic lies scattered

On rugs on the ground

Faith is conjured in the night market's sound

 

Would you like my mask?

Would you like my mirror?

Cries the man in the shadowing hood

You can look at yourself

You can look at each other

Or you can look at the face of your god

 

The lessons are written

On parchments of paper

They're carried by horse from the river Nile

Says the shadowy voice

In the firelight, the cobra

Is casting the flame a winsome smile

 

Would you like my mask?

Would you like my mirror?

Cries the man in the shadowing hood

You can look at yourself

You can look at each other

Or you can look at the face of your god

 

Marakeške pijačne noći

 

Oni se okupili u krugovima

Lampe osvjetljavaju  njihova lica

Polumjesec kao  kamenje na nebu

Pesnik bubnjanje

Drži otkucaje srca umirenim

Dim kovitla i onda umre

 

Želiš li  moju masku?

Želiš li moje ogledalo?

Plače čovjek u sjenovitom pokriovu

Možeš pogledati sam sebe

Možeš pogledati u nekog drugog

Ali možeš  lipogledati u lice svog Boga

 

Priče su utkane

I bogatstva su rečena

Istina je mjerena težinom  tvoga zlata

Magija laži rasuti

Na tepihe na tlu

Faitha    priziva zvukom  noć  pojace

 

Želiš li  moju masku?

Želiš li moje ogledalo?

Plače čovjek u sjenovitom pokriovu

Možeš pogledati sam sebe

Možeš pogledati u nekog drugog

Ali možeš  lipogledati u lice svog Boga

 

Priče su utkane

Na pegament papiru

Istina konjima  rijeke  Nil

Govori senci  glas

U vetrebnoj svjetlosti, kobra

Baca plamen u dobijeni osmijehu

 

Želiš li  moju masku?

Želiš li moje ogledalo?

Plače čovjek u sjenovitom pokriovu

Možeš pogledati sam sebe

Možeš pogledati u nekog drugog

Ali možeš  lipogledati u lice svog Boga

 

Bosna zemlja Božije milosti – Galerija u 14 02

   Prelivanje

 

 

Mist na izvoru Modre rijeke  Naša noć

Most na izvoru Modre rijeke                                                Naša noć

 

A , srce gori  A , duša boli

A srce boli                                                                     A srce gori

 

Čežnja slama   Hala ti Gospode

Čežnja slama                                                                      Hvala ti Gospode

Doris Day – Que Sera Sera / Music – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik


Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)

 

When I was just a little girl,

I asked my mother, “What will I be?”

“Will I be pretty, will I be rich?”

Here’s what she said to me.

 

Que sera, sera,

Whatever will be, will be.

The future’s not ours to see.

Que sera, sera,

What will be, will be.

 

When I was young, I fell in love.

I asked my sweetheart what lies ahead.

“Will we have rainbows, day after day?”

Here’s what my sweetheart said.

 

Que sera, sera,

Whatever will be, will be.

The future’s not ours to see.

Que sera, sera,

What will be, will be.

 

Now, I have children of my own.

They ask their mother, “What will I be?”

“Will I be handsome, will I be rich?”

I tell them tenderly.

 

Que sera, sera,

Whatever will be, will be.

The future’s not ours to see.

Que sera, sera,

What will be, will be.

 

Que Sera, Sera (šta će biti , biće)

 

Kada sam bila mala devojčica,

Pitala sam majku: “Šta ću biti?”

“Hoću li biti lijepa, da li ću biti bogata?”

Evo šta mi je rekla.

 

Que sera, sera,

Šta god da bude, biće.

Nije naše da vidimo budućnost

Que sera, sera,

Šta će biti, biće.

 

Kada sam bio mlada, zaljubila sam se.

Pitao sam svoju dragog šta je pred nama.

“Da li ćemo imati duge, dan za danom?”

Evo šta je moj dragi rekao.

 

Que sera, sera,

Šta god da bude, biće.

Nije naše da vidimo budućnost

Que sera, sera,

Šta će biti, biće.

 

Sada imam svoju decu.

Pitaju svoju majku: “Šta ću biti?”

“Hoću li biti zgodan, da li ću biti bogat?”

Ja im nježno odgovaram.

 

Que sera, sera,

Šta god da bude, biće.

Nije naše da vidimo budućnost

Que sera, sera,

Šta će biti, biće.

 

 

 

Nada Mamula – Vino piju nano, age Sarajlije / Song – Lyrics

    Livade pokraj Modre rijeke

 

Centofilija  Modra rijeka čežnja  Ona iza velova  Zelena ruža

 

Vino piju nane

vino piju nane

age sarajlije

 

Vino piju nane

vino piju nane

age sarajlije

Na ilidži nane

na Ilidži nane

pokraj Sarajeva

 

Na ilidži nane

na Ilidži nane

pokraj Sarajeva

Služila ih nane

služila ih nane

sarajka djevojka

 

Služila ih nane

služila ih nane

sarajka djevojka

Kako kome nano

kako kome nano

čaše dodavaše

 

Kako kome nano

kako kome nano

čaše dodavaše

Progovara nane

progovara nane

sarajka djevojka

 

Progovara nane

progovara nane

sarajka djevojka

Ako moram nane

ako moram nane

svima sluga biti

 

Ja ne mogu  nane

ja ne mogu nane

svima  ljuba biti

 

ino

 

 

Soweto Gospel Choir – Amazing Grace / Song – Lirycs – Prevod

Usamljena duša    Nevinost bez žaštite Kapija

 

 

 

 

 

Amazing Grace

(1)

Amazing grace! How sweet the sound

That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found;
Was blind, but now I see.

(2)
’Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed.

(3)
Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found;
Was blind, but now I see.

(4)
The Lord has promised good to me,
His Word my hope secures;
He will my Shield and Portion be,
As long as life endures.

(5)
Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found;
Was blind, but now I see.

(6)
Through many dangers, toils and snares,
I have already come;
’Tis grace hath brought me safe thus far,
And grace will lead me home.

(7)
Amazing grace! How sweet the sound
That saved a wretch like me!
I once was lost, but now am found;
Was blind, but now I see.

 

 

Zadivljujuća milost

1.

Zadivljujuća milost kakva umirujuća tišina

spašava mene bjednicu

bila sam izgubljena sada sam spašena

obnevidjela koja je progledala

(2)

Milost je dotakla moje bojažljivo srce

milost je ublažila moje strahove

kako se plemenita milost ukazala

taj čas povjerovah

(3)

Zadivljujuća milost kakva umirujuća tišina

spašava mene bjednicu

bila sam izgubljena sada sam spašena

obnevidjela koja je progledala

(4)

Bog mi je obećao  milost zauvijek

Njegova riječ snaži moju nadu

On će biti moj zaštitnika i sudbina

Dokle god život potraje

(5)

Zadivljujuća milost kakva umirujuća tišina

spašava mene bjednicu

bila sam izgubljena sada sam spašena

obnevidjela koja je progledala

(6)

Kroz mnoge opasnosti teškoće i zamke

često sam prolazila

plemenita milost me sigurmo vodila

i milost će me voditi kući

(7)

Zadivljujuća milost kakva umirujuća tišina

spašava mene bjednicu

bila sam izgubljena sada sam spašena

obnevidjela koja je progledala