Voljeće se do kraja života

 




I ovaj mirisni , lipama obasjani dan je prelijep kao i svi drugi Božji dani. Malo se oblaka skupilo. Negdje kiši. Negdje daleko od nas snijeg i bura .

I ova prelijepa noć u koju se uvukao dah iskona i snova , mami snove i dane čudesnih đardina , kao i svaka Božija blaga noć.

Kud god se krene , u koje god se vrijeme i nebo pogleda svuda ljepota . Mirišu lipe u cvatu . Mir . I ljubav . I mnogo cvijeća . Cvijeće se poklanja i obljubljuje. Djeca se miluju i naslanja

Starica majka nije željna sinovljevih zagrljaja , on je kraj nje . Dvoje ostarjelih ljubanika su sretni. Paučinasti i blaženi se drže za ruku. Pogledavaju ka nebu i molitvom zahvaljuju na milosti .

U svakom kutku dunjaluka sretne porodice za punom trpezom militvom ujedinjeni . Svaki dan je praznik , sto blagoslovljen , djeca sita. Roditelji bezbrižni i sretni .

Svuda iskri dobrota i milost.

Nema zla.

Ovo smo zaželjeli , usnivši  , u ovoj divnoj noći kada sni i molitve poput šarenih leptira hrle ka nebu , da preduhitre ljudsko zlo da se probudi i pokrene.

Sjećate se Jesenjina:

“Tih godina smo sve voljeli…

A bogami su i one voljele nas.

Mi dodajemo ,  uvik i zauvik. “

Život dunjalučki bi trebao biti nallik rajskim danima.

I jeste , ali žurba , neumorna i besmislena žurba. Vremena se nema . Zaradi čega? samože i očaja ? Nije vrijedno .

Zbog još jedne zlatne kašike , koja će u plakaru na vidnom mjestu, nikad upotrebljena i usnama dotaknuta, kazivati to je moj “život”.

Zbog novog auta od stotina konja i hiljadu kubika više, koje otimaju tuđe nade i živote.

Zbog nemanja vremena  djeca ostaju nemilovana , usamljena i tužna, i lako se pogube.

Zbog žurbe , dani prolijeću , stađuni nestaju , život mimoilazi , samo praznina, umor  i bijes jačaju i rastu .

Ne razumijemo. Zaista ne razumijemo.

Zašto???

Nije tako nanijećeno.

Što bi poete rekle:

Voljeću te do kraja života. Samo to sam htio ljudima da dam.

U prevodu:

Ljubav je  divna stvar i za nju vam ne trebaju zlatne kašike. Tek poljubac, dva . Koja riječ, malo milovanja. I eto radosti . ako se posreći i djete se rodi.

Šta će nam ljepši raj?

Sretan vam praznik ljubavi !

Ne znate za njega ? Niste čuli ? Žao mi vas !

Nama je svaki dan praznik ljubavi.

Ruka u ruci , osmijeh na licu , nježnost u srcu , sjaj u očima , radost u damarima , jer svaki Božiji dan je praznbik u kome naizmjerna Milost i savršena ljubav vladaju .

Indexi – Negdje na kraju u zatišju / Song – Lyrics

Kada se kiše i oluje stišale budu

I kreket žaba po blatnjavom putu bude utihao

I kad raspjevani zvuk zvona sa katedralskog tornja

nadjača i zaustavi bolnu pjesmu vjetra

a aleje ponovo ožive životom proljeća

Ja kliktaću nestanku svome

Tada draga sigurno više neću morati čekati

i po pola sata duže,

Sklonjen u sijenci fenjera, prokisao do kože,

tvoj korak laki.

Znam, tebi se nikada žurilo nije

A ja baksuz, baš u jesen se zaljubih

Ali nije važno, ja evo kličem

jer rekoše mi

Iza svakog nestanka rođenje niče

Znam u prošlosti jednoj

Noć je odnijela dan

Ali ipak ja ponekad

Želim vratiti dan

Pjesma je sav život moj

Pjesma smo mi, ja i ti

kad kišni dani prođu

ja nestaću uz zvona zvuk

Pjevajte svi

ja ću sad napustit vas

Al pjesma ta nek vječno živi

nestanak taj

nek bude poziv moj za sve

za jedan život nov

Dan sa jutrom se rađa

Vjetar odnosi noć

Sunce nadanja budi

Život počinje nov

Pjesma je sav život moj

Pjesma smo mi, ja i ti

kad kišni dani prođu

ja nestat ću uz zvona zvuk

Pjevajte svi

ja ću sad napustit vas

Al pjesma ta nek vječno živi

Nestanak taj

nek bude poziv moj za sve

za jedan život nov

Pjevajte svi

ja ću sad napustit vas

Al pjesma ta nek vječno živi

Nestanak taj

nek bude poziv moj za sve

za jedan život nov

Nek pude poziv moj….

“Kada se kiše i oluje stišale budu

I kreket žaba po blatnjavom putu bude utihao

I kad raspjevani zvuk zvona sa katedralskog tornja

nadjača i zaustavi bolnu pjesmu vjetra

a aleje ponovo ožive životom proljeća

Ja kliktaću nestanku svome”










												

Milo moje dijete / iz Arhiva

 

Milo moje dijete,

 

Bebice moja

i ti danas odlaziš.

 

Znaš da sam te ja rodio.

pričali su ti

mater te samo nosila.

nije bila od dvoje djece.

 

Život sam isplakao ,

moleći se Bogu Milostivom

dušu sam slomljenu

ponovo lomio

da mi podari tebe.

 

upamti milo dijete,

Bog  je  moj Dobar

reče mi

neka  joj  Sanja bude ime

sedam godina je sanjaš

Gospoda svoga moliš.

 

kad On reče budi

ono biva.

 

danas ruku tvoju dajem

moram radostan biti

a boli

mila moja

 

boli a ja ću sa zaljubljenim pogledom

sa tobom plesati tvoj oproštajni  tango

i praviti se

život je igra

 

ti ćeš stajati u  bijelom

putevima tvojim oditi

očeva  Grlica svija svoj dom

a njemu se srce kida.

 

Mila moja

ako vidiš suze u oku mom

pomisli da sam u sunce predugo gledao

ili me grize dim cigarete koje nema

ili   neku Grlicu

moju Tišinu snim

da mi bude lakši odlazak tvoj

ili rastanaka naš

to već svejedno je

 

Malena moja

sretno ti bilo

ne misli da se ja ovo opraštam od tebe

imam još malo nekog posla

ovdje

 

još riječi

nježnih i milosnih

ima u duši mojoj

onih što sam tebi pjevao

a ti se smijala

i nježila

 

riječi su čudne
samo klize
Miloj djevojčici
da ih čednošću svojom
oplemeni

Mila

Pjesme koje
ti poklanjam su slike života moga.
Ti odaberi najljepše

nosi ih životom svojim

 










												

Diana Ross – Amazing Grace / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 zimska-noc-punog-mjeseca

 

Amazing grace

 

How sweet the sound

That saved a wretch like me

I once was lost

But now I'm found

Was blind

But now i see

 

The earth shall soon

Dissolve like snow

The sun forget to shine

But god who brought me here below

Will be forever mine

 

Through him many dangers, toils and snares

I have already come

‘Twas grace that brought me here thus far

And grace will lead me home

 










												

Majčin dan

Majkama nije potreban neki poseban Majčin dan. Od rođenja do naše smrti , pa i eonima poslije ; kroz unučad, praunučad i potonje naslijednike živa ta predivna bića koja nam život nose , donose i oplemenjuju ljubavlju i nježnošću.

A opet , nekako iskonski u srcu je zapisano da uz sjećanju na majku neodvojivo žive uspomene na oca.

U stvari majke obasipamo ljubavlju i emocijama, a očeve pamtimo po djelima i poštivanju . Tako nas nekako : možda frljavo genetika naslijeđena od praoca Ada(e)ma i pramajke Ha(E)ve naštelila.

I zato Majčin dan je pokušaj vrijedan pažnje i slavlja, ali naša srca svakim danom i svakim damarom , od rođenja pa do konca poznatih dana , dišu ljubavlju , srcem i dušom naših majki i očeva.

Hvala Vam mili roditelji , na svakom dahu naših života , gdje god bili .

Mili Anđeli Božiji – Murottal Merdu Lagu Jiharkah Surah Al-Balad

Prevod nije potreban . Glas je Nebeskim nadahnućem nadahnućem uzvišen , milozvučan i opijajući.

U većini videa ovog karaktera (muslimanske molitve ) na America's / Britain's Got Talent , cenzuriasne / izbrisane su završne sekvence koje prikazuju oduševljenje , neskrivene emocije , suze , zaprepašenost , nevjerica i ganuće žirija i auditorijuma u dvorani , ljepotom uzvišene molitve Bogu Milostivom.

*





Radi snalaženja , iznimno dajemo prevod i pojašnjenje molitve Malenog anđela , jer svako je dužan da to učini sam za sebe .

Sura 90. – El-Belad ( Grad )

  1. Ne! Kunem se gradom ovim,
  2. a ti ćeš u ovom gradu slobodan
  3. i tako Mi onoga koji je rodio i onoga što je rodio
  4. Mi smo zaista stvorili u borbi
  5. Misli li čovjek da nitko neće imati snagu nad njim?
  6. Govori : “Utrošio sam mnogo imetka”,
  7. Zar misli da ga niko neće vidjeti?
  8. Zar mu nismo dali dva oka ,
  9. i jezik i usne dvije,
  10. i uputili ga na dva puta .
  11. On nije mogao prijeći uzbrdicu.
  12. A šta ti znaš : šta je to uzbrdica?
  13. oprostiti jendog roba ,
  14. ili, nahraniti gladnoga za vrijeme gladi ,
  15. siroče bliska roda,
  16. ili bijednika palog po zemlji ,
  17. zatim biti od onih koji vjeruju, preporučuju međusobno strpljenje i preporučuju međusobnu samilost.
  18. To su ljudi sreće.
  19. A oni koji su nijekali Naše znakove jesu ljudi nesreće.strane,
  20. Nad njima zatvorene vatra .

Pojašnjenje :

Grad je Meka i najavljuje se da će jednog dana Muhamed a.s. jednog dana ući u njega slobodan (1. i . i 2.)

Otac je Ibrahim (a.s.) , a rodio je Ismaila (a.s.) , i posredno Muhameda (a,s,) (3) .

Preostali dio ukazuje na potrebu svakodnevne čovjekove borbe sa samim sobom na putu dobra i zla . I da je čovjekova dužnost činiti dobra najugroženijim : robovima , siročadima , bijendim i siromašnim .

Prevod Sure Beled i objašnjenje ( skraćeno i parafrazirano ) preuzeti su iz Prevoda i komentara Kur'ana Časnog , Hafiza Muhemed Panđa i Džemaludin Mušević .

Janis Joplin – Cry Baby / Amazaing Grace / Song -Lyrics – Prevod na Bosanski

 

Cry baby, cry baby, cry baby,
Honey, welcome back home.

I know she told you,
Honey I know she told you that she loved you
Much more than I did,
But all I know is that she left you,
And you swear that you just don't know why,
But you know, honey I'll always,
I'll always be around if you ever want me
Come on and cry, cry baby, cry baby, cry baby,
Oh honey, welcome back home.

Don't you know, honey,
Ain't nobody ever gonna love you
The way I try to do ?
Who'll take all your pain,
Honey, your heartache, too ?
And if you need me, you know
That I'll always be around if you ever want me
Come on and cry, cry baby, cry baby, cry baby,
Oh daddy, like you always saying to do.

And when you walk around the world, babe,
You said you'd try to look for the end of the road,
You might find out later that the road'll end in Detroit,
Honey, the road'll even end in Kathmandu.
You can go all around the world
Trying to find something to do with your life, baby,
When you only gotta do one thing well,
You only gotta do one thing well to make it in this world, babe.
You got a woman waiting for you there,
All you ever gotta do is be a good man one time to one woman
And that'll be the end of the road, babe,
I know you got more tears to share, babe,
So come on, come on, come on, come on, come on,
And cry, cry baby, cry baby, cry baby.

And if you ever feel a little lonely, dear,
I want you to come on, come on to your mama now,
And if you ever want a little love of a woman
Come on and baby baby baby babe babe baby now
Cry baby yeah.

Cry baby, cry baby, cry baby,
Honey, welcome back home.

I know she told you,
Honey I know she told you that she loved you
Much more than I did,
But all I know is that she left you,
And you swear that you just don't know why,
But you know, honey I'll always,
I'll always be around if you ever want me
Come on and cry, cry baby, cry baby, cry baby,
Oh honey, welcome back home.

Don't you know, honey,
Ain't nobody ever gonna love you
The way I try to do ?
Who'll take all your pain,
Honey, your heartache, too ?
And if you need me, you know
That I'll always be around if you ever want me
Come on and cry, cry baby, cry baby, cry baby,
Oh daddy, like you always saying to do.

And when you walk around the world, babe,
You said you'd try to look for the end of the road,
You might find out later that the road'll end in Detroit,
Honey, the road'll even end in Kathmandu.
You can go all around the world
Trying to find something to do with your life, baby,
When you only gotta do one thing well,
You only gotta do one thing well to make it in this world, babe.
You got a woman waiting for you there,
All you ever gotta do is be a good man one time to one woman
And that'll be the end of the road, babe,
I know you got more tears to share, babe,
So come on, come on, come on, come on, come on,
And cry, cry baby, cry baby, cry baby.

And if you ever feel a little lonely, dear,
I want you to come on, come on to your mama now,
And if you ever want a little love of a woman
Come on and baby baby baby babe babe baby now
Cry baby yeah.

Plači djetešce

Plači djevojčice plači
Dobro došla kući mila moja

Znam pričala ti je
Mila moja znam da ti je pričala da te je voljela
Više nego što ja mogu
Ali ja znam kada te je napustilla
I ti se kuneš da zapravo ne znaš zašto
Mila moja i ti si tužna takođe
Ali znaj mila moja ja ću uvijek
Ja ću uvijek biti tu negdje ako me ikad poželiš
Dođi i plači plači djetešce plači djetešce plači djetešce
Oh mila moja dobro došla kući.

(Možda) Ti ne znaš mila moja
Neko te nikada nije prestao voljeti
Stazu pokušava napraviti
Koja će uzeti svu tvoju bol
Mili moj i ti si tužam takođe
Ako me želiš znaj
Da ću uvijek biti tu ako me poželiš
Dođi i plači plači dijetešce plači djetešce plači djetešce
Oh Bože samo želim da mi to uvijek govoriš.

Kada hodiš svijetom dijete
Kažeš pokušavaš da sagledaš kraj puta
Možda izgubiš snagu
Na kraju puta za Pariz
Putevi uvijek završavaju u Sarajevu
Ti možeš obići cijeli svijet
Tražeći da učiniš nešto sa svojim životom
Kada ti možeš dostići samo jednu dobru stvar
Ti dostižeš samo jednu dobru stvar da učiniš na ovom svijetu dijete
Ti dobijaš ženu koja na tebe čeka
Sve što možeš dobiti je dobar čovjek i jedna žena
I to će biti kraj tvoga puta dijete
Znam ti ćeš dobiti mnogu suza za sebe dijete
Zato dođi dođi dođi dođi dođi dođi
I plači plači djevojčice plači djetešce plači bebice.

Ako se ikada osjetiš malo usamljena mila
Ja želim da dođeš dođi majci sada
Ako ikada poželiš malo majčine ljubavi
Dođi dijete dijete dijete bebo bebo bebice sada
I daj isplači  se više dječaće
I daj isplači  se više dječaće .

**

 

Gornji prevod je po srcu.

Prevod koji  sada dajemo je takozvani normlani prevod.Napravljen je na nagovor jedne čudesne grlice  .

*

 

Plači djetešce

Plači djevojčice plači
Dobro došla kući mila moja

Znam pričala ti je
Mila moja znam da ti je pričala da te je voljela
Više nego što ja mogu
Ali ja znam kada te je napustilla
I ti se kuneš da zapravo ne znaš zašto
Mila moja i ti si tužna takođe
Ali znaj mila moja ja ću uvijek
Ja ću uvijek biti tu negdje ako me ikad poželiš
Dođi i plači plači djetešce plači djetešce plači djetešce
Oh mila moja dobro došla kući.

 

Znam da ti je govorila da te voljela više od mene

Ali sve što znam jeste da te je napustila

A ti se kuneš da ne znaš zbog čega

Ali znaj, dušo, ja ću vijek

Ja ću ivijek biti u blizini ako me poželiš,

Dođi i zaplači, zaplači baby, zaplači dušo,

Oh, dušo dobrodošao kući

 

Zar ne znaš, dušo

Niko te nikad neće voljeti

Onako kako ja pokušavam

Ko će oduzeti sav tvoj bol

Dušo, bol srca tvog, također

I ako ti ikada zatrebam, znaš

Da ću uvijek biti u blizini ako me poežliš

Dođi i zaplači baby, zaplači dušo

Gospodu, kao što uvijek kažeš da ćeš se moliti

 

I kada ideš svijetom ljubavi

Kazao si da ćeš se truditi da nađeš kraj ceste

Možda saznaš kasnije da će te put odvesti u Detroit

Dušo, put će završiti i u Katmanduu

Možeš obići cio svijet

Tražiti nešto da napraviš sa svojim životom, baby

Pa, dovoljno je da napraviš jednu stvar kako treba u ovom svijetu, dušo

Imaš ženu koja te čeka ovdje

I sve što trebaš napravitije biti dobar čovjek jednom jednoj ženi

I to će biti kraj puta, dušo

Znam da imaš mnogo više suza za podijeliti, dušo

Zato dođi, dođi, dođi, dođi, dođi

I plači, plači dušo, plači dušo

 

I ako se ikada osjetiš pomalo usamljenim dušo,

Želim da dođeš, dođeš svojoj mamici,

I ako ikada poželiš malo ljubavi od žene

Dođi i baby, baby, baby, baby sada

Plači, dušo, da!

















Sunčica

Vali dobrote


Duša

Vjernos





Danas je rođendan jednoj čudesnoj Grlici.

Neupućen u kalendare , po izgledu i duhu , mnijem tek je punoljetstvo jamila. Godina gore dole samo snove o ljepoti snije.

Godinama pokušavam da joj spoznam um. Pjesmu koja slijedi sam sročio prema mojim vizijama. Neće mi zamjeriti ako griješim. Prepoznaće iskrenost ( nadam se i molim ) dobronamjernog čovjeka.

Ćak sam i slike (bojene njoj ) i muziku i prevod riječi podredio njenom čestitom srcu.

Sretno i dugovječno Djevojčice mila .

Ja ljubljujiu vas , navsegda , Grlice moje čudesne-

Cherokee / Amazing Grace /Song – Lyrics / Prevodi na Engleski i Bosanski jezik




W a l e l a  

u ne la nv i u we tsi
i ga go yv he i
hna quo tso sv wi yu lo se
i ga gu yv ho nv

a se no i u ne tse i
i yu no du le nv
ta li ne dv tsi lu tsi li
u dv ne u ne tsv

e lo ni gv ni li s qua di
ga lu tsv ha i yu
ni ga di da ye di go i
a ni e lo hi gv

u na da nv ti a ne hv
do da ya nv hi li
tso sv hna quo ni go hi lv
do hi wa ne he s di

u ne la nv i u we tsi
i ga go yv he i
hna quo tso sv
wi yu lo se
i ga gu yv ho nv

 

 

 

Amazing Grace  (Cherokee Version)

God's son
paid for us
Now to heaven He went
after paying for us.

Then He spoke
when He rose
“I'll come the second time”,
He said when He spoke

All the world will end
when He returns.
We will all see Him
here the world over.

The righteous who live
He will come after.
In Heaven now always
in peace they will live.

God's son paid for us
Now to heaven He went
after paying for us.
God's son
paid for us.

Valala

Božji Sin
plaća za nas
Sada je na nebo Otišao
nakon plaćanja za nas.

Govorio je
kada se uznosio
Doći ću ponovo
To je rekao kada je govorio

Sve će svijet završiti
kad se vrati.
Svi ćemo ga vidjeti
na ovom  svijetu.

Pravednici koji žive
On će doći poslije
U Nebu sada i uvijek
u miru oni će živjeti.

Božji Sin plaća za nas
Sada je na nebo Otišao
nakon plaćanja za nas.
Božji Sin
plaća za nas.

Svi  Indijanci   su Božja djeca. I mi smo Božaja djeca. Ta djeca,Indijanske prerije i Bosna su čuda Zadivljujuće Milosti / Amazing Grace.










												

Mili Anđeo se moli Bogu milostivom

الطفلة الملائكي تعلم الناس كيف أداء الصلاة وتذهل لجنة التحكيم ( Anđeoska djevojčica uči ljude kako se obavlja molitva )

…i zadivljuje i žiri i auditorij i…čitav svijet

Prisutni i žiri znaju samo da je taj Anđeo muslimanka i da se moli Bogu Jedinom.

Svi su znatiželjni ( vjerovatno i skeptični ) kako će to izgledati. Skoro niko ne razumije ni riječi . Blagosloveni bili oni koji ih znaju.

Kako molitva protiče , nadnaravni glas malene djevojčice , čini molitvu svetom. Umilnost i ljepota osvaja i zapanjuje jasnoćom i uzvišenošću , koja , vjerujem , dolazi nadanhućem Neba.

U prvi mah nervozni i znatiželjni gledaoci , protokom molitve sve više su začuđeni .. Zabezeknuti je bolji izraz. Zanijemili su . Tišina sa mirisom molitve lebdi . Samo se djevojčicim glas širi dvoranom .

Nema titla , nema prevoda , ali nježnost , milostivost , uzvišenih Božijih riječi plijeni i osvaja .Obnevidjeli i ne znajući značenje riječi spoznaju Istinu , o Božijoj ljubavi , milosti i dobroti .Nisu svjesni da su progledali slušajući milozvučni glas koji slavi Boga Jedinog.

I prisutni , i žiri i auditorij , ljepotom i beskonačnošću Božijeg nauka u kojem nema vremena i međa , su zatečeni i zarobljeni veličantvenim trenutkom. Rukama zatomljuju uzdahe i krikove ushićenja . .

Poput pravih vjernika koji se iskreno predaju Stvoritelju , prisutni nemaju izbora . Od silne miline , svima odreda , koža ushrne, od radosti otkrovenja suze polete, mozak ushiti , suze brišu , a one i dalje teku . Zanijeme . Sveopća svjesnost – Bog je Jedan i sve je od Boga Jedinog .

Prevod suvišan .

Nažalost cenzura ( zatamnjenje ) završnih vrlo emotivnih scena , punih ushita , suza , preobražaja …, pokušava ugušiti istinu , ali ne uspijeva :

Bog je Jedan

Amin!