Lepa Brena – Miroslav ilić _ Jedan dan života / Song – Lyrics

 

Volim te, volim vise od svega

od sjajnog sunca, od plavog neba

volim tvoj osmeh i noge bose

i oci tvoje prepune rose

 

Ref. 2x

Jedan dan zivota da ostane meni

i njega bih duso poklonila tebi

a kad srce stane na njemu nek’ pise

zalim sto se nismo voleli jos vise

 

Lazu da burne provodim noci

da ljubim neke toplije oci

ne znaju ljudi kol'ko te volim

da svaku tvoju ranu prebolim

 

Ref. 2x

 

Poklanjam tebi sve svoje pesme

niko te tako voleti ne sme

rodjena ti si da budes moja

voljena zeno, sudbino moja

rodjena ja sam da tebe gledam

za suvo zlato drugoj te ne dam






												

The Moody Blues – Night in white satin / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 


Nights In White Satin

 

Nights in white satin,

Never reaching the end,

Letters I've written,

Never meaning to send.

Beauty I'd always missed

With these eNo before,

Just what the truth is

I can't say anymore.

‘Cause I love you,

No, I love you,

Oh, how, I love you.

 

Gazing at people,

Some hand in hand,

Just what I'm going thru

They can understand.

Some try to tell me

Thoughts they cannot defend,

Just what you want to be

You will be in the end,

 

And I love you,

No, I love you,

Oh, how, I love you.

Oh, how, I love you.

 

Nights in white satin,

Never reaching the end,

Letters I've written,

Never meaning to send.

Beauty I'd always missed

With these eNo before,

Just what the truth is

I can't say anymore.

 

‘Cause I love you,

No, I love you,

Oh, how, I love you.

Oh, how, I love you.

 

‘Cause I love you,

No, I love you,

Oh, how, I love you.

Oh, how, I love you.

 

Noći u bijelom satenu

 

Noći u bijelom satenu

koje  nikad ne završavaju

pismna koja napišem

ne misleći da ih pošaljem

ljepota koju moje oči uvijek propuštaju

upravo je  istina

o kojoj ne mogu više ništa reći

Zato što te volim

da ja te volim

oh kako te volim

 

Gledam ljude što idu ruku  pod ruku

To kroz što ja prolazim

oni ne mogu da razumiju

neki hoće da mi kažu

misli mi ne mogu braniti

ono što želiš da budeš

postaćeš na kraju.

 

I ja te volim

da volim te

o kako te volim

oh kako te volim

 

Noći u bijelom satenu

koje  nikad ne završavaju

pismna koja napišem

ne misleći da ih pošaljem

ljepota koju moje oči uvijek propuštaju

upravo je  istina

o kojoj ne mogu više ništa reći

Zato što te volim

da ja te volim

oh kako te volim

 

Zato što te volim,

da ja te volim

o kako te volim

oh kako te volim

 

Udišem duboko

nailazi tama

gledam kako svjetla gasnu

u svakoj sobi

ljudi na ležajevima

osvrću se i žale

još jedan potrošeni dan

snaga je bačena.

 

Ljubavnici u strasti bore se ko jedno

usamljen čovjek vapi za ljubavlju

što je nimalo nema

novu mamu uzima

i doji svog sina

stariji građani

bi da se podmlade.

 

Nebesko telo hladnoga srca

noću caruje

sklanjajuć boje

iz našeg krajolika

crveno je sivo

žuta je bijela

mi odlučujemo

šta je stvarno

a šta iluzija.

 

Zato što te volim

da ja te volim

oh kako te volim

 

Zato što te volim,

da ja te volim

o kako te volim

oh kako te volim

 


												

Francesca Gagnon ~ Bella / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Ruže u polju ljubičica

 

Ljubavna čarolija

 

Prava ljubav

 

Bella

 

C'est l'enfant fragile

Qui dort au fond de moi,

Égarée, déçue,

Seule sur une île

D'où elle s'évadera.

 

Adieu mes sanglots,

J'ai le rage de vivre.

Quitter les jours

Qui brisent me peau

Et respirer l'amour.

 

Bella…

C'est l'enfant qui veille

Sur nos desirs cachés

Du jardin d'Eden.

Aux milles merveilles

Un tresor oublié.

 

Éloigne de moi

Naufrage et dérives.

Oh! Ma vie se bat

Pour ne pas mourir

Et respirer l'amour.

 

Pourquoi se fermer les yeux?

S'arrêter de prier son Dieu

Donnez-moi une cle

Un secret divin

Pour libérer tous mes rêves

Et respirer l'amour …

 

Pourquoi déchirer son coeur ?

Déserter et noyer ses peurs…

Donnez-moi une cle

Un pays sans fin

Pour traverser mer et monde.

 

Et pourquoi se fermer le yeux ?

S'arrêter de prier son Dieu

Donnez moi une cle

Un secret divin

Pour inventer d'autres rêves…

 

Bella…

C'est l'enfant fragile,

Qui dort au fond de moi …

 

Bella / Prelijepa

 

Bella

Je krhko dijete

Koje spava u  srcu  mom

Izgubljena, razočarana

Usamljeno  ostrvo

Od svega želi pobjeći

 

Zbogom moji jecaji

U  bjesu života

Ostavljam dane

Koje  slamaju kožu

I hoću da ljubav dišem 

 

Bella  (  Prelijepa )

 

To je dijete zagledano iznad

Naših  skrivenih  želja

Od edenskih vrtova

Sa hiljadama čuda

Zaboravljene  milosti

 

Odlazite od mene

Brodolomi i bure

Oh, moj život  se bori

Da ne  bih  umrla

Udišem ljubav

 

Zašto zatvarati oči

prestati se moliti  našem Bogu

Podari mi  ključ

Nebeskih  tajni

Da oslobodim  sve svoje snove

I dišem ljubav

 

Zašto  slamaš  naša  srca

Ostavi sve i  bježi od strahova

Podari mi ključ

Beskrajne zemlje

Da letim iznad oceana  i svijeta

 

Zašto   zatvarati  oči

ustani  moleći da ti Bog

Da  ključ

Nebeskih  tajni

Da oslobodiš  sve svoje snove

 

Bella

 

To je krhka dijete

Koje spava u  srcu mom

















 

























												

St Louis Blues – Billie Holiday / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

“Saint Louis Blues”

I hate to see that evening sun go down

I hate to see that evening sun go down

‘Cause my lovin’ baby done left this town

If I feel tomorrow like I feel today

If I feel tomorrow like I feel today

I'm gonna pack my trunk and make my getaway

Oh, that St. Louis woman with her diamond rings

She pulls my man around by her apron strings

And if it wasn't for powder and her store-bought hair

Oh, that man of mine wouldn't go nowhere

I got those St. Louis blues, just as blue as I can be

Oh, my man's got a heart like a rock cast in the sea

Or else he wouldn't have gone so far from me

I love my man like a schoolboy loves his pie

Like a Kentucky colonel loves his rocker and rye

I'll love my man until the day I die, Lord, Lord

I got the St. Louis blues, just as blue as I can be, Lord, Lord

That man's got a heart like a rock cast in the sea

Or else he wouldn't have gone so far from me

I got those St. Louis blues

I got the blues, I got the blues, I got the blues

My man's got a heart like a rock cast in the sea

Or else he wouldn't have gone so far from me, Lord, Lord

“Saint Louis Blues”

Mrzim da gledam kako sunce uveće zalazi

Mrzim da gledam kako sunce uveće zalazi

Jer je  moja ljubav odlučila da napusti  ovaj grad

Ako ću se osjećati sutra kao što se osjećam danas

Ako ću se osjećati sutra kao što se osjećam danas

Pakujem kofer i tražim izlaz

Oh, da St. Louis žena s njenim  dijamantnim prstenom

Ona vuče moje muškarca  oko  pupčane vrpce

A ako to nije bilo pudera i perike

Oh, da čovjek moj ne bi nigdje otišao

Primam  taj  St. Louis Blues, baš  plav  kao što to ja mogu biti

Oh, moj čovjek ima srce kao kamen obala u moru

Jer  ne bi otišao tako daleko od mene

Volim mog čovjeka kao što školarac voli svoju pitu

Kao Kentucky pukovnik voli bjihalicu i raž

Ja ću voljeti mog  čovjeka do dana umiranja, Gospode, Gospode

Primam  taj  St. Louis Blues, baš  plav  kao što to ja mogu biti

Oh, moj čovjek ima srce kao kamen obala u moru

Jer  ne bi otišao tako daleko od mene

Dobila   sam taj  St. Louis Blues

Dobila sam blues, imam blues, imam blues

Moj čovjek ima srce kao kamen obala u moru

Jer  ne bi otišao tako daleko od mene, Gospode , Gospode






												

Bili Holidej – Ledi pjeva bluz / Music – Best of Billie Holiday

 

 

Bili Holidej – Ledi pjeva bluz

 

7. april / Travanj  1915.- 17. Jul / Srp

Billie Holiday, je rođena i Filadelfiji i  nazivana “kraljicom džeza i bluza”. Prema muzičkim kritičarima, još se ni jedan džez-pjevač nije približio njenim interpretacijama.

Jutros su u  jednu rečenicu   hroničari spracali vaskoliki život jedne  predivne  Dame. Umorni smo od aferimisanja neznalicama.

A opet , nešto kontamo , kad bi nas prisilili da Damu sa cvijetom ukosi  opišemo u jednoj rečenici mi bi se igrali papagaja i ponovili naslov njene autobiografije.

-Ledi pjeva bluz.

Joj, kako ta  Ledi ,sa svjetlošću u srcu , pjeva.  Nema veze što nije sa nama.  Ona nam svoj sonorni , samoj muzici nalik glasom, i dalje puni dušu milinom.

A život joj nije počeo lako. I možda je nije mazio. No ona ga je živjela, kako je htjela.

Ovo prvo nije bio njen izbor. Ostavši rano bez oca, đez gitariste, morala je početi da radi u javnoj kući kao čistačica. A to je značilo i…

Ma , znate te truhle , pogane muškarce , kukavice biti. Kad zapaze ljepotu , bez obzira na njenu nevinu čistoću, oni polude, kao da nemaju mozga. Uglavnom i nemaju. Jer samo čovjek bez pameti može plaćati ono što je sveto : žensku ljubav. To se ne može posjedovati i kupiti. Samo čista srca zasžuju tu ljubav.  A pogan ne žali dati sve,  samo da je posjeduju.

A ona, šta će , moralo se. Bilo je gladi u njenom domu.

Ali, u svakom zlu ima neko dobro. Njena ranjena duša se dala muzici. Soul se predala soulu. I džezu.

Muzika je osjetila njeno biće, poklonila joj se i uvukla je u svoj svijet. Kao i svaki svijet i muzika ima svjetlo i tamu.

Sa osamnaest godina kreće ka zvijezdama. I muzici najviših standarda. Sa Beni Gudmanom   snima  svoju prvu numeru : ”

“My Mother´s Son-In-Law”.

Poslije je sve bilo lako. Radila je sa svim velikanima tadašnje muzike.

Još od pranja podova u javnpoj kući , u duši  nosi žig  ponižavajućih rasnih konflikta, netrpeljivosti i segregaciji . Naučila je bijele misli su sasvim proste : Novac može sve.

Sve se ponavlja i na pozornici, gdje je ona vladarica.

Krhka duša nosi bunt.

Ona postaje Lady Day sa bijelom gardenijom u kosi.

Prelijepa je i mila. Dodajte glas i imate anđela, urođena otmenosti kojoj nije potreban glamur.

Muzika je bio njen jedini slobodan izbor i pravi život.

Ostalo , njen kasniji život,je započeo u javnoj kući i te balsti se nije mogla riješiti.Opijanja, marihuana, heroin i normalno, obojenim uvijek lako sude zbog posjedovanja.

Koliko god su njene pjesme bile žive,melanholične i vrtložne, njen život ih je u stopu pratio. Ne možemo reći i nadmašio, jer njenu miziku ništa ne može nadmašiti.

Dama i buntovnica. Život je djetinje srce skršio, a ona se sveti i ne poštuje norme. No , to je njen izbor i ne ulazimo u nepotrebno i trivijalno cjepidlačenje. Nije ona kriva, kriv je muški šovinizam i brutalni nagon.

Da li se mogla izvući. Vjerujemo da nije. A možda , nije ni htjela. Bila je svjesna, da bit ne može promjeniti. U duši je ostala Grlica mila i bijela.

Ono što vrijedi su njene pjesme. I njen pogled koji miluje dušu. A kad pjeva boli.

Ima u tom njenom glasu  mnogo toga i samo lijepog, nježnog i produhovljenog.

Melanholije , erotike, starastvenih balada i gorkih, tagičnih priča „crnog“ Harlema u još crnjoj bjelačkoj Americi. Ponekad se čini da joj muzička pratnja nije ni potrebna. Njen glas je čista, produhovljena muzika.

Hvala ,  Bijela grlice za svaki zvuk koji si pustila i poklonila ovom crnom svijetu.

Umrla je u četrdeset petoj godini  17. jula. 1959. U Harlemu, New York.

 

Neverne bebe – Tužna pesma / Song -Lyrics

 

Snježna rijeka   Plavetni san   A, duša čezne

Rec jedna i kraj, bol, gospodski sjaj

gazila bih duboku reku

samo da nadjem zvezdu neku

koja na tebe podseca

 

Zid izmedju nas, noc pruza mi spas

htela bih da ti zovem ime

plakala bih, al’ nemam s kime

umrla bih i dosta s time

znaj, ipak znaj da

 

Ref.

Tuzna pesma na sto nacina svetom putuje

stara slika naseg vremena jos uvek tuguje

a kisna jutra opet pocinju

otkad sam otisla

smejem se, a suze naviru

kurva sudbina

Vesna Pisarević – Da sutra umrem / Soing – Lyrics

 

Čudan poglesd     Sjaj    Životna radovanja

 

Ti si svjetlo mog zivota, moja istina

ti si snaga koju trebam da bih, disala

vjeru u ljubav si mi vratio

bolje od ikog, si me shvatio

 

Ref.

Da sutra umrem, ne bih zalila

jer ja sam ljubav zivota imala

i da me nema, ja bih zivjela

u tvojim mislima bi se budila

 

Dao si mi razlog, dao si mi smisao

oziljke sa moga srca si izbrisao

i kad sam pala ja ti si me digao

i kad sam zvala uvijek si stigao

 

Ref. 2x

 

Dao si, mir srcu mom

dao si, blagoslov i dom


												

Led Zeppelin – Stairway to heaven / Song – Lyrics – Prevod

 

Neminovnost  Plavet i gore i dole  Nebo i nada

Stepenište do raja

 

Ima jedna dama koja je sigurna

da je zlato sve što sija

I ona kupuje stepenište do raja

Kad stigne tamo ona zna

da i ako su sve radnje zatvorene

jednom rečju moze kupiti ono zbog čega je došla

I ona kupuje stepenište do raja

 

Na zidu je znak

ali ona želi da bude sigurna

jer znaš ponekad reči imaju više značenja

Na drvetu pokraj potoka

ptica pevačica peva,

Ponekad su sve naše misli loše protumačene

I zbog toga se ponekad zapitam.

I zbog toga se ponekad zapitam.

 

Ima jedno osećanje koje me obuzme

kada gledam na zapad

I moj duh plače za odlaskom

U svojim mislima sam video

Krugove dima oko drveća

I glasove onih koji stoje i gledaju

I zbog toga se ponekad zapitam,

I zbog toga se ponekad zapitam,

 

I šuška se da će nas uskoro

ako svi zasviramo istu melodiju

gajdaš odvesti do objašnjenja

I novi dan će svanuti

za one koji dugo čekaju

I šume će odjeknuti smehom.

 

Ako čuješ komešanje u svojoj živici

Nemoj paničiti

To je samo prolećno spremanje za majsku kraljicu.

Da, postoje dva puta kojima možeš ići

Ali dugoročno gledano

još uvek ima vremena da promeniš put na kojem si.

I zbog toga se ponekad zapitam.

 

Bruji ti u glavi i neće da prestane

Ako slučajno nisi znao,

Gajdaš te zove da mu se pridružiš,

Draga damo, čuješ li kako vetar duva

I da li znaš

Tvoje stepenište je na vetru što šapuće.

 

I dok mi putem prolećemo

Naše senke su više od naših duša.

Tamo se šeta jedna dama koju svi znamo

Koja zrači belim svetlom i želi da pokaže

kako se sve još uvek pretvara u zlato.

I ako vrlo pažljivo slušaš

konačno ćeš čuti tu melodiju.

Kad svi su jedno i jedan je sve.

Biti kamen a ne kotrljati se

I ona kupuje stepenište do raja

 

Stairway to Heaven

 

There’s a lady who’s sure

All that glitters is gold

And she’s buying a stairway to heaven.

When she gets there she knows

If the stores are all closed

With a word she can get what she came for.

Ooh, ooh, and she’s buying a stairway to heaven.

 

There’s a sign on the wall

But she wants to be sure

’cause you know sometimes words have two meanings.

In a tree by the brook

There’s a songbird who sings,

Sometimes all of our thoughts are misgiven.

Ooh, it makes me wonder,

Ooh, it makes me wonder.

 

There’s a feeling I get

When I look to the west,

And my spirit is crying for leaving.

In my thoughts I have seen

Rings of smoke through the trees,

And the voices of those who standing looking.

Ooh, it makes me wonder,

Ooh, it really makes me wonder.

 

And it’s whispered that soon

If we all call the tune

Then the piper will lead us to reason.

And a new day will dawn

For those who stand long

And the forests will echo with laughter.

 

If there’s a bustle in your hedgerow

Don’t be alarmed now,

It’s just a spring clean for the may queen.

No, there are two paths you can go by

But in the long run

There’s still time to change the road you’re on.

And it makes me wonder.

 

Your head is humming and it won’t go

In case you don’t know,

The piper’s calling you to join him,

Dear lady, can you hear the wind blow,

And did you know

Your stairway lies on the whispering wind.

 

And as we wind on down the road

Our shadows taller than our soul.

There walks a lady we all know

Who shines white light and wants to show

How everything still turns to gold.

And if you listen very hard

The tune will come to you at last.

When all are one and one is all

To be a rock and not to roll.

 

And she’s buying a stairway to heaven.