Krunoslav Slabinac – Zbog jedne divne crne žene / Song – Lyrics

 

Ja gledao sam sunce na istoku

kako se budi

i gledao sam oblake i jutro

u tisucu boja

 

Sklapao oci od bola

i skrivao suze

a ona je ostala tamo

daleko u noci

 

Ref.

Zbog jedne divne crne zene

zbog njene divne crne kose

zbog jednog pogleda tuznog u noci

zbog obecanja, da ce mi doci

tuzan i sam, cekam je ja

 

Daleko me nosila ptica srebrnih krila

u zemlju u kojoj je nekad i ona bila

toliko sam zelio srecu i ljubav bez kraja

al’ zivot me odnio dalje daleko od nje


















												

Ruska narodna pjesma – Uletay na krılyah vetra / Lyrics-Prevod na Bosanski jezik

 

Prevod – Hajro bleki

 

Uletay na krılyah vetra (Улетай на крыльях ветра)

 

Улетай на крыльях ветра,

Ты в край родной, родная песня наша,

Туда, где мы тебя(песню) свободно пели,

Где было так привольно нам с тобою.

Там, под знойным небом,

Негой воздух полон,

Там под говор моря

Дремлют горы в облаках;

Там так ярко солнце светит,

Родные горы светом заливая,

В долинах пышно розы расцветают,

И соловьи поют в лесах зеленых,

И сладкий виноград растет.

Там тебе привольней, песня,

Ты туда и улетай…..

 

Leti na krilima vetra

 

Leti na krilima vetra

u rodni kraj, rodjena nasa pesmo,

tamo gde smo te slobodno pevali,

gde smo bili tako slobodni.

Tamo, pod sparnim nebom

vazduh je ispunjen srecom,

tamo uz zvuke mora

spavaju planine u oblacima.

Tamo tako jako sija sunce,

obasipajuci zavicajne planine svetlom,

u dolinama velicanstveno cvetaju ruze

i slavuji pevaju u zelenim sumama,

i slatki vinogradi rastu.

Tamo ces biti slobodnija, pesmo,

tamo i leti…

 














												

Indexi – Slovo o čovjeku / Song – Lirics

 

Zatvoren u tjelu

Zatvoren u koži

Sanjajš da se nebo vrati i umnoži

Zatvoren u mozak

Zarobljen u srce

 

U toj tamnoj jami

Vječno sanjaš sunce

 

Zarobljen u meso

Zarobljen u te kosti

Prostor taj do neba

Kako da premostim

 

Zatvoren u rebra

Zarobljen od srebra

I kad sivi sokol

Bjeljiji od srebra

Zatvoren u tjelu

Zatvoren u koži

Sanjaš da se nebo sa tom zemljom složi

 

Otrgnutog neba žudiš hljeba, vina

Al’ u domu tvome kaće domovina

Obje ruke tvoje, koda jedna nije

Koja hoće, hoće da pobije

 

Zatvoren u mozak

Zatvoren u srce

U toj tamnoj jami

Vječno zoveš sunce

 

Sanjaš da se nebo

Približi il’ vrati

Tjelo se kroz vlati

U pijanstvu klati

Uzi lišće s lišćem

Zatvoren u krvi

U tom kolu bola

Potoni il’ prvi

 

U tom kolu bola

Potoni il’ prvi

 

Zapjenjenog tijela

Kad će tjelo da postane djelo

 

Kad će tjelo da postane djelo

 


												

Francesca Gagnon ~ Bella / Song Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

Bella

 

C'est l'enfant fragile

Qui dort au fond de moi,

Égarée, déçue,

Seule sur une île

D'où elle s'évadera.

 

Adieu mes sanglots,

J'ai le rage de vivre.

Quitter les jours

Qui brisent me peau

Et respirer l'amour.

 

Bella…

C'est l'enfant qui veille

Sur nos desirs cachés

Du jardin d'Eden.

Aux milles merveilles

Un tresor oublié.

 

Éloigne de moi

Naufrage et dérives.

Oh! Ma vie se bat

Pour ne pas mourir

Et respirer l'amour.

 

Pourquoi se fermer les yeux?

S'arrêter de prier son Dieu

Donnez-moi une cle

Un secret divin

Pour libérer tous mes rêves

Et respirer l'amour …

 

Pourquoi déchirer son coeur ?

Déserter et noyer ses peurs…

Donnez-moi une cle

Un pays sans fin

Pour traverser mer et monde.

 

Et pourquoi se fermer le yeux ?

S'arrêter de prier son Dieu

Donnez moi une cle

Un secret divin

Pour inventer d'autres rêves…

 

Bella…

C'est l'enfant fragile,

Qui dort au fond de moi …

 

Bella

Je krhko dijete

Koje spava u  srcu  mom

izgubljena, razočarana

Usamljena  na otoku

Od svega želi pobjeći

 

Zbogom moji jecaji

U  bjesu života

Ostavljam dane

Koje  slamaju kožu

A udišu ljubav

 

Bella

To je dijete koje zagledano preko

Naših  skrivenih  želja

Od edenskih vrtova

Sa hiljadama čuda

Zaboravljenog  blaga

 

Odlazi od

Brodoloma i bura

Oh, život je tukao

Da ne  bi   umrla

I udisala ljubav

 

Zato smo zatvarale oči

Stajale moleći da nam naš Bog

Da  ključ

Nebeskih  tajni

Da oslobodimo  sve svoje snove

I dišemo ljubavju

 

Zašto slamamo naša srca

Bježanje i crtanje naših strahova

Daj mi ključ

I beskrajne zemlja

Da se uzdignem iznad oceana  i svijeta

 

Zato smo zatvarale oči

Stajale moleći da nam naš Bog

Da  ključ

Nebeskih  tajni

Da oslobodimo  sve svoje snove

 

Bella

 

To je krhka dijete

Koje spava u  srcu mom

*

Dopisano 

A prelijepog i blagoslovljenog maja 2017. bijaše neposlušna ,  belaj tahta i izgrebane nježne ruke preliepe djevojčice , a je tri mjeseca i sve potonje dane radovala svojom  svjetlošću koja  galerija Tišinom sni.

 

 




*









































												

Autumn Leaves – Diana Krall / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

Prevod  –  Hajro bleki

 

Autumn Leaves

The autumn leaves drift by my window
The autumn leaves of red and gold
I see your lips, the summer kisses
The sun burnt hands I used to hold

But since you went away, the days grow long
And soon I'll hear, old winter's song
But I miss you most of all, my darling
When autumn leaves start to fall

The autumn leaves drift by my window
The autumn leaves of red and gold
I see your lips, the summer kisses
The sun burnt hands I used to hold

But since you went away, the days grow long
And soon I'll hear old winter's song
But I miss you most of all, my darling
When autumn leaves start to fall

 

Jesenje lišće

Jesenje lišće lebdi pored mog prozora
Jesenje lišće crveno i zlatno
Vidim tvoje usne, letnje poljupce
Preplanule ruke kojim si me držao

Ali otkad si otišao, dani su sve duži
I uskoro ću slušati staru zimsku pjesmu
Ali nedostaješ mi više od svega dragi  moj
Kada jesenje lišće počinje da pada

Jesenje lišće lebdi pored mog prozora
Jesenje lišće crveno i zlatno
Vidim tvoje usne, letnje poljupce
Preplanule ruke kojim si  me držao

Ali otkad si otišao, dani su sve duži
I uskoro ću slušati staru zimsku pjesmu
Ali nedostaješ mi više od svega dragi  moj
Kada jesenje lišće počinje da pada










												

Kenza Farah – Krikovi Bosne / Song – lirics – Prevod na Bosanski jezik

 

Srebreničko krvavo more

 

Nevinost i krv

 

Krvavi premenovi nad Drinom

 

Duša jeca

 

 

Bol ubijenog djeteta

 

Čujete li krikove, ovi krici užasa

dolaze iz jedne zemlje masakrirane i mučene

lišene svojih prava zbog jednostavne riječi

LA ILAHA IL ALLAH

 

Bez milosti ,oni ruše naša naselja, muče našu djecu

pale naše džamije bez ikakvog razloga ,

bez milosti samo zato što si

MUSLIMAN

 

Oohh krikovi Bosne , oohh krikovi Bosne , oohh krikovi Bosne

 

Ovo je priča o jednom masakriranom narodu

oh vi braćo koja se borite ne gubite nadu

Doći će dan , Sudnji dan

gdje će se pokazati Allahova pravda

 

Oohh vi muslimani,

ne zaboravite ih , nemojte ih zanemariti

učinite nešto za njih jer Bog vas vidi

On će vam suditi za ovaj zločin

 

Oohh krikovi Bosne , oohh krikovi Bosne , oohh krikovi Bosne

 

Oni ih muče,ubijaju našu djecu,siluju naše sestre

Bez sažaljanje , bez osjećanja,bez ikakvog razloga,

bez ikakave milosti zato što si

MUSLIMAN

 

Čujete li krikove,ovi krici užasa

dolaze iz jedne zemlje masakrirane i mučene

Lišene svojih prava zbog jednostavne riječi

LA ILAHA IL ALLAH

 

Oohh krikovi Bosne , oohh krikovi Bosne , oohh krikovi Bosne

 

Ovo je priča jednog masakriranog naroda

 

Oohh krikovi Bosne , oohh krikovi Bosne , oohh krikovi Bosne

 

Ovo je priča jednog masakriranog naroda






























												

The Doors – Roadhouse Blues / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

Prevod Hajro bleki

 

Roadhouse Blues

 

Ah, keep your eyes on the road,

Your hands upon the wheel.

Keep your eyes on the road

Your hands upon the wheel.

Yeah, we're going to the roadhouse,

Gonna have a real good-time.

 

Yeah, the back of the roadhouse,

They've got some bungalows.

Yeah, the back of the roadhouse,

They've got some bungalows.

 

They dance for the people

Who like to go down slow.

 

Let it roll, baby, roll.

Let it roll, baby, roll.

Let it roll, baby, roll.

Let it roll, all night long.

 

Do it, Robby, Do it!

 

You gotta roll, roll, roll,

You gotta thrill my soul, alright.

Roll, roll, roll, roll-a

Thrill my soul.

 

Ashen-Lady.

Ashen-Lady.

Give up your vows.

Give up your vows.

Save our city.

Save our city.

Ah, right now.

 

Well, I woke up this morning

And I got myself a beer.

Well, I woke up this morning

And I got myself a beer.

 

The future's uncertain

And the end is always near.

 

Let it roll, baby, roll.

Let it roll, baby, roll.

Let it roll, baby, roll.

Let it roll, all night long.

 

Bluz gostionice

 

Drži pogled na cesti

Ruke na volan

Pazi na cestu

Ruke na volan

Jeaa, jurimo do gostione

Da se dobro zabavimo

 

Da, iza gostione

Ima nekoliko bungalova.

Da,iza gostione

Ima nekoliko bungalova.

 

Oni tamo plešu za ljude

Koji vole da putuju lagano

 

Vrti se , malena, vrti se

Vrti se , malena,  vrti se

Vrti se , malena,  vrti se

Vrti se, dok traje noć

 

Samo tako  Robi , nastavi

 

Kotrljaj se , kotrljaj, kotrljaj,

Moraš ganuti moju dušu, u redu.

Kotrljaj,kotrljaj,kotrljaj

Gani  mi dušu.

 

Blijeda damo

Blijeda damo

Prekrši obećanje

Prekrši obećanje

Spasi naš grad

Spasi naš grad

Ahh, upravo sad

 

Pa, jutros sam se probudio

I uzeo sebi pivo.

Pa, jutros sam se probudio

I  uzeo sebi  pivo.

 

Budućnost je neizvjesna

I kraj je uvijek blizu.

 

Vrti se , malena, vrti se

Vrti se , malena,  vrti se

Vrti se , malena,  vrti se

Vrti se, dok traje noć

 


















												

Bleki – Umoran sam ti Jube

 

Umor iza rešetaka

 

Snovi o ženi

Zviježđe i raskoš

 

Sanjao sam more plavetno

more Jadransko

lagani vjetrić pirkao

talasiće stvarao

sve se nježilo od bjeline

 

pomislih to je moj život

moja duša

u kojoj ljube spava

 

odjednom sve se zacrni

diže se talas strašni

mrak

svuda tama

neko me nasred mora gurnu

u hladni bezdan bućnu

 

umoran sam ti mila

ni sviće nemam

tapkam u tmini

i čekam ruku

da mi je pružiš

talasi me lome

vali ječe

i dok tonem

čujem nestašni smijeh

 

oće oće

neće neće

neće neće

oće oće

mora oće

ženo čudesna

šapuće zviježđe


















												

Dani k'o Oto i Moto / Igrokaz na dan 7. Jul / Srpanj

Danas je ponedeljak  7. Jul / Srpanj 2025. Godine

Danas je 188 dan ove godine a  preostalo je  dostatnih 177 dana.

Idu dani, lete.

Idu dani , ide Oto da se ota,

idu dani , ode  Moto da se mota,

idu dani.

Što bi poete rekle:

Prebrzo se otaju i motaju ti prelijepi dani zar ne?

A

Svaki dan je prekrasan za ljubav

Svaki dan je prelijep za gubljenje

Svaki dan je osunčan za snivanje

svaki dan je umilan za maženje

I tako dan za danom , i ne osjetimo , nemamo više dana.

Ili u prevodu:

Milina se družiti u danima što lete, samo pažljivo.

Ljubimo   zanavijek

U tim danima ljubavi.

Život je lijep i prestanite se više otati i motati.

Pobježe vam život.