Category Archives: Muzika
Beethoven – Moonlight Sonata
STEELHEART – She's Gone (Lady)”/ Song -Lyrics – Prevod na Bosanski jezik
She's Gone (Lady)”
She's gone
Out of my life
I was wrong
I'm to blame
I was so untrue
I can't live without her love
In my life
There's just an empty space
All my dreams are lost
I'm wasting away
Forgive me, girl
Lady, won't you save me?
My heart belongs to you
Lady, can you forgive me
For all I've done to you?
Lady, oh, lady
She's gone
Out of my life
Oh, she's gone
I find it so hard to go on
I really miss that girl, my love
Come back into my arms
I'm so alone
I'm begging you
I'm down on my knees
Forgive me, girl
Lady, won't you save me?
My heart belongs to you
Lady, can you forgive me
For all I've done to you?
Lady, oh, lady, oh, lady
Lady, won't you save me?
My heart belongs to you
Lady, can you forgive me
For all I've done to you?
Lady, oh, lady
My heart belongs to you
Lady, can you forgive me?
For all I've done to you
Ona je otišla (Lady)
Otišla je
Iz mog života
Griješio sam
Kriv sam
Priznajem bio sam nevjeran
Ne mogu živjeti bez njene ljubavi
Mojim životom
Postoji samo prazanina
Svi moji snovi su izgubljeni
Izgubio sam se
Oprosti mi, djevojčice
Gospo, zar me nećeš spasiti?
Moje srce pripada tebi
Gospo, možeš li mi oprostiti
Za sve što sam ti učinio?
Gospo, oh, gospo
Nestala je
Iz mog života
O, otišla je
Toliko mi je teško nastaviti
Doista mi nedostaje ta djevojčica, moja ljubav
Vrati se u moje naručje
tako sam usamljen
preklinjem te
na koljenima
Oprosti mi, djevojčice
Gospo, zar me nećeš spasiti?
Moje srce pripada tebi
Gospo, možeš li mi oprostiti
Za sve što sam ti učinio?
Gospo, oh, gospo, gospo
Gospo, zar me nećeš spasiti?
Moje srce pripada tebi
Gospo, možeš li mi oprostiti
Za sve što sam ti učinio?
Gospođo, gospođo, gospođo
Gospo, zar me nećeš spasiti?
Moje srce pripada tebi
Gospo, možeš li mi oprostiti
Za sve što sam ti učinio?
Gospo, gospo
Moje srce pripada tebi
Gospo, možeš li mi oprostiti?
Za sve što sam ti učinio
Slavko Perovic – Sta te briga / Song – Lyrics
Sta te briga kako zivim
sta te briga sta ja radim
nekad zvala si me mili
kad smo dugo srecni bili
sta te briga kako zivim
Ref. 2x
Ti nemas vise prava
pitati za mene
nekad sam te voleo
i patio zbog tebe
Sta te briga zasto pijem
sto u picu tugu krijem
zasto stalno lutam nocu
jer ja takav zivot hocu
sta te briga kako zivim
Ref. 2x
Sta te briga gde sam sada
sta te briga da l’ se nadam
da ces moja opet biti
il’ ces sebe negde kriti
sta te briga sta ce sa mnom biti
Francoise Hardy – Autumn Rendezvous / Lyrics – Prevod na Bosanski jezik
Autumn Rendezvous
Now the summer days are ending, leaves are falling, red and gold
Now the warmth of love is fading and the nights are getting cold
From the east the wind is blowing, now the sky's no longer blue
Overhead the clouds are growing, summer's gone and so are you
You wanted to be free, love was just a game to you
And you never meant to be at this autumn rendez-vous
All the happiness life gave me changed to emptiness today
Now that you no longer love me, autumn's come, it's here to stay
Life seems empty now without you, it's not easy to forget
I may learn to live without you but I'll always feel regret
I would cry but it's no good, tears won't bring you back to me
Though I'd stop you if I could, I can't change what has to be
With the years I'll still remember and in time the hurt will go
I'll forget this sad September and be glad I loved you so.
Jesenji randevu
Sada se ljetni dani završavaju, lišće pada, crveno i zlatno
I toplina ljubavi bledi i noći postaju hladne
Od istoka vetar duva, i nebo više nije plavo
Iznad glave oblaci rastu, ljeto je otiššlo i ti si
Hteo si da budeš slobodan, za tebe je ljubav samo igra
I ti nikad nisi mislio doći na ovaj jesenju randevu
Sva sreća života mi je dao promijenu u današnjoj praznini
Sada kada me više ne voliš, jesen dolazi, da ovdje ostane
Život sada izgleda prazan bez tebe, to nije lako zaboraviti
Ja mogu naučiti da živim bez tebe, ali ja ću uvijek žaliti
Ja bih plakala, ali to nije dobro, suze te neće meni vratiti
Iako bih te zaustavila da sam mogla, ja ne mogu promijeniti ono što mora biti
Sa godinama i dalje ću se sjećati vremenom će bol proći
Ja ću zaboraviti ovaj tužni Septembar i drago mi je što sam te toliko voljela.
Jacob Gurevitsch – Lovers in Paris
Рада Рай – Ты душа моя… / Lyrics – prevod na Bosanski jezik
Ты, Душа моя, – косолапая,
Что болишь ты у меня,
Кровью капая?
Кровью капая, в пыль дорожную,
Не случилось бы со мной
Невозможное.
Кровью капая, в пыль дорожную,
Не случилось бы со мной
Невозможное…
Я люблю тебя – ты судьба моя,
Без тебя мне жизнь моя, –
Опостылая.
Без любви мне жить – только маяться.
Так у нас – у нас с тобой,
Получается.
Без любви мне жить – только маяться.
Так у нас – у нас с тобой,
Получается…
Ты, Душа моя, – косолапая,
Что болишь ты у меня,
Кровью капая?
Кровью капая, в пыль дорожную,
Не случилось бы со мной
Невозможное.
Без тебя мне жить – только маяться.
Так у нас – у нас с тобой,
Получается.
Ti dušo moja
Ti, moja duša – plavokosi
Što buljiš u mene,
Krv vri?
Krv vri, vatra u meni
To se meni ne dešava
Nemoguće.
Krv vri, vatra u meni
To se meni ne dešava
Nemoguće …
Volim te – ti si moja sudbina,
Bez tebe moj život –
Ne postoji
Bez ljubavi, moj život je – samo patnja
Tako je meni,u meni s tobom
Razumljivo
Bez ljubavi, moj život je – samo patnja
Tako je meni , u meni s tobom
Razumljivo
Ti, moja duša – plavokosi
Što buljiš u mene,
Krv vri?
Krv vri, vatra u meni
To se ne dešava sa mnom
Nemoguće …
Bez tebe moj život – je samo patnja
Tako je meni,u meni s tobom
Razumljivo
Luciano Pavarotti. – Chitarra romana / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik
Chitarra Romana
Sotto un mondo di stelle,
Roma bella mi appare,
Solitario è il mio cuor,
Disilluso d'amor, vuol nell'ombra cantar.
Una muta Fontana
E un balcone lassù,
O chitarra romana accompagnami tu!
Suona, suona mia chitarra
Lascia piangere il mio cuore,
Senza casa e senza amore,
Mi rimani solo tu.
Se la voce è un po’ velata,
Accompagnami in Sordina,
La mia bella fornarina al balcone non c'è più.
Lungotevere dorme,
Mentre il fiume cammina,
Io lo seguo per te,
Mi trascina con se e travolge il mio cuore.
Vedo un’ ombra lontana
E una stella lassù,
O chitarra romana accompagnami tu!
(Instrumental Interlude)
Se la voce è un po’ velata,
Accompagnami in Sordina,
La mia bella fornarina al balcone non c'è più.
O chitarra romana accompagnami tu!
Rimska gitara
Ispod zvjezdanog svoda
Prikazuje mi se ljepota Rima
Usamljeno je srce moje
Razočarano u ljubav, želi pjevati u sjeni
Nijema Fontana
i jedan balkon tamo gore
O rimska gitaro prati me ti!
Sviraj, sviraj moja gitaro
Pusti moje srce da plače
Bez doma i bez ljubavi
Ostaješ mi samo ti
Ako mi je glas malo prigušen
Prati me sordinom*
Moje lijepe Fornarine* na balkonu više nema
Obala Tibera spava
Dok rijeka korača
Ja je slijedim zbog tebe
Povlači me sa sobom i odnosi moje srce
Vidim daleku sjenu
I zvijezdu tamo gore
O rimska gitaro prati me ti!
Ako mi je glas malo prigušen
Prati me sordinom
Moje lijepe Fornarine na balkonu više nema
O rimska gitaro prati me ti!
Selma Hajek – Siente mi amor / Song – Lyrics – Prevod
Siente mi amorr
Una historia sin tiempo
Que no tiene fin
Un amor como el nuestro
No, ni nunca podrá morir
Quiero ser en tu alma
Un momento feliz
Te amaré por siempre
Viviré dentro de ti
En los días de dolor
Siente mi amor
Que vendrá con el viento,
Que vendrá con el sol
En los ojos de Dios,
Lejos de ti
Me verás en sueños,
Sentirás mis besos.
Me oirás reír
Si te sientes solo
Y estás en silencio.
Piensa en mis caricias
Y en nuestros secretos
Quiero ser en tu alma
Un momento feliz
Te amaré por siempre,
Viviré dentro de ti
En los días de dolor
Siente mi amor
Osjeti moju ljubav
Beskonačna priča
ova nema kraja
Ljubav kao naša
ne i nikad neće umrijeti
želim da budem u tvojoj duši
svakog trena sreće
voljeću te zauvijek
živjeti sa tobom
U danima bola
sjeti se moje ljubavi
doći će na krilima
doći će sa suncem
Božjim očima
daleku od tebe
vidjećeš me u snovima
osjetićeš moje poljuubce
i čućeš moj smijeh
Ako se osjetiš usamljeno
i budeš u tišini
misli o mojim dodirima
naših tajni
želim biti u tvojoj duši
svakog trena sreće
voljeću te zauvijek
živjeću sa tobom
U danima bola
Osjeti moju ljubav
.
JULIO IGLESIAS-La Cumparsita(Tango) / Song – Lyrics – Prevod
La Cumparsita
Si supieras,
que aún dentro de mi alma,
conservo aquel cariño
que tuve para ti…
Quién sabe si supieras
que nunca te he olvidado,
volviendo a tu pasado
te acordarás de mí…
Los amigos ya no vienen
ni siquiera a visitarme,
nadie quiere consolarme
en mi aflicción…
Desde el día que te fuiste
siento angustias en mi pecho,
decí, percanta, ¿qué has hecho
de mi pobre corazón?
Sin embargo,
yo siempre te recuerdo
con el cariño santo
que tuve para ti.
Y estás en todas partes,
pedazo de mi vida,
y aquellos ojos que fueron mi alegría
los busco por todas partes
y no los puedo hallar.
Al cotorro abandonado
ya ni el sol de la mañana
asoma por la ventana
como cuando estabas vos,
y aquel perrito compañero,
que por tu ausencia no comía,
al verme solo el otro día
también me dejó…
Mala žurka
Ako uvidiš
da si još uvijek u mojoj duši
drži se te ljubavi
ja imam za tebe…
ko zna ako uvidiš
da te nikad neću zaboraviti
kako se vrtim oko tvoje prošlosti
ako ti misliš na mene…
Prijetelji više ne dolaze
Nije vrijeme za posjete
Niko me ne želi tješiti
U mojo tuzi…
Od dana kad si otišla
Osjećam bol u grudima
Reci mi,mila,šta ti možeš učiniti
Za moju uvogu dušu?
Kako god
Uvijek te se sjećam
Sa ćednom ljubavlju
Koju nosim za tebe
I gdje god da si
Dio si mog života
I tvoje oči su moja radost
Vidim ih suda okolo
A ne mogu ih naći
U osvit poslije noći
propuštam jutarnje sunce
što proviruje kroz prozor
i čini se kao da si ti ovdje
i to vjerno društvo
se ne hrani u tvom odsustvu
videći me amog svakog dana
od kada si me napustila