Lévon Minassian – Odjaroum (Come Home) / Song – lyrics – Prevod na Bosanski jezik

Negdje između sna i jave

Njen univerzum

 

Nježnost i more tuge

 

Slike i prevod – Hajro bleki

*

Odjaroum / Dođi domu svom

 

Սրտանց արի, քո սերն եմ էս հյուրընկալ օջախում,

Ազնիվ սրտի հուր սիրո, հիշատակ կա օջախում։

Մի՞թե սիրտը մութ է քո, չէ՞ որ դու իմ աստղն ես,

Անհուն երկնի շողն առած, կենաց սիրտ կա օջախում։

 

Դե արի շորորա,

Տաղ ասեմ նազերիդ,

Օջախս տխուր է առանց քեզ, նազելի,

Ախ, աչքս քո ճամփին խամրում է, ի՞նչ անեմ,

Ախ, սիրտս կարոտից մարվում է, ի՞նչ անեմ։

 

Լեռնական է իմ հոգին, աստղերի հետ կխոսի,

Մոտ և հեռու ոլորուն, ճամփեքի հետ կխոսի,

Հոգուս հավքը միշտ քեզ հետ՝ երազի մեջ կխոսի,

Քո հուր սիրուց չմարող վառ կրակ կա օջախում։

 

Ինչքան էլ որ խիստ լինի ձյուն-ձմեռը էս տարվա,

Ինչքան էլ որ ուշ բացվեն ճամփաները գարունքվա,

Կրակները սրտերի չեն մարի, չեն մոխրանա,

Ինչպես կրակ մի անմար, վառ կմնա օջախում։

 

Արագիլը գարունքին գալիս, գտնում է բույնը,

Հազար շյուղեր նա բերում, նորոգում է իր բույնը,

Աշոտ, դու էլ էս գիշեր կառնես աչքերիդ քունը,

Թե սիրածդ սրտաբաց գա ու մնա օջախում։

 

Dođi kući

 

Dođi kući  Mili ,  volim te toplom dušom svojom

Iskrenog srca sjajem ljubavi , sjećanja se vraćaju

Da li ti srce  treperi  jer ti si zvijezda moja

Nebom bez dna mjesec podigao zdravicu , moje  srce je sa tobom

 

Hajde dođi meni mili , domu svom

pjevaću ti pjesme

 Usamljena sam bez tebe Mili , moj dom je tužan

Oh , moje oči na cestama tuguju , šta da činim?

Oh, moje srce žudi za dodirima,šta da činim?

 

Planino moje duše , govoriću do zvijezda

Blizu ili daleko , zavojitim cestama govoriću

U dubokim čežnjama uvijek sa tobom, govorim u snu

To je vatra što gori svijetlim sjajem tvoje neiscrpne ljubavi

 

Bez obzira koliko je teška snježna zima , ove godine

Bez obzira koliko je kasno na blatnjavim proljetnim cestama

Požari srca ne blijede ,  ne gase se

Ako se plam vatre stiša  , svjetla  su  ti uvijek upaljena

 

Roda proljećem dolazi , pronalazi gnijezdo

Donosi tisuće grančica , popravlja svoje gnijezdo

Ljubavi dođi mi, odmori mi oči umorne  , u domu mom

Želim da mi milošću dođeš i ostaneš zauvijek

 

























/ Blentovija nije došla , garant! - opaska prevodioca /





											
Bookmark the permalink.

Komentariši