Kasatschok / Kazačok / Song – Lyrics – Prevod na Bosanskom

 

Plodnost  Nepodnošljiva strast  Predvečerje nad Modrom rijekom

 

U nemogućnosti pronalaženja teksta prezentirane pjesme dajemo prevod na bosanskom i ruskom.

 

Kazačok

Kazačok! Kazačok! Kazačok!

Raz dva tri!

 

Često lutam mislima po stepi

sve do starih drugara i snova

Ti trenuci su ludi ali i  lijepi,

s njima pjevam, s njima plešem ja.

Jasni zvuci razliježu po stepi,

uvijek muila stara pjesma ta.

(A:)

Kazačok se pleše pokraj vatre,

strasnim žarom gore lica sva.

Kao svijet razbješnjelih vulkana

čijom vatrom snijeg i cijela stepa sja.

 

Raz dva tri!

Kazačok! Kazačok! Kazačok!

Raz dva tri!

(B:)

Pamtim ples tog mladoga kozaka,

vidim strast u oku što mu sja.

Sve od rana jutra pa do mraka

snježnom stepom ori pjesma ta.

I orkestar, orkestar taj balalajke

kud god pođem uvijek čujem ja.

 

A

Raz dva tri!

(dubinuška)

 

Kazačok! Kazačok! Kazačok!

Raz dva tri!

 

B

 

Kazačok se pleše pored vatre,

strasnim žarom gore lica sva!

 

La la la

 

Kazatscok

 

Казачок (а ля Катюша)

 

Казачок! Казачок! Казачок!

Раз – два – три !

 

Часто в мыслях я брожу по степи,

возращаясь к своим друзьям и мечтам,

к тем моментам безумным, но прекрасным,

с ними распеваю и танцую я.

Громкие звуки разносятся по степи,

и всегда мила мне песня та.

 

(А:)

Казачка народ у костра танцует,

страстным жаром горят лица все.

Как плеяда яростных вулканов,

чьим огнём сверкает весь снег в степи.

 

Раз – два – три !

Казачок! Казачок! Казачок!

Раз – два – три !

 

(В:)

Помню танец того молодого казака,

вижу страсть, что в его очах горит.

С раннего утра и до темноты и мрака

снежной степью звенит песня та.

И ансамбль, тот ансамбль балалаек,

где б ни была, всегда в сердце слышу я.

 

А:

 

Раз – два – три !

 

(Вокализ “Дубинушки”)

 

Казачок! Казачок! Казачок!

Раз – два – три !

 

В:

 

Казачка народ у костра танцует,

страстным жаром горят лица все !

 

Ля ля ля …

 






											
Bookmark the permalink.

Comments are closed