Parovi
Djevojčica plavi cvijet Dječak
Zavjesa Poderano jedro
Ruže i suze Nevinost u okovima strasti
Plavetnilo Stakleno zdanje
Torzo Poljubac
Stablo Dekor
Mladost u klopci Podarite milost cvijeću
Nježno Još nježnije
Napolju sunce sipi
lišće ispod nogu šušti
Svijetao Dan
po nebu zamirisa
ni traga jučerašnjoj kiši
unosi snagu u pluća
misao prevlači sjajem
sve što diše
spaja se sa zemaljskim rajem
Milord
Allez venez, Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon cœur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue
Pourtant, je vous ai frôlé
Quand vous passiez hier
Vous n'étiez pas peu fier
Dame, le ciel vous comblait
Votre foulard de soie
Flottant sur vos épaules
Vous aviez le beau rôle
On aurait dit le roi
Vous marchiez en vainqueur
Au bras d'une demoiselle
Mon Dieu, qu'elle était belle
J'en ai froid dans le cœur
Allez venez, Milord
Vous asseoir à ma table
Il fait si froid dehors
Ici, c'est confortable
Laissez-vous faire, Milord
Et prenez bien vos aises
Vos peines sur mon cœur
Et vos pieds sur une chaise
Je vous connais, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Je ne suis qu'une fille du port
Une ombre de la rue
Dire qu'il suffit parfois
Qu'il y ait un navire
Pour que tout se déchire
Quand le navire s'en va
Il emmenait avec lui
La douce aux yeux si tendres
Qui n'a pas su comprendre
Qu'elle brisait votre vie
L'amour, ça fait pleurer
Comme quoi l'existence
Ça vous donne toutes les chances
Pour les reprendre après
Allez venez, Milord
Vous avez l'air d'un môme
Laissez-vous faire, Milord
Venez dans mon royaume
Je soigne les remords
Je chante la romance
Je chante les milords
Qui n'ont pas eu de chance
Regardez-moi, Milord
Vous ne m'avez jamais vue
Mais vous pleurez, Milord
Ça, je l'aurais jamais cru
Eh, bien voyons, Milord
Souriez-moi, Milord
Mieux que ça, un petit effort
Voilà, c'est ça!
Allez riez, Milord
Allez chantez, Milord
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Mais oui, dansez, Milord
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Bravo, Milord
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Encore, Milord
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Ta da da da da da
Moj Gospode
Hajde dođi Gospode moj Sedi za moj stol Napolju je tako hladno Ovde je ugodno Ostavi sve moj Gospode I raskomoti se Tvoje tuge su u mom srcu I tvoja noga na jednoj stolici Znam te, moj Gospode Nikada me nisi video Ja sam samo djevojka iz luke Sjenka sa ulice Ipak sam te dotakla Kada si prošao juče Bio si tako ponosan Bože, nebo te ispunilo Tvoj svileni šal Lebdio je na tvojim ramenima Imao si prelijepu ulogu Izgledao si kao kralj Hodao si kao pobjednik Pod ruku sa jednom gospođicom Bože, kako je bila lijepa zazeblo me do dna srcau srcu Hajde dođi Gospode moj Sedi za moj stol Napolju je tako hladno Ovde je ugodno Ostavi sve moj Gospode I raskomoti se Tvoje tuge su u mom srcu I tvoja noga na jednoj stolici Znam te, moj Gospode Nikada me nisi video Ja sam samo djevojka iz luke Sjenka sa ulice Ponekad je dovoljno reći Ima jedan brod brod I sve se raspadne Kada brod krene Sa sobom je poveo tu milu sa ocima njeznim koja nije razumjevala da ti život kvari Ljubav te nekad rasplače Kao kakvo postojanje Daje ti svaku priliku Da je vratiš kasnije Hajde moj Milord Kao da si dijete Ostavi to sebi, moj Gospode Dođi u moje kraljevstvo Ja liječim kajanje Ja pjevam romansu Ja pevam za milorde Koji nisu imali sreće Pogledaj me, moj Gospode Nikada me nisi video Ali ti plačeš, Milord Nikad ne bih vjerovala u to Pa, da vidimo, moj Gospode Nasmiješi mi se, Milorde Bolje od toga, potrudi se malo Evo ga! Hajde, smij se, moj Gospode Hajde pjevaj, Milorde Hajde, pjevaj, moj Gospode! La-la-la Da, igraj, Moj Gospode! La-la-la… Bravo Milorde! La-la-la… Više, gospodaru!… La-la-la Ali da, igraj, moj Gospode Bravo, Milorde La-la-la La-la-la La-la-la Opet, moj Gospode La-la-la La-la-la La-la-la
željene riječi
prosidbe izgovoriti
ne smijem
a ona zna
dušom djetinjom
pred nebom
žena
moja je
milostiva
jednog dana
iskonom zapisano
u svjetlicama
uzeće mi dobrotu
družbenicu bolnu
a mrijeti ne mogu
težak vakat
Gospode moj
Mon amie le rose
On est bien peu de chose
Et mon amie la rose
Me l'a dit ce matin
A l'aurore je suis née
Baptisée de rosée
Je me suis épanouie
Heureuse et amoureuse
Aux rayons du soleil
Me suis fermée la nuit
Me suis réveillée vieille
Pourtant j'étais très belle
Oui j'étais la plus belle
Des fleurs de ton jardin
On est bien peu de chose
Et mon amie la rose
Me l'a dit ce matin
Vois le dieu qui m'a faite
Me fait courber la tête
Et je sens que je tombe
Et je sens que je tombe
Mon cœur est presque nu
J'ai le pied dans la tombe
Déjà je ne suis plus
Tu m'admirais hier
Et je serai poussière
Pour toujours demain.
On est bien peu de chose
Et mon amie la rose
Est morte ce matin
La lune cette nuit
A veillé mon amie
Moi en rêve j'ai vu
Eblouissante et nue
Son âme qui dansait
Bien au-delà des nues
Et qui me souriait
Crois celui qui peut croire
Moi, j'ai besoin d'espoir
Sinon je ne suis rien
Ou bien si peu de chose
C'est mon amie la rose
Qui l'a dit hier matin.
Moja prijateljica ruža
Život dolazi i odlazi (Mi smo samo male stvari)
Moja prijateljica ruža
Priča mi ovog jutra
O zori kad sam rođena
Krštena sa rosom
Cvjetala sam
Sretna i u ljubavi
Sunčani zraci su sjali
Ali naveče sam bila istrošena
Ipak sam bila vrlo lijepa
Da, bila sam najljepši cvijet u tvom vrtu
Život dolazi i odlazi (Mi smo samo male stvari)
Moja prijateljica ruža
Priča mi ovog jutra
Vidi Gospoda koji
Koji mi saginje glavu
Osjećam se malenom sada
Da ja sam malena sada
Moije srce je tako prazno
Moje stoplao je otežalo
Zapravo neću biti dugo ovdje
Divila si mi se juče
A sutra ću zavijek biti ću biti otpuhana prašina
Život dolazi i odlazi (Mi smo samo male stvari)
Moja prijateljica ruža
Je umrla jutros
Mjesec je iskrio svjetlost
Ja sam sanjala noćas
Zaslijepljena i gola
Njegova duša pleše
Daleko u oblacima
I smiješi se…
Samo jedno mogu vjerovati
Meni treba nada
Inače nisam ništa
Život dolazi i odlazi
Moja prijateljica ruža
Reče mi juče…
Sarajevo,je glavni i najveći grad Bosne i Hercegovine.
Metropola.
Da metropola u globalnoj vizuri.
U povijesti ,od mezozoika do danas, poznat kao Grad čednosti, kasnije Saraj Ovasi i na kraju samo Sarajevo.I ponovo Grad čednosti.
Ugnijezdio se taj, da prostiš Grad Čednosti na obroncima Trebevića , da bi njime tekla Miljacka i uronila u Bosnu , rijeku po kojoj je naša domovina, Bosna zemlja Božije dobila ime svoje.
Tu Bosnu jedan nazva Modrom rijekom, a ona šapće o iskonu Zemlje Božije milosti i Grada Čednosti.
Znanom i neznanom.
Dobronamjernom i zlom.
Grad je poznat po svojoj tradicionalnoj kulturnoj i religijskoj raznolikosti.,
Pripadnici islama, pravoslavlja, judaizma , katolicizma , u tolerantnom suživotu egzistiraju i persistiraju stoljećima.
Zbog svoje duge i bogate historije, vjerskih i kulturnih raznolikosti, Sarajevo se ponekad naziva “Jerusalem Evrope” ili “Jerusalem Balkana”.
Mada, mi više volimo kada kažu Sarajevo je Grad čednosti
Jedini je veliki evropski grad koji ima džamiju, katoličku crkvu, pravoslavnu crkvu i sinagogu u neposrednoj blizini,jedne uz druge.
I tom gradu čednosti su od pamtivjeka nicali:
-Sveučilišta, Akademija, .muzeji, Narodna knjižnica, Državni arhiv, Galerije,mnogobrojni kulturni, arhitektonski ,povijesni spomenici,i bukadar crkvi ,džamija ,sinagoga, …biulesim i piramida…
-Poznata historija bilježi da je odručje grada naseljeno još u neolitiku na povijesnoj arheološkoj lokaciji Butmir.
-Krajem brončanoga doba naselili ga Iliri.
-9. god. Ilire su pokorili Rimljani i podigli naselje u Ilidži, koje je u 3. st. dobilo status kolonije.
-Poč. 7. st. područje naseljavaju Slaven, mada je ovo naseljavanje naučno sve sumnjivije .
-Sredinom 10. vijeka to područje je pripadalo je »zemljici Bosni« (K. Porfirogenet)
-1244. u sastavu je župe Vrh bosne.
-Gradove Hodidjed i Vrhbosnu Turci su zauzeli 1435., a oko 1460. počeli su izgrađivati novo naselje poznato pod nazivom Saraj-ovasi (Sarajevo se prvi put spominje 1507).
-1878–1918. Sarajevo. je pod austro-ugarskom okupacijom izraslo u administrativnop središte BiH.
-28. lipnja 1914. u organizaciji → Mlade Bosne u Sarajevu je ubijen austrougarski prijestolonasljednik Franjo Ferdinand.
-1918–41. S. je bilo sjedištem Pokrajinske vlade, sjedištem oblasti Bosanske i potom bana Drinske banovine.
-1941–45. u sastavu NDH.
-od 1945. administrativno i kulturno središte jugoslavenske republike BiH.
-1984. godine u gradu se održavaju 14. Zimske olimpijske igre.
-od 1992. glavni grad samostalne BiH. Za rata u BiH 1992–95. se našao u potpunom okruženju srpskih genocidnih nacionalfašističkih zločinaca i izložen svakodnevnom granatiranju. Sporazumima u Daytonu s kraja 1995. Sarajevo Grad čednosti je. je deblokiran.
Sarajevo je grad Ive Andrića, Vladimira Preloga, Meše Selimovića,Maka Dizdara i Indexa.
Turistički vodič Lonely Planet svrstao je 2006. godine Sarajevo na 43 mjesto najljepših gradova svijeta, a 2009. Sarajevo je postalo jedno od deset svjetskih gradova koje je vrijedno posjetiti.
La mamma
Ils sont venus,
Ils sont tous là
Dès qu'ils ont entendu ce cri,
Elle va mourir, la mamma…
Ils sont venus,
Ils sont tous là,
Même ceux du sud de l'Italie,
Y'a même Giorgio, le fils maudit
Avec des présents plein les bras.
Tous les enfants jouent en silence
Autour du lit ou sur le carreau,
Mais leurs jeux n'ont pas d'importance,
C'est un peu leurs derniers cadeaux
À la mamma, la mamma…
On la réchauffe de baisers,
On lui remonte ses oreillers,
Elle va mourir, la mamma…
Sainte Marie pleine de grâces
Dont la statue est sur la place,
Bien sûr vous lui tendez les bras
En lui chantant Ave Maria,
Ave Maria…
Y'a tant d'amour, de souvenirs
Autour de toi, toi la mamma,
Y'a tant de larmes et de sourires
À travers toi, toi la mamma.
Et tous les hommes ont eu si chaud
Sur les chemins de grand soleil,
Elle va mourir, la mamma…
Qu'ils boivent frais le vin nouveau,
Le bon vin de la bonne treille
Tandis que s'entrassent pêle-mêle
Sur les bancs, foulards et chapeaux.
C'est drôle, on ne se sent pas triste
Près du grand lit et de l'affection,
Y'a même un oncle guitariste
Qui joue, qui joue en faisant attention
À la mamma, la mamma…
Et les femmes se souvenant
Des chansons tristes des veillées,
Elle va mourir, la mamma…
Tout doucement, les yeux fermés
Chantent comme on berce un enfant
Après une bonne journée
Pour qu'il sourie en s'endormant,
Ave Maria…
Y'a tant d'amour, tant de souvenirs
Tout autour de toi, toi la mamma,
Y'a tant de larmes et de sourires
À travers toi, toi la mamma
Que jamais, jamais, jamais
Tu nous quitteras…
Mama
Došli su,
Svi su došli ovamo,
Čim su čuli taj vapaj,
Umreće, mama …
Došli su,
Svi su tamo,
Čak i sa juga Italije,
Došao je i Giorgio, prokleti sin
Sa rukama punih darova
Sva djeca se šuttke igraju
Oko kreveta ili na podu,
Ali njihove igre nisu važne,
To je njihov poslednji poklon
Majci,majci…
Milujemo je poljupcima,
Popravljamo joj jastuke,
Umrijjeće, mama …
Sveta Marija milosti puna,
Koja kao kip postojiš u sobi
Milosno je primi u naručje
Pjevajući Ave Maria,
Ave Maria …
Toliko je ljubavi, uspomena
Oko tebe, mama,
Toliko je suza i osmijeha
Preko puta tebe ,kroz tebe, majko.
I svi ljudi su bili tako topli
Na stazama punim sunca,
Umrijeće, mama …
Neka svi piju sveže vino,
Dobro vino dobrog grožđa
Dok se na klupama mješaju
šalovi i šeširi.
Smiješno je, ne osjećamo tugu
kraj velikoga kreveta i ljubavi,
tamo je čak i ujak gitarista
koji svira, koji svira pažljivo
majci, majci…
I žene se sećaju
Žalosne pjesme večeri,
Umreće, mama …
Polako, oči zatvorene
Pevaj dok si dete
Nakon dobrog dana
Da se on osmehne dok spava,
Ave Maria …
A žene se sjećaju
tužnih večernjih pjesama.
Umrijeće mama.
Polako, zatvorenih očiju,
ljuljajući dijete u kolijevci,
nakon dobroga dana,
da se osmjehuju dok tonu u san
Ave Maria…
Toliko je ljubavi, toliko uspomena
Svuda oko tebe, mama,
Toliko je suza i osmijeha
Preko puta tebe, kroz tebe, mama
Koja nas nikada, nikad, nikad
Napustiti nećeš
Prevod Hajro Bleki
Uh .stigosmo.
U poslijednji čas.
Još par dekika i prop'o zapis.
Danas je Četvrtak 14. Maj/Svibanj , 2026. godine Gospodnje.
Ovako dani jedan drugom opjevaju u razdiok te ljubim:
133.dana je potrošeno. Ne sumnjajući da će se vratiti ,gluho i ćoravo bilo da se ne vrate , predviđamo da ćemo do kraja godine treba fasungovati još 232 dana.
Nije nam bilo smaranje to izračunati, jer očekivanih dana ima manje od otišlih. A mi vješti sa prstima i još ponečem. Ne mremo pričati o tome. Obrazli smo.
Aha, kako da ne vrte glavom mahaluše, a bome i haustorke ne zaostaju.Prestane ih glava boljeti kada pomisle na naše obrazli ponašanje. Neke se i rasplaču ko godine, kad saznaju d ado njih ne stiže to naše,obrazli ponašanje.
Ah, nekada. Bome i sada,taki smo mi.
Ne treba pretjerivati. Danas nije nekada, ali i ćoravi pijetao neko zrno ubode. Kakvo ne pitajte, ne pita ni naš horo. Bitno je da se zrno,( a baš i nije zrno) nabolo.
Znate onu narodnu , nabola se , nabola , djevojka na trn…
Ostalo vi skontajte. Nije valjda sve do nas.
U ovim hibridnim vremenima trnja je sve manje, i zato ruže sve češće boli glava.
A one šute i nadaju se.
Čemu?
Vrmenima kao lani ili preklani , ili još daljim.
Kada se pri pominjanju ili sklanjanju crvenog fesića gdje mu je mjesto, jecalo i uzdisalo:
Joj, mamo mamice.
Izlišno je dodavati ono :
U drgana moga , joj mamo mamice.
Što bi poete rekel:
Sevdah baildisanje je to.
U prevodu:
Đeš ba prevesti ,
taka se milina ne mere ni zapisati,
a kamo li prevesti.
Na srcu mi lezi jedna stara rana
koja nece iz njedara nigdje
pa se srce pita moje
kako li je, kako li je
pa se srce pita moje
kako li je, kako li je
Ref.
Idi, idi nesanice da ne vidim tvoje lice
da mi zora bol ne stvara
idi, pusti me da ga odsanjam
Idi, idi nesanice da ne vidim tvoje lice
da mi zora bol ne stvara
idi, pusti me da ga odsanjam
Idi, idi nesanice da ga odsanjam
Na srcu mi lezi jedna stara rana
daj opusti srce je moli
a rekla je da ga dugo nece boljeti
ali boli, ali boli
a rekla je da ga dugo nece boljeti
ali boli, ali boli
Idi, idi nesanice da ne vidim tvoje lice
da mi zora bol ne stvara
idi, pusti me da ga odsanjam
Ref.
Idi, idi nesanice da ne vidim tvoje lice
da mi zora bol ne stvara
idi, pusti me da ga odsanjam
idi, pusti me da ga odsanjam


Ona budna sanja

Ljubav koja se ne prekida

Noćni nizovi

Modra rijeka moje mladosti

Rastanak
Vaskrsom , i praznicima,
u nizovima dana prije i poslije
svakodnevno u molitvama i dovama
sjetim se prelijepe Radmile S.
jer svaki naš susret
u trajanju decenija beskrajnih
bješe vaskrsenje ljubavi i mladosti
*
U Baba Višnjinoj
gore na kraju
centra bijelog grada
gdje je nekad davno
nebo slavljem mirisalo
bješe kućica mala
na broju 4
urešena
bojama meda
uzdaha i ... snova
sve se bojilo ljubavlju
i šeri i slatko od višnjevače
i usne okusa
zrele trešnje
i jecaji sanja
i branje mladosti
kose od ebanovine
grudi mramorne
oči modro zelene a tirkizne
nalik mojoj modroj rijeci
uranjale se u moje dodire
gitara i nježne balade
u rukama milovanja
umilni ženski glas
što ljubav žicama stere
i onu o boli i rastanku
ali i nadi i čekanju
jedno krhko djevojačko srce
milosti puno
prigrlilo
nestašno blentavo dijete
umiljato žgebče
iz jedne bjelavske ma'le
slične njenoj
zavoljela
Ah, usud
voljelo se dvoje mladih
dušmani im...
voljela ga
i poslije
kada već nikako
nije smjela ...
a blento dobri
šta sa njim
pitaće neko
tko da zna
poslijednji put
kada se javi
reče
dani milosni se ne vraćaju
ali u ljubavi
sjećanju
žive i bole
zauvijek milujući žive rane damara