Bosne zemlje Božje milosti – Pred ponoćna Galerija

 

Mozgalice

 

Budi se istok   Trofej

Budi se zapad                                                                                Trofej

 

Ostrvo  Monoteizam

Ostrvo                                                                        Monoteizam

 

Oblaci 1  Jagnje među četiri zida

Oblaci                                                                                Jagnje među četiri zida

 

Stari most    Ljubavnici

Stari most                                                                                     Ljubavnici

 

Rozaklija  Maglice

Rozaklija                                                                              Maglice

 

Logorska vatra  Zindan

Logorska vatra                                                                      Zindan

 

Crno bijeli svijet   More i lastavica let

Crno bijeli svijet                                                                     More i lastavice

 

Kontinium 1    Pogled na umjetnost

Kontinium                                                                                   Pogled na umjetnost

 

Bleki – Neznako da li me se sjećaš

 

Sleđerni đardin  Ljubav  Mjesec i zelena ruža

 

Kamo si pošla neznanko

kamo žure oči tvoje

tujinko milo moje

mojoj duši ime poznato

 

Stani tujinko samo malo

okupaj me plavetnilom tvojim

da udahnem ljubav srcerm svojim

to je nama nebo dar dalo.

 

Ne lutaj više nikad malena moja

vrijeme naše neće da bježi

vremena ima kad će da sniježi

nemoj da se gubi ljubav tvoja.

 

Zastala si i na ludi kam stala

krenula na drugu stranu ti si

mene voljenog dostigla nisi

ipak meni si svu ljubav dala.

 

Namoj sada da mi plačeš mila

kasno je za nas reče naša vila

oba je štapa čarobna izgubila

tebe snoviđenja malo prevarila.

 

Maleno moje nič važno nije

Dok se meni duša snije

Tebi nek se suza smije

Sjeti me se kad snijeg lije.

 

Avec le temps-Patrica Kaas / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Avec le temps

 

Avec le temps…

Avec le temps, va, tout s'en va

On oublie le visage et l'on oublie la voix

Le cœur quand ça bat plus

C'est pas la peine d'aller chercher plus loin

Faut laisser faire, c'est très bien

 

Avec le temps…

Avec le temps, va, tout s'en va

 

L'autre qu'on adorait, qu'on cherchait sous la pluie

L'autre qu'on devinait au détour d'un regard

Entre les mots, entre les lignes et sous le fard

D'un serment maquillé qui s'en va faire sa nuit

Avec le temps tout s'évanouit…

 

Avec le temps…

Avec le temps, va, tout s'en va

Même les plus chouettes souvenirs

Ça t'a une de ces gueules

À la galerie, je farfouille dans les rayons de la mort

Le samedi soir quand la tendresse s'en va toute seule

 

Avec le temps…

Avec le temps, va, tout s'en va

L'autre à qui l'on croyait, pour un rhume, pour un rien

L'autre à qui l'on donnait du vent et des bijoux

Pour qui l'on eût vendu son âme pour quelques sous

Devant quoi l'on se traînait comme traînent les chiens

Avec le temps va, tout va bien

 

Avec le temps…

Avec le temps va, tout s'en va

On oublie les passions et l'on oublie les voix

Qui vous disaient tout bas, les mots des pauvres gens

“Ne rentre pas trop tard, surtout ne prends pas froid”

 

Avec le temps…

Avec le temps, va, tout s'en va

Et l'on se sent blanchi comme un cheval fourbu

Et l'on se sent glacé dans un lit de hasard

Et l'on se sent tout seul peut-être mais peinard

Et l'on se sent floué par les années perdues

Alors vraiment, avec le temps on n'aime plus

 

 

Vremenom

 

 

Vremenom …

Vremenom, prolazi, sve prolazi

Zaboravljamo lice i zaboravljamo glas

Kad srce  više  ne drhte

Nema se više šta reći

Morate to pustiti, jer  je lakše

 

Vremenom …

Vremenom, prolazi,  sve prolazi

Onaj koga smo voljeli, tražili  na kiši

Onaj kojem smo čitali u pogledu

Između riječi, između redaka u zjenicama  očiju

Nježne  zakletve koje noću šeću ulicama

S vremenom sve nestaje …

 

Vremenom …

Vremenom, prolazi, sve prolazi

Čak i najljepše uspomene

Sve izgleda čarobno

U galeriji, pretražujem staze smrti

Subotom uveče, kada nježnost odlazi sama po sebi

 

Vremenom …

Vremenom, prolazi, sve prolazi

Onaj kome ste vjerovali i u najsitnijim stvarima

Onaj koji je nudio vjetar i nakit

Za koga bi  prodali dušu za nekoliko novčića

Ispred kojih smo se  mazili kao psi

Vremenom prolazi , i to  je u redu

 

Vremenom …

Vremenom se sve prolazi

Zaboravljamo strasti i zaboravljamo glasove

Koje šapuću  riječi siromašnih ljudi

“Nemoj se vratiti kući  prekasno,   nemoj se smrznuti  .

 

Vremenom …

Vremenom, prolazi, sve prolazi

I osjećamo se kao bijeli  umorni konj

I osjećaamo se smrznuto u krevetu sudbine

I osjećamo se   usamljeni , usmaljeni kao slikari

I osjećamo se prevareni sa tim izgubljenim godinama

Stvarno,  vremenom ljubavi više nema

 

 

Borhes Horhe Luis – Danas je lijep dan za rekvijum

 

 

Odavno je završio svoje pisanje, bolje da ga nije ni počinjao. Na počinak ne može poći dok rekvijum ne dobije. Niko mu ga dao nije.

Borhes je jedan od ubleha.

Sa takvim je  lako  završiti, rekvijum im dati.

Volio je, blago rečeno, bio je fasciniran E.A. Poom.Skoro nekrofilski se prema njemu odnosio. Ali ništa pod kapom nebeskom od njega naučio nije.

Dva tri detektivska rebusa nalik abortusima, koji šupalj stih i nešto malo praznog pisanije. To je njegova ostavština.

Hvalili nam Borhesa, mnogi. Mi to ne čitamo,to se tamo neki,anamo oni grebu za nešto.I Kiš pod njegov uticaj pao, šteta i nažalost, a mnogo poetičniji, izražajniji i ljudskiji od Horhea bio. Danilova poetičnost nam se dopada ,pa pročitasmo Borhesa od a-ž.

Jok, ništa. Ni osjećaja, ni riječi. U nama i njegovom pisanju. Kontamo; ovdje je neko malouman ili se maloumnim pravi. Mi ili Borhes, trećeg nema. Da,ima onih koji se prave da su zaluđeni ublehom.

Čovjeka Borhes isključuje. Znači nas isključuje, ljude od krvi i mesa. Od žila, hrskavica i kstiju, koji pomažu da se izdrže sve tegobe. Isključujući ljude on isključuje i tijelo i terete što nam se kroz život tovare: radosti i tuge , ljubavi i mržnje, strasti i ledeni brijezi, sreću i bol, život i smrt …Čovjek mizantrop ena na ena.

Mi ponovo čitali i opet ništa. Ništa o ničem i išta o nama. I treći put i opet ništa. Ništa o ženama i ljudima i djeci, ni kako se grlice ljube i perje leti. Nema ni akcije ni reakcije ni interakcije. U nama, djelu i Borhesu i pričama.

Tada se odlučismo za drugačiji pristup, sistematičniji;koji mora da obuhvati Borhesovu prozu.

Starogračka poetika nalaže:

1.Vrijeme, mjesto, patos, uvod, glavni dio, završni dio, epilog (šta je neko hotio rijet). >

2.Ličnosti: glavne muške i ženske, anđeli, bogovi, polubogovi… i urijetko djeca, skor nikad. Sporedne uloge isto, plus neki hajvan ili biljka.

3.Scenografija : pun dunjaluk predivnih dekora, gdje god glavu okreneš ne možeš se Božje ljepote i krajolika nagledati.

4.Mjesto i prikaz poetike: amfiteatar, trg, pozorište, škola, priroda (proplanak, Gaj, bašta, đardin, kuća na sprat, sobićak, pržun, izvor voda hladna, može i Jezerska , svako mjesto
gdje ima makar jedan gledalac ( a može i bez njih), papirus.

5.rekacija: aplauz, muk, tajac, negodovanje, zvižduk,kamenovanje.

Poetika – Borhes ( duel na šahovski način); prikaz neovisnog i samoproglašenog majstora , djelioca pravde. Samoproglašeni su uvijek najpametniji i naprefirganiji a ubjedljivi ; pitajte Savla oliti Pavla, onog što je Htista proganjao :

Arena : gledalište

I. Pod jedan (1.) ništa.

Ama baš ništa. zbrkano, smušeno ali ni traga od bilo kakvog elementa stavke 1. Kako očekivati nešto od čovjeka koji je zlo označio marksizam i komunizma .(Ne volimo Marksa i njemu ćemo posvetiti pažnju drugi put. Komunizam nije Staljin, Mao, i staljinčići i maoistići.)

Nacizam, religije, zapad nikad nije označio kao zlo. Vjerovatno zbog svog porijekla i ženinog (polunjemica, polujapanka).Usput ženu  mu je mrtva majka sa ceste pokupila. On kakav je bio, preko advokata, bez ličnog prisustva je oženio u 87 godini, nekoliko dana pred smrt.

Da, još jednom prije se ženio u šezdeset osmoj godini, starici majci dosadio kuknjavom, pa mu ona uvalila prijateljicu iz djetinjstva, kada nije postao ono. Kažu nesreće mu uništila sve od pasa pa nadolje. Mi saznali da je hadumica od ranog puberteta bio.Toliko o njegovom poznavanju žena.

Potcrtavaju da je mješao je stvarnost i fantastiku.

“U nekoliko navrata, pogotovu na početku karijere ta miješanja su ponekad prelazila granice i ulazila u sferu prevara i literalne krivotvorine!” ( Borhesov CV ).

Znači volio malo “posuđivati”.

Mi kažemo krao je Poa. Htio je dostići Poovu neprevaziđenu fantastiku i stil ali je odlutao na staze mlakosti, beskrvnosti, mlake vatre, magle i dimova.

II. Pod dva (2.) skoro ništa.

Naletismo na neke aveti i nakaze od vatre k'o fol , dosta zla, knjiga, praznine i vakuma, ništa nalik ljudima ili bar ljudskim kreaturama.

Sve neki iskrivljeni, iščaseni, morbidni, šuplji , truli nakazni likovi. Ako pronađete normalnu  ženu ili dijete kao junaka njegove proze, ili barem sporednu ličnost, garantujemo da je vaš IQ mnogo veći od Ajnštajnovog. Ženske likove već možete pronaći;ali poput njega iščašene.

Mi ne bi voljeli ni u po’ bijela dana da se sretnemo sa Borhesovim ženama. Poetika se ne može graditi na kreaturama. Reklame za toalet papir su karakternije i sadržajnije.

Nama je jasno zašto su njegovi likovi takvi kakvi jesu. Borhes je bio iskompleksirana, vrckasta, asocijalana, feminizirana, frfljava, beskrvna i pataloška kreatura. Ne govorimo o Borhesu poslije 1939 g. Od tog vremena je postao još rđaviji.

III. Pod tri(3) skoro ništa.

Malo plamena i onog dima, koja knjiga i stepenica, koja ruševina, zrno pržunaste atmosfere i to je to.

IV. Pod četiri(4) samo papirus. Priznaje se; tu priliku dobro iskoristio. Uopšte ne mislimo na umjetnički dojam , već na one kojima je nešto prodao.

V. Pod pet(5) bilo je tu svega.

Kod nas je to bilo ovaka: odgoj nam ne dozvoljava bučno negodovanje, zvižduke još manje. Kamenovanje isključujemo. Da smo živjeli i doba prije Isusa to bi nam bile prve reakcije na Borhesa.

Dobar bio drvodelja, ali nauk ponekad i nije; kako se uzme. Čestitima mnoge stvari zabranio jer su ga voljeli i slušali. Zli su njegov nauk naopačke okrenuli i po njemu se vladali, pljačkali, silovali i ubijali.

Pitajte povijest i vikipediju, onu što je “čovjek” piše. Aplauz za besmisao ne ide. Muk pristaje hajvanu. Tajac pripada čovjeku ali to je nedoumica i zaprepađtenje “boli glava”.

Naša reakcija je bila: Mi smo zabezeknuti, koliko najeftijijeg ničega.

Ne zbog toga najeftinijeg ničega. Izuzetno često se dešava to: koliko nejeftinijeg ničega, razrooki i maliciozni političari, rakomorni i trilateralni premjeri i predsjednici, jalove zatvorske hanumice i pederi političari za novac ili bez njega davalice, oni sveti bez svetosti od šćemlijice, popovi, fratri, hođe i većina sveštenih lica, siću nećemo nabrajati.

Uh umorismo se.Ne računajući pjesme nabrajalice ovo nam ;čini nam se; najduža nabrajalica koju smo sprcali u jednu rečenicu.

Ovo Borhesova švrljanje je bilo beskonačno bljutavo ničega. Da može papir na kome se to pisalo ne bi se počeo crveniti, već bi se u tren samozapalio kao Borhesov vatreni dualitet.

Naša zabezeknutost je bila tolika da smo joj moral dati akšam infuziju.

Skor: Poetika 4,9 – Borhes 0,1.

Borhes nokautiran pa trenutno diskvalifikovan za sva vremena, po nacionalističko/fašističkim uzansama odlučivanja.

Komentarišući tek održani duel komentatori su Horhe Luis Borgesa opisali u tri riječi :

Carevo novo ruho.

Borhes bi bio zadovolja tim komentarom pa bi komentarisao:

“Ja nisam ništa drugo radio nego tražio način da diskvalifikujem poetiku,ljude  i ljudski um u ime neljudskih kreatura koji su čuvari moje praznine.”

Jedan čovjek je poslušao Borhesa i napisao praznu knjigu. Imala je naslov pogodite: jer morate nam i vi malo pomoći:

Prazna knjiga.

Sadržavala je nijedno slovo.

Čovjek vrišti carevo  novo ruho.Niko ne obraća pozornost na prazninu.

Već viđeno, plagijat kažu.Borhes je isto tako,još praznije pisao ili kalemio rijeći preznine sa blijedim stilom.

 

Merima Njegomir – Mezimica / Song – Lyrics

Srce  Mjačina duša  Usamljena duša

Nekad nas je puna kuca bila

ko roj pcela kad sleti na cvet

kako kome ojacase krila

kao ptici krenusmo u svet

 

Ref. 2x

Oprosti mi, majko mila

za otetu rumen s lica

jer znam da sam uvek bila

tvoga srca mezimica

 

S tugom pamtim dan kad si mi dala

svoj amanet za moj srecan put

rumen ti je sa lica nestala

a ruka ti drhtala ko prut

 

Ref. 2x

 

Veruj, majko, u snu te dozivam

zeljno cekam svaki susret drag

kad god zore svog detinjstva snivam

na jastuku ostane mi trag

Bol Bebice i Majke

Ilk opus, First kiss @Ayse Suleymanoglu Caliskanwww.dogumicinamerika.comUSA FOR BIRTHIlk opus, first kiss ready for you tube

Gepostet von Dogum Icin Amerika am Mittwoch, 22. März 2017

 

Bebica i Majka.

Majka malo umorna, cjevčice govore : posustala.

Možda je vrlo blizu da usnije.

Bebica joj ne da.

Raduje je poljubcima bez prestanka.

Bol je prisutna u djetinjim očima , u suzama , u dodiru, u govoru – gugutanju,

koje sigurno moli:

-Vrati mi se mama. Kako ću ja bez tebe?

 

A mi od srca želimo ,da je to zaista  prvi poljubac tek rođene Bebice.

 

Šta li to krhka djetinja duša osjeća , a naša ogrubjelost ne shvata?

Majušno Maksumče , kao  da svojim djetinjim poljubcima i milovanjem ,punim suza i bola, upućuje nijemu molitvu nebu.

Majka je tužna , ali sretna.

Podarila je djetetu život i majušno srce puno ljubavi.

 

A mi, tako malo  obraćamo pažnju ljepoti djetinje duše i uzvišenosti ljubavi Majke i Bebice.

Pa ko bi žlio zlo djetetu i majci / ženi ?

 

Hvala ti Gospode Jedini, na neiscrpnoj  Ljubavi i Milosti kojima nas darivaš.

 

Indexi i Davorin Popović – Fala

Blistava modra rijeka   Muzika ljubavi  Dobro mi došla i hvalati

 

Za svaku dobru reč

Kaj reći si mi znala

Za svaki pogled tvoj

Za svaki smeh tvoj hvala

 

Tak’ malo dobroga

Zivljenju tu se najde

I ce je sunce čas

Za oblak tak i zajde

 

A ti si srcu mi,

za puno sunca dala

Kaj morem ti ne reć,

od sega srca fala

Bleki – Da li da milujem ženske suze

 

da li vrijeme postoji

ako dvoje se traže

i dodiruju

 

da li radost postoji

ako joj on srce poklanja

svaku noć

 

da li tuga u njima obitava

ako ona zapisuje riječi

i vaga ih čežnjom

 

da li zna koliko je voljena

u vremenu kojeg nema

jer ga ljubav  briše

 

da li da milujem suze ženske

nebo da se ne rasrdi

jer ona je samo dijete

 

Рада Рай – Душа моя… / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski jezik

 

Sleđena rijeka     Dugin dan

 

 

 

Ты душа моя косолапая

 

Ты, Душа моя, – косолапая,

Что болишь ты у меня,

Кровью капая?

 

Кровью капая, в пыль дорожную,

Не случилось бы со мной

Невозможное.

Кровью капая, в пыль дорожную,

Не случилось бы со мной

Невозможное…

 

Я люблю тебя – ты судьба моя,

Без тебя мне жизнь моя, –

Опостылая.

 

Без любви мне жить – только маяться.

Так у нас – у нас с тобой,

 

Получается.

Без любви мне жить – только маяться.

Так у нас – у нас с тобой,

Получается…

 

Ты, Душа моя, – косолапая,

Что болишь ты у меня,

Кровью капая?

 

Кровью капая, в пыль дорожную,

Не случилось бы со мной

Невозможное.

Без тебя мне жить – только маяться.

Так у нас – у нас с тобой,

Получается.

 

 

Ti dušo moja – koso varava

 

Ti,  duša  moja – koso varava

Zašto boliš me ti

Krv kaplje?

 

Kaplje krv, u prašinu,

To se nije  desilo meni

Nemoguće.

Kaplje krv, u prašinu,

To se nije desilo meni

Nemoguće …

 

Volim te – ti si sudba moja  ,

Bez tebe  život  –

Mi se ne mili

 

Bez ljubavi, ja živim – samo da patim.

Dakle, mi – ti i ja,

 

Netajemo

Bez ljubavi, ja živim – samo da patim.

Dakle, mi – ti i ja,

Ispostavilo se da …

 

Ti,   duša  moja – koso varava

Šta boliš   me ti

Krv kaplje?

 

Kaplje krv, u prašinu,

To se ne bi desilo meni

Nemoguće.

Bez tebe moj život – samo patnja.

Dakle, mi – ti i ja,

Nestajemo