Bosna zemlja Božije milosti – Pred ponoćna galerija


ples-velova   sedefasti-smiraj-dana

Ples velova                                                                                         Sedefasti smiraj dana

 

 

pretezno-pahuljasto-nebo   cvijetno-nebo-bosne-zemlje-bozije-milosti-ii

Pretežno pahuljasto nebo                                            Cvijetno nebo Bosne zemlje božije milosti

 

drvece-u-violetnom-okruzenju  rubinova-noc

Drveće u violetnom okruženju                                        Rubinova noć

 

mozaik-crvenih-krajolika  plisane-misli

Mozaik crvenih krajolika                                                           Plišane misli

 

zaljubljen-u-plavo   njeznost-do-beskraja

Zaljubljen u plavo                                                                Zaljubljen do beskraja

 

njeznija-strana-srca   krajolik-ceznje

Nježnija strana srca                                                              Krajolik čežnje

 

nebo-ljubavnih-damara   srce-je-krhka-ruza

Nebo ljubavnih damara                                                          Srce je krhka ruže

 

tango-zvani-ceznja   prozracna-snenost

Tango zvani čežnja                                                                   Prozračna snenost

 

 

Mak Dizdar – Slovo o čovjeku

 

 

PRVO

Satvoren u tijelu zatvoren u koži
Sanjaš da se nebo vrati i umnoži

Zatvoren u mozak zarobljen u srce
U toj tamnoj jami vječno sanjaš sunce

Zarobljen u meso zdrobljen u te kosti
Prostor taj do neba

Kako da premosti?

DRUGO

Zatvoren u rebra zarobljen od srebra
I kad si visokan bjelji ni od sebra

Satvoren u tijelu zatvoren u koži
Sanjaš da se nebo sa tom zemljom složi

Otrgnut od neba žudiš hljeba vina
Al u domu tvome

Kad će domovina?

TREĆE

Zatvoren u meso zarobljen u kosti
Pa će tvoje kosti tvoje meso bosti

Otrgnut od neba želiš hljeba vina
Kamena i dima samo ima svima

Od te ruke dvije tvoja jedna nije
Jedna drugu ko da

Hoće da pobije?

ČETVRTO

Zatvoren u mozak zarobljen u srce
U toj tamnoj jami vječno zoveš sunce

Sanjaš da se nebo približi i vrati
Tijelo se kroz vlati u pijanstvu klati

U žilište slišćen zatvoren u krvi
U tom kolu bola

Potonji il’
Prvi?

PETO

U tom kolu bola ni potonj ni prvi
Igrište si strvi i ročište crvi

Zaplijenjen od tijela greb za sebe djela
Kad će tijelo samo da

Postane djelo?

Beatles – Yesterday / Song – Lyrics – Prevod na Bosanski

 

Snijeg pade na cvijeće     I pad je let   Ledeno plavetnilo

 

Jucer,
svi moji problemi cinili su se daleko
Sada izgleda ko da su ovdje da ostanu
Oh, vjerujem u jucer

Iznenada
nisam ni pola covjeka sto sam bio
visi sjena iznad mene
oh, jucer je doslo iznenada

 

Zasto je ona
morala ici, ne znam, nije htjela reci
Ja sam rekao
nesto pogresno sada zelim da se vrati jucer

 

Jucer,
Ljubav je bila laka igra
sada mi treba mjesto da se sakrijem
Oh, vjerujem u jucer

 

Zasto je ona
morala ici, ne znam, nije htjela reci
Ja sam rekao
nesto pogresno sada zelim da se vrati jucer

 

Ljubav je bila laka igra
sada mi treba mjesto da se sakrijem
Oh, vjerujem u jucer

 

Yesterday

 

Yesterday all my troubles seemed so far away.

Now it looks as though they're here to stay.

Oh, I believe in yesterday.

 

Suddenly I'm not half the man I used to be.

There's a shadow hanging over me.

Oh, yesterday came suddenly.

 

Why she had to go, I don't know, she wouldn't say.

I said something wrong, now I long for yesterday.

 

Yesterday love was such an easy game to play.

Now I need a place to hide away.

Oh, I believe in yesterday.

 

Why she had to go, I don't know, she wouldn't say.

I said something wrong, now I long for yesterday.

 

Yesterday love was such an easy game to play.

Now I need a place to hide away.

Oh, I believe in yesterday.

 

Mm mm mm mm mm mm mm

 

 

 

 

Svjetlost i djeca

 

 

 

 Prelijep je dan

 sunce se umilo

 cvijeće miriše

 Svjetlost bdije nad nama.

 

 Dignem pogled ka nebu

 Svjetlost blješti

 dodiruje damare

 nosi im mir.

 

 Moram zatvoriti oči

 vidim djecu svoju

 polje ljubavi radosna u bojama

 nježna obasjana sanjima.

 

 Čedna ispod Svjetlosti

 mirisne ljubičice miluju

 pa sad tatice sretni

 ne kleči ponizno.

Listopadne oliti Oktobarske reminiscencije

 

Listopad

Tisuću velova a jedna žena

Tisuću velova jedne žene

 Ona i velovi

Torzo i velovi

Afroditin brežuljak

Mnogo je prelijepih stađuna i uvijek novih dana prošlo , pa više nisu novi.

Sada su već birvaktile.

Ali nemojmo se zavaravati , dani su vječni. Samo se povuku.

Nisu sebični. Dozvoljavaju da i drugi dani nađu svoje mjesto pod suncem.

Koliko juče nismo obratili pažnju na konstataciju prepisivača:

-U slavenskim jezicima listopad je dobio ime po tome što u tom mjesecu najviše opada lišće biljaka.

Ja , vala su jako pametni!

Pa neće valjda lišće otpadati sa hajvana ili insana. Ili recimo ameba. Ono što jes’ jes’. Lišće ima debele veze sa insanima i hajvanima.

Vjerovatno i sa amebama.

Ali neki drugi listovi. Kalendarski.

Neko ih ima gutu, neki nemaju.

Oni koji imaju gutu , tješe one koji ih nemaju,

ali se na njih ne obaziru, upravo zato što nemaju gutu.

Bilo kakvu . Recimo gutu love.

Kažu imaćete i vi jednog dana ako budete robovali i prepisivali kako valja.

I žene vole dobre gute.  Bilo kakve.

Samo nek je berićetno i dobro gućeno. Ostalo će se sve posložiti.

I mi volimo posložiti.

Šta ste se zabezeknuli?

Volimo red i mir. To znači sve pospremiti i staviti na svoje mjesto.

Tada se naše partnerice nemaju šta buniti.

Neked se pobune i traže da se ponovo sve složi. Kao nije dobro urađeno.

I jopet.

A neke to stalno traže.

Te su perfekcioniste.

Ponekd pomislimo joj naša leđa.

Od toliko slaganja može nam se nešto ušćaknuti.

Recimo neki ud ili neka kost. napriliku pubična. Iako nismo sigurni da je imamo.

Nije to za nas.Valjda.Mnijemo nismo pubertetlije.

Znamo , one opetovanja traže  za naše dobro. Uče nas redu i prirodnom zakonu. I izdržljivosti. Sve treba stalno slagati i pospremati. Osnov higijene i urednosti.

A kad je žena uređena , tj. sređena onda je sve u najboljem redu.

Crvkuće ko hor slavuja u zlatnim krletkama na Solomonovom / Sulejmanovom dvoru od biljura.

Joj kakva je boni, ta čudesna žena kad je sređena.

Hem je ugodno našminkana, hem je elegantno odjevena ,

a bome se diskretno smiješi sa onih štiklica tankih k'o nogara vinske čaše.

Zato mi rokamo konjak. Ali tek poslije gonga : Finito! To mu znači sredilo se sve što se treba srediti, odnosno finitiralo se.

Ipak u tom sređivanju u ovom mjesecu ( kao i mnogim drugim) dolazi do nesporazuma među ženama.

Paganke insistiraju da je octo sasvim dovoljno.

Ove druge (ima ih raznih fela, ali sve su prelijepe),

opet kažu da je deset prirodnije i izdašnije.

Bilo octo bar ili lista pad , bilo osmi ili deseti , bilo Julije ili Georgije ,

ženama je bitno sređivanje. I to svakodnevno.

Sređene i nacifrane ko zvižde.

Zato muškarci zvižduću ko zvižđe, a žene pištuću ko pišće.

Što bi rek'o naš drug Bleki , sve je u nijansama.

Sređivanja,dakako.

Ko je ikad vidio da je nesređena žena zadovoljna.

Ne bi ona provirila nos iz halvata dok se dobro ne sredi.

Takva joj narav. Ljubimo joj karakter.

I sve ono što ide uz to.

A to vam je otprilike tisuću velova.

Prava pravcata raskoš đardina.

I onda će nam neko reći da žena nije đardin.

Pojma oni nemaju!

Ma, žena je vječni đardin , u kome nema opadanja lišća.

Nešto kao Ever grin Blues.

Blista i sjaji , prelijevajući se u tisuću valera .

Normalno ako se redovno sređuje. I to nježno , ali energično , onako muški.

I sa ljubavlju.

Što bi poete rekle: -Joj , kakva je pusta, kako je čo'ek ne bi … , ko’ da je iz raja izašla.

U prevodu:

-Pjesnici redovne blude i polude kad pomisle na ženu ,

pa zaborave da su upravo zbog … , insani izbačeni iz raja.

One … , smo stavili zato što nam u momentu nija pala adekvatna riječ na pamet.

Sada smo došli tobe, a to vam znači dohavizali se , pa se ispravljamo

i definišemo rečinicu kako to časnost nalaže:

-Joj , kakva je pusta, kako je insan ne bi ko jabuku milovao

i na grudi privijao. A bome i pažljivo , na tanane konzumirao.

Jopet ,i jopet , i…

Ha, valja ova

Kemal Monteno – Uvjek ti se vracam / Song – Lyrics

 

    

 

Uvijek ti se vracam

odlucim i podjem

ali stignem samo

ispred tvojih vrata

 

Onda u noc bjezim

k'o okovan gvozdjem

dok me tvoja ljubav

doziva iz mraka

 

Uvijek ti se vracam

sa srcem na dlanu

s’ putovanja dugih

ispod sivog neba

 

Pred vratima tvojim

noge same stanu

a srce bi tebi

srce tebe treba

 

Ref.

Da tebe nema, da te nije

onda ni mene bilo ne bi

ljepse se place, ljepse se smije

kad je sve za te i sve je tebi

 

Ref. 2x

 

Biseri bjelavskih mahala 457*- 462*

457*  Ne mreš ti blentovijama utuvit u blentaču da se , za ono što rade, ili jopet za ono što ne rade , ide na vrlo vrelo , pržunasto mjesto.

458*   Ljubav vam niko ne može oduzeti.Čak ni ono vrijeme koje će doći.Normlno ako imate dušu.

459* Prošlo je neko vrijeme.Proćiće još neko vrijeme.I odjednom  više neće biti vremena.

460* Svaka nauka ima svoje dobre  i loše strane.Takon relativiteta.

461* Rad je stvorio hamala , a nerad hadžiju.

462* Ko zna zna, ko ne zna nikad neće naučiti. Pitanje sudbine.