Zaim Imamović – Na obali Drine / Muzička sehara / Song – Lyrics

 

 

    

 

Na obali drine

jednog  mutnog dana

partizanska  majka

stoji uplakana.

 

Gleda mutne vale

i proljeva suze

pita hladnu Drinu

što joj sina uze.

 

Gleda mutne vale

i proljeva suze

pita hladnu Drinu

što joj sina uze.

 

Drino vodo hladna

mutna razlivena

ti si mome sinu

grobnica ledena.

 

Kaži meni kaži

gdje mi čedo spava

gdje mi skrivaš Drino

sina Milosava.

 

Kaži meni kaži

gdje mi čedo spava

gdje mi skrivaš Drino

sina Milosava.

 

Sjećaš li se Drino

na godinu dan'šnju

za tobom ide junak

za slobodu datu.

 

Dušmanske mu puške

srce razniješe

a tvoji ga Drino

vali zaniješe

 

Dušmanske mu puške

srce razniješe

a tvoji ga Drino

vali zaniješe

 

Huči mutna Drina

viju se oblaci

majka vijenac ruža

u valove  baci.

 

Odnesoše vali

dušu otrganu

da okite sinu

grobnicu ne znanu.

 

Odnesoše vali

dušu otrganu

da okite sinu

grobnicu ne znanu.

 

 

Miroslav Ilić – Voleću te do kraja života / Song – Lyrics

Proljeće   Prava ljubav   Čežnja

Ti si draga otisla od mene

ali iz srca neces nikada

nikada ja tako voleo nisam

ali i sumnjam da cu ikad

 

Ref. 2x

Jos te nesto cini izuzetnom

ne samo lepota

voleo sam te i volecu te

do kraja zivota

 

Ja sam sreco navikao na tugu

sam za stolom sedim cesto

nikad nece da zauzme druga

u mom srcu tvoje mesto

 

Ref. 2x

 

Znam do kasno prozori ti svetle

tek pred zoru snu se predas

slutim draga da uzdises cesto

i da kroz suze slike gledas

 

Ref. 2x

b

Anica Zubović – Prodavačica ljubičica / Song – Lyric


Zvijezdice  Mjesečeva ruža  Ljubičice u polju šarenom

Vi što prođete kraj mene

Pokraj ugla gdje ja stojim

Pogledajte moje cvijeće

Moje plave ljubičice

Mali struk nad kojim bdim

 

Il  kad vašem stolu priđem

I na dlanu njih vam nudim

Uspomene svoje budim

Bol u  sjećanjima ludim

Što pred vama leži nem

 

Ja sam vam svima znana

Sa svojim cvećem

I svima beskrajno strana

U noć kad krećem

Dal iko pita

Zašto baš ljubičice ko znamenje nosimi

U tuzi za kim

 

Vi što prođete kraj mene

Pokraj ugla gdje ja stojim

Pomilujte moje cveće

To su suze moje sreće

Davno pokopane snjim

 

Ja sam vam svima znana

Sa svojim cvećem

I svima beskrajno strana

U noć kad krećem

Dal iko pita

Zašto baš ljubičice ko znamenje nosim

U tuzi za kim

 

Vi što prođete kraj mene

Pokraj ugla gdje ja stojim

Pomilujte moje cveće

To su suze moje sreće

Davno pokopane snjim

 

 

MERI CETINIĆ – Četiri stađuna / Song – Lyrics / Lijepi snovi


Mila Moja Snovi Oblaci

 

Meri Cetinić

Lijepi  snovi, mila moja

 

Vali Centofilija  Vjernost  Duga sna

Plam đardina Prava ljubav Autoportretova ljubav Svjetlost na kraju puta

 

Mnoge pjesme i nježni likovi nastanu i prije nego što ugledaju sunce.Spoznamo i nosimo ih srcu i osluškujemo kada će nam se obratiti.

U jednoj našoj priči smo oživjeli snove Meri Cetinić i prije nego ih ona nama posla.

Nismo se stidjeli da našim likovima nametnemo pjesmu koja će doći sedam godina poslije.

Okamenjena gromada pritišće ono dugme na kasetofonu.To pjesma se još nije desila ali Dobri ima prelijepe snove i može ih dozvati u bilo koji stađun..

Čiste klavijature zvuk vodi  nevoljnu i pretužnu pjevačicu da pusti glas.U misli nam pohrle dva nježna safira,što su  sjetne oči zarobili u velove čežnje . Sa iskrama modrih ljibičica  plešu. Blagost i dobrota  se preliva i pliva u plavetnilu što ga samo Jadran,Split mora  iznjedriti.

Tuga će se kasnije udomaćiti u te prelijepe oči.Nježne dječije ruke,dugih tananih prstiju, prebiru crno bijele tipke.

Umilna tuga,čini se poznata, ali to nije Frke Frkice glas.Glasa se isto,treperi  i boli isto , ipak ,onaj jedan  stađun više, što ga Meri Cetinić ima, prave tu razliku.

Pjesma je snimljena i ispjevana u istom mjesecu, stađun gore dole, nikad nam ništa značio nije.Svima nama, oni na sličan način  u zagrljaj jure.

Mi smo stađune uvijek osjećali i nikad i nismo ih brojali.Kako ćeš zbrojiti toliku ljepotu . Samo smo uživali u njima i oni sa nama.Sa njima snove sanjali i u njihove sehare ljubav polagali.

Meri to jednom drugom proljeću pjeva.Muški akter isti,proljeća različita,četiri ih stađuna i još sedam godina ih dijele,ali  ljubav,bol i tuga ih spajaju.Meštar zvani usud se za to pobrinuo.

Mali Prinčevi uvijek negdje odlutaju ili se vrate na nebo.Meri vam  lutanja malenih dječaka i snove grlica,   nježno  i sa ljubavlju,  svojim pjesmama, prenosi .

Vi pomislite da samo vama, o vama pjeva.

Nije bitno ako sjećanja  kasne koji stađun.Ponekad se mora.Priče ljubavne,priče radosti i tuge poslije dospiju do nje. Nekad i prije.

Ne može,ljepota mila , samo svoje srce i svoju bol na dlanu nuditi.

Puno je to boli i potrošenih damara. Triba se malo odmorit,primirit i o drugim ljubavima pjevati.

On je stišće,miloštivo ljubi i miluje,

Šapuće:

-Sve je u redu mila moja,nema žurbe,život  opet počinje nov.Ovaj put je bio u pravu.

Da, djeca su uvijek u pravu.

Kako i kamo god se neka ljubav kretala i sjala,ona će jednog dana da odleprša.I ostavi, slatke snove i veliku ,tešku bol.

Tako van je to.

I uvijek poslije svake ljubavi život počinje nov.

Nije bitno što je malo bolniji i ima malo više pelina.

Težinu je lako podnijeti ako ima dovoljno snova da ga drže na površini.Ako ih nema,treba ih dosanjati.

On ne vidi njene suze,jer ona je zavukla glavu plavu ili crnu ,(to je već sasvim lična stvar) duboko u njegova jedra.Krije tugu rastanka.

Netom. zatin ; stišava se  i glas mili samo za dragana njenog klizi.

 

Glas nebeski,mio i anđeoski:

 

S rukon za ruku su četri stađuna

Moji se dani kroz vrime vuku,

S teplin i ladnin život se miša,

Žari me sunce, pere me kiša.

 

S rukon za ruku su četri stađuna

Ča daje gazin vrime mi biži,

Stađuni moji još o’ početka

Korak po korak kraju su bliži.

 

Stađuni, stađuni moji,

Di je sad ono proliće cvitno!

Stađuni, stađuni moji

I lipo lito vedro i sritno?

Dok jesen stere lišće na stazi

Ruke mi stišću o’ zime mrazi,

Stađuni, stađuni moji, stađuni.

 

S rukon za ruku su četri stađuna

Ko će izdurat do kraja gazit,

Jedni će nestat ka da ji nima,

Na me će pazit još samo zima.

 

Stađuni, stađuni moji…

 

Ona se meškolji i još se jače uvlači u njega. Želi da mu popuni dio praznine što sutra će doći.

On je tiho grli i ljubi. I ljubav sa grlicom svojom vodi.

Njoj se oči rose od ljubavi i tuge,jer zna nešto što će on sutra saznati.

Ona se sutra udaje, a on će odjahati u samoću života na bijelom konju ljubavi.

 

Meri,

hvala na  snovima i ljubavi  koje si sa nama snila i dijelila.

 

Je Vais T'Aimer – Michel Sardou / Song – Lyrcs – Prevod na Bosanski jezik


gejzir-i-plavet  ugodan-pogled  cvijece-za-moju-dragu

 

 

 

Je vais t'aimer.

 

A faire pâlir tous les Marquis de Sade,

A faire rougir les putains de la rade,

A faire crier grâce à  tous les échos,

A faire trembler les murs de Jéricho,

Je vais t'aimer.

 

A faire flamber des enfers dans tes yeux,

A faire jurer tous les tonnerres de Dieu,

A faire tes seins et tous les Saints,

A faire prier et supplier nos mains,

Je vais t'aimer.

 

Je vais t'aimer

Comme on ne t'a jamais aimée.

Je vais t'aimer

Plus loin que tes rêves ont imaginé.

Je vais t'aimer. Je vais t'aimer.

 

Je vais t'aimer

Comme personne n'a osé t'aimer.

 

 

Volim te

 

Šta uraditi sa rivalima sve od Marquis de Sada,

Šta uraditi sa rumenilom  kurve luke,

Šta uraditi sa suzama kad liju kroz sve nevolje

Šta uraditi kada se  tresu  zidovi Jerihona,

Volim te.

 

Šta uraditi sa vatrom  pakla u tvojim očima,

Šta uraditi sa prokletstvom  Božijih   gromova

Šta uraditi sa tvojim grudima  i svima svetima,

Šta uraditi sa molitvom i molitvom naših ruku

Volim te.

 

Volim te

Kao što te niko nikad nije volio

Volim te

Više nego tvoji snovi mogu zamisliti

Volim te. Volim te.

 

Volim te

Kao što se niko  niko nije usudio da te voli.

 

 

Đorđe Balašević – Crni labud / Song – Lyrics


Svejžina proljeća Stepenice do raja  Izvor ljubavi

 

Cim dosla je i prosla

meni pade na um

hej, to je moj par

i prvi put je vidim, ali poznajem nju

sasvim lucidna stvar

 

Gde je to zivela, gde se to skrivala

sto je nisam video pre

koga je ljubila, koga je snivala

nekakve folere – mrzim ih sve

 

Porucuje Campari

mirno povlaci dim

lupka casom o sank

okrenula se karta

sad sam nacisto s’ tim

ona sad drzi bank

 

Sva elegantna, tanka i misticna

da l’ pri hodu i dotice pod

sve mi to lici na Pjotra Ilica

pricu o jezeru, o dobru i zlu

 

Ref.

Hajde povedi me, crni labude

ja sam slutio da ces doci

daj, poljubi me i pogubi me

sad sam spreman, sad mogu poci

 

Upucuje mi pogled

kao dodir na tren

hej, al’ tren jako dug

znam, prob'o sam sve i sad sam

konacno njen

ona zatvara krug

 

Ona je drukcija, s’ njom nema smekanja

i mnogo bolje nosi moj stil

to nije putnica za listu cekanja

cim se spakuje, startuje vec

 

Ref.

 

Trosio sam zivot kao secerni stap

hej, sladak i lep

i sarao, i varao, i stvarao bol

vuk'o vraga za rep

 

Ti nosis racun za sve te zablude

o tvome vratu vidim svoj krst

ja sam te cekao, moj crni labude

jos od ko zna kad, podjimo sad

 

Ref.

 

Sa tobom

 

Daj, dotuci me, crni labude

i ne stedi me ove noci

hajde, vodi me, oslobodi me

svi to moramo jednom proci

bar nekad

 

Hajde povedi me, crni labude

ja sam slutio da ces doci

daj, povedi me, ispovedi me

sad sam spreman, sad mogu poci

 

 

Edith Piaf – Non, Je ne regrette rien / Lyrics – Song – Prevod na Bosanski jezik

 

Ljubav radosti  Ljubav cvate  Prekrasno jutrp

Non… rien de rien

Non je ne regrette rien

Ni le bien… qu'on m'a fait

Ni le mal, tout ça m'est bien égale…

 

Non… rien de rien

Non… je ne regrette rien

C'est payé, balayé, oublié

Je me fous du passé…

 

Avec mes souvenirs

J'ai allumé le feu

Mes chagrins, mes plaisirs

Je n'ai plus besoin d'eux

 

Balayées les amours

Avec leurs trémolos

Balayés pour toujours

Je repars à zéro

 

Non… rien de rien

Non… je ne regrette rien

Ni le bien, qu'on m'a fait

Ni le mal, tout ça m'est bien égale

 

Non, rien de rien

Non… je ne regrette rien

Car ma vie… car mes joies…

Aujourd'hui… ça commence avec toi…

 

Ne , ni za čim ne žalim

Ne baš ni za čim ne žalim ja
Ni za dobrim što su mi učinili
Ni za lošim
Potpuno svejedno mi je to

Ne baš ni za čim
Ne ni za čim ne žalim ja
To je otplaćeno
Počišćeno zaboravljeno

Po svojim uspomenama palim
Vatru
Moje boli moji užici
Ne trebam ih više

Pometene su ljubavi
I sva njihova drhtanja
Pometena zauvijek
Ponovo započinjem od nule

Ne baš ni za čim
Ne ni za čim ne žalim ja
Ni za dobrim što su mi učinili
Ni za lošim
Potpuno svejedno mi je to

Ne baš ni za čim
Ne ni za čim ne žalim ja
Jer ovo je moj život
Jer moje radosti
počinju danas sa tobom

Toše Proeski -Zajdi zajdi / Song – Lyrics – Prevod


   

 

 

Zajdi zajdi

 

Zajdi, zajdi jasno sonce
zajdi pomrači se
i ti jasna le mesečino
begaj (zajdi) udavi se.

Crni ( žali) goro, crni  (žali)  sestro
dvajca da crnejme (žalime)
ti za tvojte lisja le goro
jas za mojta mladost

Tvojte lisja goro sestro
pak ḱe ti se vratat
mojta mladost goro le sestro
nema da se vrati

 

Zađi  zađi

 

Zađi, zađi, jarko sunce

zađi, pomrači se;

i ti jasna mjesečino,

bježi, udavi se

 

Tvoje lišće goro sestro

nas dvoje da tugujemo

ti za tvoje lišće goro

ja za mladost moju

 

Tvoje lišće, goro sestro,

opet će se vratiti,

moja mladost, goro sestro,

neće nikada.